Переводчик — Владимир Нейштадт
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 17 июля 1898 г. |
Дата смерти: | 16 апреля 1959 г. (60 лет) |
Переводчик c: | немецкого |
Переводчик на: | русский |
Владимир Ильич Нейштадт (17 июля 1898, Ярославль — 16 апреля 1959, Москва) — поэт, переводчик, литературовед; историк шахмат, шахматный композитор и журналист.
Учился на историко-филологическом факультете Московского университета (1915–19). Переводил современных немецких поэтов (сборники «Чужая лира». М., 1923), И.Бехера («Избр. стихи». М., 1932), Э.Мадараса («Стихи». М., 1932), И.Ласта («Купите Голландию. Стихи» М., 1933), Э.Вайнерта («Избр. стихи». М., 1935), («Асфальт». М., 1936), («Идут другие времена». М., 1950) и др. В 1934 вышла книга «Пять шестых», в которую вошли собственные стихотворения и переводы. В 1937–41 опубликовал работы о мир. значении рус. лит-ры (в т. ч. кн. «Пушкин в мировой литературе». М., 1938). В 1950 подготовил изд. на нем. яз. соч. А.С.Пушкина.
Ответственный секретарь журнала «64» (1927—1929), редактор шахматного отдела газеты «Вечерняя Москва» (1924—1930). Составитель единственного в СССР «Шахматно-шашечного альманаха» (1931). Поэт-переводчик, литературовед, член Союза писателей СССР. Опубликовал свыше 70 работ по истории и теории шахмат. Перевёл на русский язык ряд книг — «Моя шахматная карьера» Х. Р. Капабланка, «Зачатки шахматного знания» Эм. Ласкер, «Новые идеи в шахматной игре» Р. Рети. С 1925 составил около 50 этюдов (опубликовал 29), одиннадцать из которых отмечены отличиями.
© Википедия
Примечание к биографии:
Страница переводчика в Википедии.
Работы Владимира Нейштадта
Переводы Владимира Нейштадта
1923
- Макс Бартель «Стихи» / «Стихи» (1923, стихотворения)
- Иоганнес Роберт Бехер «Марш» / «Марш» (1923, стихотворение)
- Иоганнес Роберт Бехер «Первобытный человек» / «Первобытный человек» (1923, стихотворение)
- Иоганнес Роберт Бехер «Стеснение» / «Стеснение» (1923, стихотворение)
- Франц Верфель «Гекуба» / «Гекуба» (1923, стихотворение)
- Франц Верфель «Есть ли радость в мире осиянней» / «Есть ли радость в мире осиянней» (1923, стихотворение)
- Франц Верфель «К читателю» / «An den Leser» (1923, стихотворение)
- Франц Верфель «На земле мы все чужие» / «Fremde sind wir auf der Erde alle» (1923, стихотворение)
- Франц Верфель «Романс змеи» / «Романс змеи» (1923, стихотворение)
- Франц Верфель «Слезы» / «Слёзы» (1923, стихотворение)
- Франц Верфель «Толстяк в зеркале» / «Der dicke Mann im Spiegel» (1923, стихотворение)
- Вальтер Газенклевер «1915» / «1915» (1923, стихотворение)
- Вальтер Газенклевер «1916» / «1916» (1923, стихотворение)
- Вальтер Газенклевер «1917» / «1917» (1923, стихотворение)
- Вальтер Газенклевер «Вы, женщины» / «Вы, женщины» (1923, стихотворение)
- Вальтер Газенклевер «Мстительница» / «Мстительница» (1923, стихотворение)
- Вальтер Газенклевер «Убийцы сидят в опере» / «Убийцы в опере» (1923, стихотворение)
- Вальтер Газенклевер «Умирающий унтер-офицер» / «Умирающий унтер-офицер» (1923, стихотворение)
- Георг Гейм «Бог города» / «Der Gott der Stadt» (1923, стихотворение)
- Георг Гейм «Демоны городов» / «Die Dämonen der Städte» (1923, стихотворение)
- Георг Гейм «Моряки» / «Die Seefahrer» (1923, стихотворение)
- Иван Голль «Караван стремления» / «Караван стремления» (1923, стихотворение)
- Иван Голль «Негр из варьетэ» / «Негр из варьетэ» (1923, стихотворение)
- Иван Голль «Река» / «Река» (1923, стихотворение)
- Иван Голль «Траурный марш» / «Траурный марш» (1923, стихотворение)
- Эрнст Дрём «Африканский горизонт» / «Африканский горизонт» (1923, стихотворение)
- Эрнст Дрём «Радость жизни» / «Радость жизни» (1923, стихотворение)
- Эрнст Дрём «Свадьба» / «Свадьба» (1923, стихотворение)
- Эрнст Дрём «Шут в снегу» / «Шут в снегу» (1923, стихотворение)
- Клабунд «В гавани Визмар» / «В гавани Визмар» (1923, стихотворение)
- Клабунд «Прощание с апашем» / «Прощание с апашем» (1923, стихотворение)
- Клабунд «Сегодня» / «Сегодня» (1923, стихотворение)
- Клабунд «Штыковая атака» / «Штыковая атака» (1923, стихотворение)
- Эльза Ласкер-Шюлер «В начале» / «В начале» (1923, стихотворение)
- Эльза Ласкер-Шюлер «Моя плясовая» / «Моя плясовая» (1923, стихотворение)
- Эльза Ласкер-Шюлер «Хроника» / «Хроника» (1923, стихотворение)
- Альфред Лихтенштейн «Воскресение» / «Воскресение» (1923, стихотворение)
- Альфред Лихтенштейн «Конец воскресного дня» / «Конец воскресного дня» (1923, стихотворение)
- Альфред Лихтенштейн «Летняя прохлада» / «Sommerfrische» (1923, стихотворение)
- Альфред Лихтенштейн «Прогулка» / «Прогулка» (1923, стихотворение)
- Альфред Лихтенштейн «Сражение при Саарбурге» / «Die Schlacht bei Saarburg» (1923, стихотворение)
- Альфред Лихтенштейн «Сумерки» / «Die Dämmerung» (1923, стихотворение)
- Альфред Лихтенштейн «Ураган» / «Ураган» (1923, стихотворение)
- Альберт Эренштейн «Берсеркер кричит» / «Rimbaud» (1923, стихотворение)
- Альберт Эренштейн «На жестокосердой земле» / «Auf der hartherzigen Erde» (1923, стихотворение)
- Альберт Эренштейн «Отчаянье» / «Verzweiflung» (1923, стихотворение)
- Альберт Эренштейн «Поэт и война» / «Der Dichter und der Krieg» (1923, стихотворение)
- Альберт Эренштейн «Скорбь» / «Leid» (1923, стихотворение)
- Альберт Эренштейн «Странник» / «Der Wanderer» (1923, стихотворение)
- Альберт Эренштейн «Юлиан» / «Julian» (1923, стихотворение)
- Якоб ван Ходдис «Ангел смерти» / «Der Todesengel» (1923, стихотворение)
- Якоб ван Ходдис «Город» / «Die Stadt» (1923, стихотворение)
- Якоб ван Ходдис «Конец мира» / «Weltende» (1923, стихотворение)
1932
- Эрих Вайнерт «Будничная баллада» / «Будничная баллада» (1932, стихотворение)
1935
1940
- Иоганнес Роберт Бехер «Судный день» / «Судный день» (1940, стихотворение)
1952
- Фольклорное произведение «Коза с колокольчиком» / «Коза с колокольчиком» (1952, сказка)
1970
- Иоганнес Роберт Бехер «Баллада о голоде» / «Баллада о голоде» (1970, стихотворение)
- Иоганнес Роберт Бехер «Человек, который молчал» / «Человек, который молчал» (1970, стихотворение)
1972
- Бертольт Брехт «Мой брат был храбрый лётчик» / «Мой брат был храбрый лётчик» (1972, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Сон о великой смутьянке» / «Сон о великой смутьянке» (1972, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Жена-еврейка» / «Жена-еврейка» (1972, пьеса)
1998
- Альфред Лихтенштейн «Прощанье («Покуда к смерти не попал в мешок...»)» / «Прощанье ("Покуда к смерти не попал в мешок...")» (1998, стихотворение)
1999
- Бертольт Брехт «Страх и нищета в Третьей империи» / «Furcht und Elend des Dritten Reiches» (1999, пьеса)