Переводчик — Ольга Образцова
Страна: |
Украина |
Дата рождения: | 20 ноября 1988 г. (35 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Ольга Геннадьевна Образцова родилась в Луганске, получила филологическое образование, а сейчас живет и работает в Киеве, совмещая карьеру рекрутера с переводческой деятельностью. Технический перевод — основная специализация, художественный — для души. С 2014 года сотрудничает с харьковским издательством «Клуб семейного досуга» (докопирайтные детективы и фантастика).
Иногда пробует писать что-то свое, но неизменно возвращается к переводам — это и профессия, и хобби, и самосовершенствование на протяжении всей жизни.
© Ольга Образцова для fantlab.ru
Примечание к биографии:
Авторская страница Ольги Образцовой.
Работы Ольги Образцовой
Переводы Ольги Образцовой
2014
- Амброз Бирс «Вдовец Тёрмор» / «The Widower Turmore» (2014, рассказ)
- Э. У. Хорнунг «Подарок императора» / «The Gift of the Emperor» (2014, рассказ)
- Г. К. Честертон «Загадка поезда» / «The Secret of a Train» (2014, эссе)
2015
- Фрэнсис Брет Гарт «Случай из жизни Джона Окхерста» / «А Passage in the Life of Mr. John Oakhurst» (2015, рассказ)
- Э. У. Хорнунг «Не синекура» / «No Sinecure» (2015, рассказ)
- Э. У. Хорнунг «Подарок к юбилею» / «A Jubilee Present» (2015, рассказ)
2018
- Джеймс Барри «Мой вечер с Шерлоком Холмсом» / «My Evening with Sherlock Holmes» (2018, рассказ)
- Джеймс Барри «Покойный Шерлок Холмс» / «The Late Sherlock Holmes» (2018, рассказ)
- Эрнест Сетон-Томпсон «Легенда о Белом Олене» / «The Legend of the White Reindeer» (2018, рассказ)