Переводы Алексея Медведева

Алексей Медведев

Алексей Медведев
Переводчик c: английского

Алексей Анатольевич Медведев родился в 1969 году в Москве.

С 1989 по 1994 год учился на режиссерском факультете ВГИКа (Мастерская А. Сиренко).

Как автор сотрудничал с «Первым каналом», каналами «Культура» и «СТС».

Публиковался в журналах «Искусство кино», «Художественный журнал», газетах «Время новостей», «Московские новости» и др.

Переводил произведения Стивена Кинга и Клайва Баркера для издательства «КЭДМЭН».

Многим известен, прежде всего, как переводчик-синхронист видеофильмов. Сегодня переводит фильмы на фестивалях кино.

Постоянный участник, переводчик, а также и ведущий многих пресс-конференций с участием зарубежных актёров и режиссёров. На протяжении многих лет переводил в прямом эфире, вместе с Андреем Гавриловым, Церемонию награждения Американской Киноакадемии «ОСКАР».

В 2000–2006 годах — член отборочной комиссии ММКФ.

С 2004 г. совместно с Зарой Абдуллаевой ведет «Кинообозрение» на радио «Культура».

В качестве программного директора работал на кинофестивалях «2morrow» (Москва, 2007–2009), «Зеркало» (Иваново, 2011).

С 2010 года занимается организацией международного фестиваля современного кино «Два в одном» (Москва).

Арт-директор и организатор кинофестиваля «Послание к человеку».

Автор статей по истории Кино.



Работы Алексея Медведева


Сортировка:

[показать/скрыть все издания]   Переводы Алексея Медведева

1992

1993

  • Стивен Кинг «Армагеддон» / «The Stand» [= Последний рубеж; Противостояние] (1993, роман)

1995

1996

⇑ Наверх