Примечания

1

Шведская миля – 10 километров. – Здесь и далее примеч. перев.

Вернуться

2

Кота – традиционное зимнее саамское жилище, невысокое бревенчатое строение с четным количеством граней от 4 до 6, в форме усеченной пирамиды.

Вернуться

3

В Швеции выделено восемь климатических зон – от первой (юг страны, острова Готланд и Эланд) до восьмой (Заполярье).

Вернуться

4

“Ваттенфаль” – шведская энергетическая компания, одна из крупнейших в Европе. Vattenfall (шв.) – водопад.

Вернуться

5

В России устоявшаяся транскрипция – Лулео. Но фонетически вернее Люлео. Если в разговоре со шведом вы упомянете город Лулео, он, скорее всего, не поймет, что вы имеете в виду.

Вернуться

6

Эльза Бесков (1874–1953) – автор популярных детских книг, художник и иллюстратор.

Вернуться

7

Снюс – популярный в Швеции жевательный табак.

Вернуться

8

В шведских школах директор называется ректором.

Вернуться

9

Глобен-Арена – крытый стадион в Стокгольме в виде шара, используемый также для рок-концертов. Самое большое сферическое здание в мире (диаметр 110 метров).

Вернуться

10

Норрботтен – провинция на северо-западе Швеции.

Вернуться

11

Тиннитус – хронический шум в ушах.

Вернуться

12

Нейлер – гвоздезабивной пистолет.

Вернуться

13

Тарпаулин – толстый плетеный водонепроницаемый полиэтилен, предназначенный для изготовления тентов, укрытий и т. д.

Вернуться