Переводы Эдуарда Юнца

Переводчик — Эдуард Юнц

Эдуард Юнц
Страна:  Россия
Дата рождения: 1952 г.
Дата смерти: 18 ноября 2012 г. (60 лет)

Эдуард Григорьевич Юнц. Филолог, историк, переводчик. Родился в начале ноября 1952 года. ОВ 1975 г. окончил Исторический факультет МГУ им. М. Ломоносова, где специализировался по античной истории при Кафедре истории древнего мира (область научных интересов: классическая филология, античная эпиграфика, папирология, античная нумизматика). Латинский и древнегреческий языки изучал при межфакультетской Кафедре древних языков (рук. проф. А. Козаржевский). В 1995—1996 учебном году проходил годичную стажировку при Амстердамском Вольном Университете (Кафедра библейского перевода, проф. Ян де Вард), предоставленную Нидерландским Библейским обществом и имевшую целью усовершенствовать квалификацию в деле перевода библейских книг.

Начиная с 1981 г. преподавал латинский и древнегреческий языки в ряде высших учебных заведений (Московский Педагогический Университет, Библейско-Богословский Институт им. св. апостола Андрея, Православный Свято-Тихоновский Богословский Институт, Российский Государственный гуманитарный Университет и др.), гимназиях, колледжах и лицеях (московский лингвистический лицей № 1525 «Воробьевы Горы» и др.).

На протяжении ряда лет занимался подготовкой переводов и комментариев ряда античных авторов (Плутарх: «Жизнеописания» и «Нравственные сочинения», Лисий и Исократ: «Речи», Диодор Сицилийский: «Историческая библиотека», Артемидор: «Толкование снов», Ливий «История Рима», Тертуллиан: Богословские и нравственные сочинения), которые публиковались как в специальных научных журналах («Вестник древней истории»), так и в общелитературных изданиях («Библиотека античной литературы», «Памятники исторической мысли»).

С конца восьмидесятых годов работал над изучением и переводом Библейских книг. Итогом этих исследований стала публикация перевода с древнееврейского «Книги Экклесиаста» (журнал «Вопросы философии», 1991, 8), перевода с древнегреческого «Евангелия от Луки» (опубликовано издательством «Протестант») и «Деяний апостолов». В 1994—1997 гг. работал, в качестве сотрудника Российского Библейского Общества, над переводом и комментированием Ветхозаветных книг. В результате этой работы был подготовлен и издан перевод с древнееврейского «Книги Руфь» и «Книги Ионы» (журнал «Мир Библии», 1997—1998), подготовлен перевод с древнееврейского «I—II Книг Самуила».

Затем продолжил преподавать классические языки в ряде учебных заведений, и заниматься исследованиями в области языкознания (подготовлен к печати «Учебник латинского языка» и «Латинская хрестоматия» для высших учебных заведений, общим объемом в 24 печ. л.), переводов и комментирования памятников античной и средневековой литературы, исследований в области древней мифологии и архаического мышления (подготовлена к печати монография «Святилище мира, или Категории архаического сознания», объемом в 25 печ. л.).

Умер 18 ноября 2012 г. в Москве.



Работы Эдуарда Юнца


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Эдуарда Юнца

1983

1993

1997

⇑ Наверх