Переводы Елены Фельдман

Елена Фельдман

Елена Фельдман
Страна:  Россия
Дата рождения: 2 февраля 1989 г. (31 год)
Переводчик c: английского, литовского
Переводчик на: русский

Елена Александровна Фельдманписатель, переводчик художественной литературы с английского и литовского языков.

Закончила Литературный институт им. А. М. Горького по специальности «Художественный перевод» (семинар В. П. Голышева).

Кандидат филологических наук, автор диссертации на тему «Детская поэзия Сесиль Мэри Баркер в контексте английской литературы первой половины XX века». Участник X, XI и XIII Форумов молодых писателей России (переводческие семинары Галины Климовой и Марины Бородицкой, литературный семинар Валерия Воскобойникова). Автор трех книг поэзии для детей и одного сборника эссе.

В качестве переводчика дебютировала в журнале «Иностранная литература» № 8 за 2010 г. (с очерками Эрнеста Хемингуэя «Ловля тунца в Испании» и «Возвращение на старый фронт»). С тех пор постоянно сотрудничает с издательствами «Clever», «Синдбад», «РИПОЛ», редакцией «АСТ. Mainstream».

Всего в переводах Елены вышли более 50 книжек-картинок для детей и 20 взрослых романов, из которых любимыми она называет «Зверлингов» Чарльза де Линта, дилогию «Птица и меч» Эми Хармон, «Итакдалию» и «Чаролес» Тахиры Мафи. Среди жанров предпочитает фэнтези и фантастику, но также много времени уделяет переводам классической поэзии: Джона Донна, Кристины Россетти, Чарльза Алджернона Суинберна.

С 2015 г. живёт между Россией и Литвой, благодаря чему также занялась переводами современных литовских поэтов (Донатас Пятрошюс, Рамуне Брундзайте, Ильзе Буткуте). Первая публикация переводов с литовского состоялась в журнале «Дружба народов» № 12 за 2016 г.

Награды в области художественного перевода:

2020 — лауреат премии «Вавилонская рыбка» в категории «Выбор читателей» (за перевод романа Эми Хармон «Птица и меч»)

2019, 2020 — лонг-лист премии Гильдии переводчиков «Мастер»

2013 — II место международного конкурса «Музыка перевода» в номинации «Поэзия»

2013 — Гран-при посольства Великобритании «За лучший поэтический перевод с английского языка» (за перевод «Священных сонетов» Джона Донна)

Примечание к биографии:

Страница в Журнальном зале

Творческая группа ВКонтакте

Книги и переводы в Лабиринте

Стихотворные переводы на Стихи.Ру



Работы Елены Фельдман


Сортировка:

[показать/скрыть все издания]   Переводы Елены Фельдман

2010

2012

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

Исполнители:


⇑ Наверх