Переводы М Трубецкой

Переводчик — М. Трубецкая

М. Трубецкая
Страна:  Россия
Дата рождения: 25 августа 1886 г.
Дата смерти: 27 июня 1976 г. (89 лет)

Мария Сергеевна Трубецкая (25 августа 1886 (Тула) – 27 июня 1976 (Шелль, под Парижем)).

Дочь Сергея Алексеевича Лопухина (1853-1911), с 1907 года сенатора; его памяти посвятила второй сборник своих стихотворений «Маки» (Полтава, 1914; первый, «По дороге», вышел там же в 1909 году), в нем были опубликованы и ее переводы. Жена князя Владимира Петровича Трубецкого (1884-1954), с которым обвенчалась в Кремле, в храме Спаса на Бору, в 1907 году. Выйдя замуж, оказалась среди огромного количества родственников мужа, прославивших Россию, — от потомков Сергея Трубецкого (1862-1905), философа и ученого, который приходился сводным братом отцу ее мужа, до великого скульптора Паоло Трубецкого (1866-1938), приходившегося Сергею Николаевичу двоюродным братом.

За несколько дней до большевистского переворота Трубецкие решили уехать поездом на юг, в Ессентуки и навсегда бросили Москву и впоследствии — Россию.

Занималась ли Трубецкая литературой в эмиграции — пока не удается выяснить. Все известные ее переводы интересны прежде всего тем, что для перевода княгиня выбирала далеко не самых знаменитых в России авторов — английскую поэтессу Элизабет Баррет-Браунинг и Анну де Ноай (Анну Элизабет, графиню Матьё де Ноай, урожденную принцессу Бранкован), а также Эдгара По — переводы из последнего переиздаются и по сей день.



Работы М. Трубецкой


Сортировка: просмотр изданий




Переводы М. Трубецкой

1986

⇑ Наверх