Переводчик — Павел Железнов
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | чувашского, марийского, эрзя-мордовского |
Переводчик с чувашского
Работы Павла Железнова
Переводы Павла Железнова
1939
- Эмиль Мадарас «Партии» / «Партии» (1939, стихотворение)
- Эмиль Мадарас «Шимон-книгоноша» / «Шимон-книгоноша» (1939, стихотворение)
1949
- Март Рауд «Песня Сталину» / «Песня Сталину» (1949, стихотворение)
1951
- Габдулла Тукай «Дождь и солнце» / «Яңгыр илә Кояш» (1951, сказка)
- Платон Воронько «Возрождение» / «Возрождение» (1951, стихотворение)
1952
1955
- Михай Бенюк «Молнии и звёзды» / «Молнии и звёзды» (1955, стихотворение)
- Йозеф Кайнар «Чешская мечта» / «Чешская мечта» (1955, стихотворение)
1958
- Дурды Халдурды «Фонарь» / «Фонарь» (1958, стихотворение)
- Дурды Халдурды «Этот день» / «Этот день» (1958, стихотворение)
1960
- Иван Франко «Из далеких врат восточных…» / «По коверці пурпуровім…» (1960, стихотворение)
1964
- Шифра Холоденко «Баллада («О звучная, сочная русская речь...")» / «Баллада ("О звучная, сочная русская речь...")» (1964, стихотворение)
1966
- Викторас Валайтис «Товарищам» / «Товарищам» (1966, стихотворение)
- Таир Жароков «Послание друзьям» / «Послание друзьям» (1966, стихотворение)
- Яков Ухсай «Родной язык» / «Родной язык» (1966, стихотворение)
1971
- Иван Франко «Когда порой, в глухом раздумье...» / «Коли часом в важкій задумі…» (1971, стихотворение)
- Иван Франко «Ох, истомило весны ожиданье!..» / «Весно, ох, довго ж на тебе чекати!..» (1971, стихотворение)
1972
- Миклай Казаков «В музее» / «В музее» (1972, стихотворение)
- Степан Сарыг-Оол «Тувинка» / «Тувинка» (1972, стихотворение)
- Никул Эркай «Мост» / «Мост» (1972, стихотворение)
1974
1980
- Март Рауд «Раскрывая книгу» / «Раскрывая книгу» (1980, стихотворение)
1981
- Максим Танк «Мы вернёмся» / «Мы вернёмся» (1981, стихотворение)
- Максим Танк «У аэродрома» / «У аэродрома» (1981, стихотворение)
1985
- Арон Кушниров «Европа чванная, давно в твоих столицах...» / «"Европа чванная, давно в твоих столицах..."» (1985, стихотворение)
- Арон Кушниров «Поезд» / «Поезд» (1985, стихотворение)
- Изи Харик «Помню город в плаче и тревоге...» / «"Помню город в плаче и тревоге..."» (1985, стихотворение)
- Шифра Холоденко «О звучная, сочная русская речь...» / «"О звучная, сочная русская речь..."» (1985, стихотворение)
- Шифра Холоденко «Солнечное затмение 1945 года» / «Солнечное затмение 1945 года» (1985, стихотворение)
1987
- Лидия Койдула «Образованный эстонец» / «Образованный эстонец» (1987, стихотворение)
- Лидия Койдула «Предсмертное слово—Эстонии» / «Предсмертное слово - Эстонии» (1987, стихотворение)
- Лидия Койдула «Приветствие» / «Приветствие» (1987, стихотворение)