Переводы Андрея Коряковцева

Переводчик — Андрей Коряковцев

Андрей Коряковцев
Страна:  Россия
Дата рождения: 1966 г. (58 лет)
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский

Андрей Коряковцев. 1966 г. р. Родился в городе Кирове, с 1990 года постоянно проживает в Екатеринбурге. Историк: закончил истфак УрГУ. Философ: кандидат философских наук, доцент кафедры социальной работы РГППУ, автор монографии (готовится к изданию). Педагог: преподаватель обществоведческих дисциплин Екатеринбургского Художественного Училища им. Шадра. Литератор: книга афоризмов «Как покончить жизнь самоубийством, не причинив вреда себе и окружающим?» (Е-бург, изд-во Баско, 1996 г.); соавтор антологий «Современная отечественная афористика» (М.: ООО Изд-во АСТ, 2002), «Антология мудрости» (М.: «Вече», 2005); неоднократно публиковал прозу и публицистику в журнале «Урал»; в настоящее время готовит к выходу новую книгу афоризмов и повестей. Путешественник: странствия автостопом по Зарубежной Восточной Европе, Русскому Северу, Сибири.

Переводчик: работает над переводом книги Р. Фроста «Mountain Interval» (частично опубликовано в «Урале»), переводил так же философскую литературу (Э. Фромма) и английскую поэзию ХХ века. Имеет публикации за границей. Творчество А. Коряковцева было отмечено рецензиями в России и за рубежом.

Публикации

  1. «Как покончить жизнь самоубийством, не причинив вреда себе и окружающим?» (Баско) 1996

  2. Сб. «Современная отечественная афористика» (АСТ) 2002

  3. Сб. «Антология мудрости» (Вече) 2005

Сайты и ссылки:



Работы Андрея Коряковцева


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Андрея Коряковцева

2001

⇑ Наверх