Переводчик — Михаил Хазин
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 23 октября 1932 г. (91 год) |
Переводчик c: | молдавского |
Переводчик на: | русский |
Михаи́л Григо́рьевич Ха́зин (род. 23 октября 1932, Пражила, Сорокский уезд, Бессарабия) — русский писатель, журналист, детский поэт и переводчик.
Работы Михаила Хазина
Переводы Михаила Хазина
1977
- Ливиу Дамиан «Хлеб» / «Pîinea» (1977, эссе)
- Тудор Мушатеску «Фразы Тудора Мушатеску» / «Фразы» (1977)
1979
- Ефим Тарлапан «Четверостишия» / «Четверостишия» (1979, стихотворения)
1985
- Самсон Шляху «Столько раз зеленевшие холмики» / «Столько раз зеленевшие холмики» (1985, рассказ)
- Самсон Шляху «Хороший день» / «Хороший день» (1985, рассказ)
1988
- Фольклорное произведение «Заработанная монета» / «Заработанная монета» (1988, сказка)
- Фольклорное произведение «Золотой венец» / «Золотой венец» (1988, сказка)
- Фольклорное произведение «Золотой плуг» / «Золотой плуг» (1988, сказка)
- Фольклорное произведение «Как вора вывели на чистую воду» / «Как вора вывели на чистую воду» (1988, сказка)
- Фольклорное произведение «Как лентяй остался без виноградника» / «Как лентяй остался без виноградника» (1988, сказка)
- Фольклорное произведение «Почему пёс остался без жилья» / «Почему пёс остался без жилья» (1988, сказка)
- Фольклорное произведение «Человек без шапки» / «Человек без шапки» (1988, сказка)
1989
- Ион Друцэ «Белая церковь» / «Biserica albă» (1989, роман)
- Ион Чобану «Мосты» / «Podurile» (1989, роман)
1990
- К. Алдя-Куцаров «Считаю этот край родным» / «"Считаю этот край родным"» (1990, статья)