Литература о Византии


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Литература о Византии»

Литература о Византии

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 25 марта 2013 г. 12:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата квинлин

А вот интересный вопрос, связанный с изучением истории Византии: на основании каких русских изданий (изданий на русском языке) можно изучать средневековый греческий (византийский) язык?


http://www.umk.utmn.ru/?section=disciplin...

Там есть список литературы.
–––
Tentmaker zie, uw lichaam is een tent,
den Sultan ziel tot een kort logement


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 марта 2013 г. 15:19  
цитировать   |    [  ] 
О, спасибо Вам огромное! Даже не знал, что есть такой курс.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2013 г. 20:20  
цитировать   |    [  ] 
А тем временем Алетейя продолжает переиздавать в ВБ все что можно.
Переиздали Иордана и Продолжателя Феофана.
Какой то даже слегка пугающий темп:)


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2013 г. 23:24  
цитировать   |    [  ] 
Иордан у них по изданию 1960 года, даже список литературы поленились дополнить новыми публикациями, которых за последние 50 лет вышло достаточно. Только переиздание Аммиана Марцеллина, повторяющее Кулаковского с его же ошибками и пропусками, добавили :-)

Перепечатать готовенькое у Скржинской — это не подвиг.
–––
Tentmaker zie, uw lichaam is een tent,
den Sultan ziel tot een kort logement


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2013 г. 01:51  
цитировать   |    [  ] 
Конечно не подвиг. Кто же спорит.
Собственно, все серии Алетейи начинались с перепечаток готовенького. Разбавили самостоятельным уже позже.
А Иордан — одна из первых книг серии, перепечатали они его с ПСИНЦВЕ в 1997. Сейчас же лишь в очередной раз воспроизвели свою же перепечатку.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2013 г. 13:50  
цитировать   |    [  ] 
кстати, выпустили в двух томах избранные труды по истории Византии В.Г. Васильевского, в том числе "Варяго-русскую и варяго-английскую дружину", на которую любил ссылаться А.Г. Кузьмин
–––
весна, время школьников и других людей


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 2013 г. 14:43  
цитировать   |    [  ] 
alff
Ага, вижу, на алибе за 700 идет Иордан.
Тьфу-тьфу, чтоб и дальше переиздание шло!
–––
Мы должны, значит, мы можем!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 2013 г. 14:44  
цитировать   |    [  ] 
k2007
Алетейя переиздала то же, что недавно "Даръ" выпустил?
У меня "даровский" двухтомник солидный стоит.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2013 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 
квинлин нет, я как раз "Даръ" имею в виду, только сегодня увидел
–––
весна, время школьников и других людей


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2013 г. 16:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата alff

А Иордан — одна из первых книг серии, перепечатали они его с ПСИНЦВЕ в 1997. Сейчас же лишь в очередной раз воспроизвели свою же перепечатку.


Издание в ВБ 2001 года обозначено, как исправленное и дополненное. Я сравнил его с ПСИНЦВЕ 1960 года, отличия есть:

1) другое издательство (почему-то "Восточная литература" издавала) и серия; изменилось художественное оформление
2) убрали посвящение "Памяти учителя — Ольги Антоновны Добиан-Рождественской"
3) другой шрифт, из-за чего изменилась нумерация страниц
4) выбросили одно примечание во вводной статье (номер 58 — о неправильном языке и тяжёлом стиле Иордана в сравнении с Григорием Турским) и уточнили некоторые примечания (в примечании 22 дали точный номер комментария); примечания постарались не переносить со страницы на страницу
5) текст перевода, похоже, остался тот же, моммзеновский по погибшему Гейдельбергскому кодексу; число комментариев не изменилось; однако там есть ещё примечания внизу страниц, и последнее из них уточнили по позднейшему примечанию Скрижинской, сделанному ею от руки в тексте первого издания. Это примечание касалось места в кодексе, где текст обрывается. В новом издании указано, что это ошибка: текст кодекса оборвался раньше, и Моммзен дополнил его по другим кодексам (дана ссылка на Приложение II)
6) латинский текст воспроизведён один в один, даже расположение по страницам сохранилось, только номер первой страницы изменился
7) некоторые длинные комментарии (например, 1-й), разбили на несколько абзацев
8) в приложении I добавили один комментарий об игре слов
9) в списке литературы к Аммиану Марцеллину Кулаковского добавили ссылку на издание Алетейи 1996 года); больше никакой новой литературы за 50 лет не выходило
10) в указателе имён заменили некоторые сокращения полными названиями (везег. на везегот); обновили номера страниц; в указателе этнических названий разбили примечание на 2 абзаца
11) добавили рецензию Неусыхина на первое издание из "Византийского временника" и биографию Скржинской
12) исправили замеченные в первом издании опечатки

В общем, не один в один, но немножко улучшили :-) Молодцы.
–––
Tentmaker zie, uw lichaam is een tent,
den Sultan ziel tot een kort logement


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 2013 г. 17:54  
цитировать   |    [  ] 
k2007
А, понятно. Оно уже года два как издано. Кстати, очень хорошее качество издания. Если не сложно будет, поделитесь потом впечатлениями о трудах, в эти тома вошедших.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2013 г. 15:16  
цитировать   |    [  ] 
Омар Хаим
Для Алетейи это достаточно привычная практика.
Аналогичный подход к изданиям Прокопия и Анны Комниной. Да и другие книги подобного типа в ВБ были.

За основу взято старое (советское) издание. Изменения сводятся к тому, что раньше укладывалось в % "изданеи 2е, исправленное"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 марта 2013 г. 20:08  
цитировать   |    [  ] 
Поделюсь своими впечатлениями о монографии М.А. Поляковской "Византийский дворцовый церемониал XIV в.: "Театр власти".
Первое, что бросается в глаза — качество издания. Хорошая бумага (на ощупь — практически мелованная), крупный шрифт, достойная обложка. Тираж, правда, маловат — 300 экз-ров, и со времени выхода (в 2011 г.), скорее всего, разошелся.
Книга состоит из введения, пяти глав и двух приложений (Табеля о рангах XIV в. и алфавитного списка чинов).
Каждая глава представляет, по большому счету, маленькое монографическое исследование. Так, во введении повествуется о власти и церемониале. Дан экскурс в сущность византийского государства и дана периодизация истории Византии. Особое внимание обращается на значение и смысл церемониала, а также на двенадцати страницах рассказано о книгах по дворцовому церемониалу в Византии (в основном о двух "О церемониях" под ред. К Багрянородного и книге Псевдо-Кодина, ставшей одним из важнейших источников для монографии).
В первой главе о пространстве церемониале повествование крутится вокруг Влахерн. Именно вокруг этого места, в нем, а также поблизости от него происходили основные действа позднего византийского церемониала. Даны сведения из различных источников, в том числе из русских: было интересно почитать о впечатлениях русских паломниках о "Лахернах".
Вторая глава вызывала у меня наибольший интерес. Здесь описаны основные приемы церемониала, например, "возвышение" и "явление" василевса. Несмотря на мое несогласие по ряду положений (спешу заметить, что мелких),   в целом Поляковской был дан потрясающе интересный и познавательный анализ церемоний византийского двора.
В третьей главы внимание мое было приковано к параграфу "коронационный акт и "императорская идея". Так, например, внимание здесь уделено поднятию на щит, что является наследием еще первых веко существования Византийской империи, отголоском избрания армией (или, как минимум, значительным ее участием) василевса. Глава 5 и 5 посвящены, я бы сказал, микроистории — выездам василевса, траурным дням, даже некоторым элементам придворных костюмов.
В целом можно сделать вывод, что монография является значительным явлением в отечественной византинистике, подробным исследованием "от и до" византийской дворцовой жизни эпохи поздних Палеологов.
Представляется, что у книги единственный минус — маленький тираж.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2013 г. 23:24  
цитировать   |    [  ] 
Список книг о Византии (некоторые — с рецензиями Кассии, составившей список):

http://www.livelib.ru/selection/2113
–––
Tentmaker zie, uw lichaam is een tent,
den Sultan ziel tot een kort logement


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 апреля 2013 г. 22:23  
цитировать   |    [  ] 
Стал счастливым обладателем монографии Г.Л. Курбатова "История Византии" (историография). Был очень и очень удивлен, встретив в книге 1975-го года издания много добрых слов в адрес "монархиста" (примерно так — в тексте) Успенского и эмигранта Кондакова,
–––
Мы должны, значит, мы можем!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 апреля 2013 г. 17:43  
цитировать   |    [  ] 
Попало в руки переиздание Георгия Акрополита. Да, лействительно, бумага — как в старом издании Кулаковского, да и дополнений, кажется, особых не наблюдается (но нигде и не написано, что это второе и т.д. издание, так что может считаться просто допечаткой).
–––
Мы должны, значит, мы можем!


миротворец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2013 г. 17:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата квинлин

Попало в руки переиздание Георгия Акрополита. Да, лействительно, бумага — как в старом издании Кулаковского, да и дополнений, кажется, особых не наблюдается (но нигде и не написано, что это второе и т.д. издание, так что может считаться просто допечаткой)


А переиздания Прокопия и, особенно, Иордана вы уже видели? можете охарактеризовать?
–––
Helen M., VoS


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 апреля 2013 г. 18:34  
цитировать   |    [  ] 
lena_m
Прокопия не видел, Иордана заказал. Как придёт, я обязательно расскажу.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


миротворец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2013 г. 18:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата квинлин

lena_m
Прокопия не видел, Иордана заказал. Как придёт, я обязательно расскажу.


Да, не сочтите за труд — особенно, интересует переиздание Иордана, помнится, в издании 2001 года была масса недочётов, устранены ли они...
–––
Helen M., VoS


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 апреля 2013 г. 19:02  
цитировать   |    [  ] 
Составьте, пожалуйста, список недочетов, как только текст в руки попадет — я сверю.
–––
Мы должны, значит, мы можем!
Страницы: 1234567...222324    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Литература о Византии»

 
  Новое сообщение по теме «Литература о Византии»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх