Переводы Владимира Нейштадта

Переводчик — Владимир Нейштадт

Владимир Нейштадт
Страна:  Россия
Дата рождения: 17 июля 1898 г.
Дата смерти: 16 апреля 1959 г. (60 лет)
Переводчик c: немецкого
Переводчик на: русский

Владимир Ильич Нейштадт (17 июля 1898, Ярославль — 16 апреля 1959, Москва) — поэт, переводчик, литературовед; историк шахмат, шахматный композитор и журналист.

Учился на историко-филологическом факультете Московского университета (1915–19). Переводил современных немецких поэтов (сборники «Чужая лира». М., 1923), И.Бехера («Избр. стихи». М., 1932), Э.Мадараса («Стихи». М., 1932), И.Ласта («Купите Голландию. Стихи» М., 1933), Э.Вайнерта («Избр. стихи». М., 1935), («Асфальт». М., 1936), («Идут другие времена». М., 1950) и др. В 1934 вышла книга «Пять шестых», в которую вошли собственные стихотворения и переводы. В 1937–41 опубликовал работы о мир. значении рус. лит-ры (в т. ч. кн. «Пушкин в мировой литературе». М., 1938). В 1950 подготовил изд. на нем. яз. соч. А.С.Пушкина.

Ответственный секретарь журнала «64» (1927—1929), редактор шахматного отдела газеты «Вечерняя Москва» (1924—1930). Составитель единственного в СССР «Шахматно-шашечного альманаха» (1931). Поэт-переводчик, литературовед, член Союза писателей СССР. Опубликовал свыше 70 работ по истории и теории шахмат. Перевёл на русский язык ряд книг — «Моя шахматная карьера» Х. Р. Капабланка, «Зачатки шахматного знания» Эм. Ласкер, «Новые идеи в шахматной игре» Р. Рети. С 1925 составил около 50 этюдов (опубликовал 29), одиннадцать из которых отмечены отличиями.

Примечание к биографии:

Страница переводчика в Википедии.

https://ruchess.ru/persons_of_day/vladimir_neyshtadt_pd/



Работы Владимира Нейштадта


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Владимира Нейштадта

1923

1932

1935

1940

1952

1970

1972

1998

1999

⇑ Наверх