Переводы Андрея Балабухи

Переводчик — Андрей Балабуха

Андрей Балабуха
Страна:  Россия
Дата рождения: 10 апреля 1947 г.
Дата смерти: 2 декабря 2021 г. (74 года)
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский
Псевдонимы:

А. Дмитриев

А. Сергеев

С. Фомченко

Андрей Дмитриевич Балабуха — советский, российский писатель-фантаст, переводчик, критик.

Родился 10 апреля 1947 года в Ленинграде. Окончил семь классов 157-й средней экспериментальной школы Академии педагогических наук (бывшей гимназии принца Ольденбургского), два года учился в Ленинградском топографическом техникуме, в 1970 году окончил 12-ю ШРМ Октябрьской ж.-д.

Работал топографом, шлифовщиком на Зеркальной фабрике, фотографом в Центральном военно-морском музее, рентген-дефектоскопистом на Листопрокатно-штамповочном заводе, легководолазом, прошел путь от чертежника до начальника отдела строительства и генплана в проектно-конструкторском бюро Управления местной промышленности.

В 1999 году избран членом-корреспондентом Метрологической Академии Российской Федерации.

С 1 апреля 1974 года ушел на вольные хлеба и стал профессиональным литератором. Член Профессиональной группы писателей при Ленинградском отделении Литфонда РСФСР (с 1974 года), затем (с 1988) — член Союза писателей СССР и (с 1992) — Союза писателей Санкт-Петербурга; председатель секции фантастической и научно-художественной литературы. С 1983 года соруководитель (совместно с Анатолием Федоровичем Бритиковым), а с 1996 года — руководитель Студии фантастики. В 1994-1999 годах президент Благотворительного литературного Беляевского фонда.

В литературе дебютировал в 1966 году участием в коллективной радиоповести ленинградских писателей-фантастов «Время кристаллам говорить». Первый рассказ «Аппендикс» был опубликован в 1967 году в ежегоднике «Фантастика» издательства «Молодая гвардия». Выступает как прозаик, поэт, критик, переводчик, составитель отдельных сборников и книжных серий, а также литературный и научный редактор.

Переводил фантастику Джеймса Грэма Болларда (Великобритания), Алгиса Будриса (США), Альфреда Элтона Ван-Вогта (США), Клиффорда Саймака (США), Роберта Сильверберга (США), Роберта Энсона Хайнлайна (США); детективы Артура У.Апфилда (Австралия), Джона Бьюкена (Великобритания) и Питера О’Доннела (Великобритания); вестерны Луи л’Амура (США); повести-сказки Джорджа Мак-Дональда (Великобритания) и др.

Удостоен Специального почетного диплома Международного конкурса за лучший фантастический рассказ (1981); Приза имени И.А. Ефремова за общий вклад в отечественную фантастику (1992); а также Литературной премии им. А.Р. Беляева (Беляевской премии) за серию критических статей об англо-американских писателях-фантастах (1993).

Псевдонимы: А. Дмитриев, А. Дмитриев и С. Фомченко.

Примечание к биографии:

NB: Андрей Балабуха не переводил роман «Звёздные рейнджеры» («Звёздная пехота»), роман переведен другим человеком, инициалы которого также А. Дмитриев.



Работы Андрея Балабухи


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Андрея Балабухи

1984

1988

  • Альфред Теннисон «Тифон» / «Tithonus» (1988, стихотворение) [под псевдонимом А. Сергеев]

1991

1992

1993

1994

1996

2002

2005

2006

2007

⇑ Наверх