Всеволод Рождественский
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 10 апреля 1895 г. |
Дата смерти: | 31 августа 1977 г. (82 года) |
Переводчик c: | французского, английского |
Переводчик на: | русский |
Всеволод Александрович Рождественский (1895—1977) — русский советский поэт и переводчик, журналист, военный корреспондент. В начале 1920-х годов входил в число «младших» акмеистов. Рождественский известен как один из квалифицированных переводчиков. Ему принадлежат переводы: Т. Готье, Ж. Мореаса, Леконт де Лиля, Соути и Беранже.
цитата
В 1918 г. привлечён М. Горьким к работе в издательстве «Всемирная литература» (перевод западноевропейской литературы и редактирование). Продолжал занятия переводом до конца жизни, наиболее близкой себе считая французскую поэзию. Включал переводы в сборники своих стихов; в конце жизни подготовил книгу избранных переводов «Средоточие времён», вышедшую посмертно. Многие переводы не опубликованы по сей день.
Проза и поэзия В. Рождественского на ФантЛабе.
© Википедия
Работы Всеволод Рождественского
1926
- Пьер-Жан Беранже «История идеи» / «История идеи» (1926, стихотворение)
1937
- Уильям Моррис «О ковке меча, который зовется «Гнев Сигурда» / «The Story of Sigurd the Volsung and the Fall of the Niblungs» (1937, стихотворение)
- Уильям Моррис «Стог сена на болоте» / «The Haystack in the Floods» (1937, стихотворение)
1938
- Генрих Гейне «Из старых сказок, мнится…» / «Aus alten Mährchen winkt es…» (1938, стихотворение)
- Генрих Гейне «Что ночь, я вижу тебя во сне…» / «Allnächtlich im Traume seh’ ich dich…» (1938, стихотворение)
1939
- Генрих Гейне «Букет Матильды, дышавший весной…» / «Den Strauß, den mir Mathilde band…» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Карл I» / «Carl I» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Лотос (Мушке)» / «Lotosblume («Wahrhaftig, wir beide bilden…»)» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Семейное счастье» / «Zum Hausfrieden» (1939, стихотворение)
1941
- Иван Франко «Народная песня» / «Народна пісня» (1941, стихотворение)
- Иван Франко «Школа поэта (По Ибсену)» / «Школа поета» [= Школа поэта: (По Ибсену)] (1941, стихотворение)
1946
- Пимен Панченко «Картошка» / «Картошка» (1946, стихотворение)
1947
- Айра Кааль «Шинель» / «Шинель» (1947, стихотворение)
- Алишер Навои «Лик твой зеркалом прекрасным в мир бросает сто лучей…» / «Лик твой зеркалом прекрасным в мир бросает сто лучей…» [= «Лик твой зеркалом сверкая...»] (1947, стихотворение)
- Алишер Навои «Мне не страшно с этой жизнью разлученье – без тебя…» / «Мне не страшно с этой жизнью разлученье – без тебя…» (1947, стихотворение)
1948
- Генрих Гейне «"От глупых девушек трудно мне..."» / «Mit dummen Mädchen, hab ich gedacht…» [= «От глупых девушек трудно мне…»] (1948, стихотворение)
- Генрих Гейне «Бегство» / «Die Flucht («Die Meeresfluten blitzen…»)» (1948, стихотворение)
- Генрих Гейне «Где?» / «Wo? («Wo wird einst des Wandermüden…»)» (1948, стихотворение)
- Генрих Гейне «Тенденция» / «Die Tendenz» (1948, стихотворение)
- Янис Судрабкалн «Лачплесис» / «Лачплесис» (1948, стихотворение)
1950
- Александр Барятинский «Ко дню именин» / «Ко дню именин» (1950, стихотворение)
- Александр Барятинский «П. Пестелю» / «П. Пестелю» (1950, стихотворение)
- Александр Барятинский «Послание Ивашеву» / «Послание Ивашеву» (1950, стихотворение)
- Александр Барятинский «Старик с берегов Миссисипи» / «Старик с берегов Миссисипи» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Pontos Axeinos» / «Pontos Axeinos» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Байдары» / «Байдари» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Бахчисарайская гробница» / «Бахчисарайська гробниця» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Бахчисарайский дворец» / «Бахчисарайський дворець» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Бессонная ночь» / «Безсонна ніч» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Домик Надсона в Ялте» / «Надсонова домівка в Ялті» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Запев» / «Заспів» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Земля! Земля!» / «Земля! земля!» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «К моему фортепьяно» / «До мого фортепіано» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Мердвен» / «Мердвен» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «На челне» / «На човні» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Непогода» / «Негода» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Татарочка» / «Татарочка» (1950, стихотворение)
1953
- Виктор Гюго «Васильки» / «Васильки» (1953, стихотворение)
- Виктор Гюго «Горе паши» / «Горе паши» (1953, стихотворение)
- Виктор Гюго «Гранада» / «Гранада» (1953, стихотворение)
- Виктор Гюго «Дитя» / «Дитя» (1953, стихотворение)
- Виктор Гюго «Канарис» / «Канарис» (1953, стихотворение)
- Виктор Гюго «Крепость» / «Крепость» (1953, стихотворение)
- Виктор Гюго «Лунный свет» / «Лунный свет» (1953, стихотворение)
- Виктор Гюго «Ноябрь» / «Ноябрь» (1953, стихотворение)
- Виктор Гюго «Энтузиазм» / «Энтузиазм» (1953, стихотворение)
- Виктор Гюго «Эрнани» / «Hernani» (1953, пьеса)
1956
- Виктор Гюго «1-е января» / «1-е января» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Stella» / «Stella» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «В Афинах - Архилох нам это подтвердил...» / «В Афинах - Архилох нам это подтвердил...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Вот пленницу ведут...» / «Вот пленницу ведут...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Вся низость клеветы...» / «Вся низость клеветы...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Гомер под тяжестью судьбы...» / «Гомер под тяжестью судьбы...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Грусть искупленья, рок...» / «Грусть искупленья, рок...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Друзья, покончил я с пирами...» / «Друзья, покончил я с пирами...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «За далью снова даль...» / «За далью снова даль...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «И вот вернулись к нам трагические дни...» / «И вот вернулись к нам трагические дни...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Когда вставал Эсхил в защиту Прометея...» / «Когда вставал Эсхил в защиту Прометея...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Когда мы с ней все вишни съели...» / «Когда мы с ней все вишни съели...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Лишь электричество тряхнет земли основы...» / «Лишь электричество тряхнет земли основы...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Нет у меня дворца, епископского сана...» / «Нет у меня дворца, епископского сана...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Семерка. Страшный знак...» / «Семерка. Страшный знак...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Стыд лжефилософам...» / «Стыд лжефилософам...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Твердить все о войне, мир утвердив сперва!..» / «Твердить все о войне, мир утвердив сперва!» [= «Твердить все о войне, мир утвердив сперва!»] (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Я начал свой рассказ…» / «Я начал свой рассказ…» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Я, старый плаватель, бродяга-мореход...» / «Я, старый плаватель, бродяга-мореход...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Андре Шенье» / «André Chénier» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Аристофан» / «Aristophane» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Банкрофт» / «Банкрофт» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «В цирке» / «В цирке» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Великий век» / «Великий век» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Веселая жизнь» / «Joyeuse vie» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Вечер» / «Вечер» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Длинные уши» / «Длинные уши» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Ему смешно» / «L'homme a ri» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Земля. Гимн» / «Земля. Гимн» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Отцеубийца» / «Отцеубийца» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Петрарка» / «Pétrarque» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Письмо к женщине» / «Письмо к женщине» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Празднование 14 июля в лесу» / «Празднование 14 июля в лесу» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Путешествие в ночи» / «Путешествие в ночи» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Расстрелянные» / «Расстрелянные» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Реки и поэты» / «Реки и поэты» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Роза инфанты» / «Роза инфанты» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Соломон» / «Salomon» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Тем, кого попирают» / «Тем, кого попирают» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Эшафот» / «Эшафот» (1956, стихотворение)
- Пьер Корнель «Цинна» / «Cinna» [= Цинна, или Милосердие Августа] (1956, пьеса)
1957
- Жан-Батист Мольер «Докучные» / «Les Fâcheux» (1957, пьеса)
- Рабиндранат Тагор «Освобождённый поток» / «Освобождённый поток» (1957, пьеса)
1958
- Генри Лонгфелло «Погребение Миннисинка» / «Burial of the Minnisink» (1958, стихотворение)
1960
- Ян Кохановский «К Ганне» / «Ганне» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «К госпоже» / «Госпоже» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «К девушке» / «Девке» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «На липу» / «На липу» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «На скупца» / «На стяжателя» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «О докторе испанце» / «О докторе-испанце» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «О жизни человеческой» / «О жизни человеческой» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «О проповеднике» / «О проповеднике» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «Песня II» / «Сердце радуется: вышли сроки!..» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «Песня VII» / «Что ж тут поделаешь: в предчувствии разлуки...» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «Песня VIII» / «Где б ты ни была, храни тебя бог и милуй!..» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «Песня XIV» / «Вы, государством управляющие люди...» (1960, стихотворение)
- Ян Кохановский «Трен XVI» / «Из-за несчастья и горькой печали...» (1960, стихотворение)
- Иван Котляревский «Солдат-чародей» / «Москаль-чарівник» (1960, пьеса)
- Ян Кохановский «Песня V» / «Из книги «Песен» ("Позор извечный, тяжкая недоля..")» (1960, отрывок)
1961
- Пьер-Жан Беранже «Добрый бог» / «Добрый бог» (1961, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Мощи» / «Les reliques» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Башмачник» / «Башмачник» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Влюбленные» / «Влюблённые» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Гроза» / «Гроза» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Звонарь» / «Звонарь» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Корабль» / «Корабль» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Отплывающим» / «Отплывающим» (1961, стихотворение)
1966
- Платон Воронько «Партизанская мать» / «Партизанская мать» (1966, стихотворение)
- Арвид Григулис «Риге» / «Риге» (1966, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Видишь, как около дожа...» / «"Feierlich sehn wir neben dem Doge den Nuntius gehen..."» (1966, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Девушку ты бы какую...» / «"Спросишь, какую подругу хочу я? Какую хотел я..."» (1966, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «О, как попы здесь трезвонят...» / «"Wie sie klingeln, die Pfaffen! Wie angelegen sie's machen..."» (1966, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Чванились перед другими...» / «"Lange haben die Großen der Franzen Sprache gesprochen..."» (1966, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Это безумцы!..» / «"Jene Menschen sind toll, so sagt ihr von heftigen Sprechern"» (1966, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Эту гондолу...» / «"Diese Gondel vergleich ich der sanft einschaukelnden Wiege..."» (1966, стихотворение)
- Янка Купала «Снова ждут нас счастье и свобода» / «Снова ждут нас счастье и свобода» (1966, стихотворение)
1969
- Янка Купала «Мужик» / «Мужык» (1969, стихотворение)
- Николай Романченко «Я десять яблонь посадил» / «Я десять яблонь посадил» (1969, стихотворение)
- Борислав Степанюк «Молодой Ульянов» / «Молодой Ульянов» (1969, стихотворение)
- Вилия Шульцайте «Жемайтийский характер» / «Жемайтийский характер» (1969, стихотворение)
- Иван Котляревский «Наталка Полтавка» / «Наталка Полтавка» [= Наталка-Полтавка] (1969, пьеса)
1971
- Йоле Станишич «Обращение Велебита к Ядрану» / «Обращение Велебита к Ядрану» (1971, стихотворение)
- Иван Франко «В моря из слез — от горя, от заботы...» / «До моря сліз, під тиском пересудів…» (1971, стихотворение)
- Иван Франко «Каморка и кухня, два низких оконца...» / «Покоїк і кухня, два вікна в партері…» (1971, стихотворение)
- Иван Франко «Современная песня» / «Сучасна пісня» (1971, стихотворение)
1972
- Антон Белевич «Мост дружбы» / «Мост дружбы» (1972, стихотворение)
- Генрик Ибсен «Рудокоп» / «Bergmanden» (1972, стихотворение)
1974
- Джордж Гордон Байрон «Воспоминание» / «Remembrance» (1974, стихотворение)
- Радован Зогович «Без границы» / «Без границе» (1974, стихотворение)
- Андре Шенье «Всё есть в моих стихах, внимай же им, прилежным...» / «Всё есть в моих стихах, внимай же им, прилежным...» [= «Все есть в моих стихах...»] (1974, стихотворение)
- Джордж Гордон Байрон «Сарданапал» / «Sardanapalus» (1974, пьеса)
1975
- Огюст Вилье де Лиль-Адан «Сказка любви» / «Conte d'amour» (1975, рассказ)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Счастливые супруги» / «Die glücklichen Gatten» (1975, стихотворение)
1976
- Огюст Барбье «Как грустно наблюдать повсюду корни зла...» / «Как грустно наблюдать повсюду корни зла...» (1976, стихотворение)
- Огюст Барбье «Джульетта милая...» / «Джульетта милая» (1976, стихотворение)
- Огюст Барбье «Кьяйя» / «Кьяйя» (1976, стихотворение)
- Огюст Барбье «Леонардо да Винчи» / «Леонардо да Винчи» (1976, стихотворение)
- Огюст Барбье «Мазаччио» / «Мазаччио» (1976, стихотворение)
- Огюст Барбье «Микеланджело» / «Микеланджело» (1976, стихотворение)
- Огюст Барбье «Отъезд» / «Сонет («Пусть Альпы предо мной преградою встают...»)» (1976, стихотворение)
- Огюст Барбье «Прощание» / «Прощание» (1976, стихотворение)
- Огюст Барбье «Чимароза» / «Чимароза» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Ангел-хранитель» / «L'ange gardien» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Беднота» / «Беднота» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Вино и Лизетта» / «Bon vin ет fillette» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Девятнадцатое августа» / «Девятнадцатое августа» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Десять тысяч» / «Les Dix Mille francs» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Довольно политики» / «Plus de politique» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Жаннетта» / «Jeannette» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Зима» / «L'hiver» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Июльские могилы» / «Июльские могилы» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Клара» / «Claire» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Моим друзьям, которые стали министрами» / «Моим друзьям, которые стали министрами» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Наваррский принц» / «Le prince de Navarre, ou Maturin Bruneau» [= Наваррский принц, или Матюрен Брюно] (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Отказ» / «Отказ» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Папа-мусульманин» / «Le Pape musulman» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Политический трактат для Лизы» / «Traite de polit1que a l'usage de Lise» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Поля» / «Поля» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Пьяница и его жена» / «L'ivrogne et sa femme» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Святые отцы» / «Les reverends peres» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Сестры милосердия» / «Сестры милосердия» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Совет бельгийцам» / «Conseil aux Belges» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Сын папы» / «Le fils du Раре» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Тетка Грегуар» / «Тетка Грегуар» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Улитки» / «Улитки» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Фея рифм» / «La fee aux rimes» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Чердак» / «Чердак» (1976, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Чудесный скрипач» / «Чудесный скрипач» (1976, стихотворение)
- Ян Райнис «Стоны моря» / «Стоны моря» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «В море жизни плыву одинокий я…» / «В море жизни плыву одинокий я…» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «О мучительница! Знаю…» / «О мучительница! Знаю…» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «О перо моё, друг мой, – для дела живого…» / «О перо моё, друг мой, – для дела живого…» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «С тех пор как я любви к тебе почувствовал волненье…» / «С тех пор как я любви к тебе почувствовал волненье…» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Я блаженствовать мог бы, как в раю…» / «Я блаженствовать мог бы, как в раю…» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «К. Б. М.» / «К. Б. М.» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Мой тариарали» / «Мой тариарали» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Ночь» / «Ночь» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Потерянный эдем» / «Потерянный эдем» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Приглядись!» / «Приглядись!» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Рассчитаемся, судьба!» / «Рассчитаемся, судьба!» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Совет» / «Совет» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Спящей женщине» / «Спящей женщине» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Тоска» / «Тоска» (1976, стихотворение)
1977
- Рудольф Блауман «Ты не знаешь ещё...» / «Ты не знаешь ещё...» (1977, стихотворение)
- Дебора Вааранди «На пороге Таллина» / «На пороге Таллина» (1977, стихотворение)
- Матис Каудзит «Любовь к народу» / «Любовь к народу» (1977, стихотворение)
- Валдис Лукс «Цветёт земля» / «Цветёт земля» (1977, стихотворение)
- Альфред де Мюссе «Из «Майской ночи» / «Майская ночь» [= Майская ночь (Фрагменты)] (1977, стихотворение)
- Дмитро Павлычко «Летят по полю белы кони…» / «Летят по полю белы кони…» (1977, стихотворение)
- Кристьяна Яак Петерсен «Луна» / «Луна» (1977, стихотворение)
- Янис Порук «Путник» / «Путник» (1977, стихотворение)
- Март Рауд «Новые глаза» / «Новые глаза» (1977, стихотворение)
- Карлис Скалбе «Который час?» / «Который час?» (1977, стихотворение)
- Юхан Сютисте «Пора проснуться! Слов слабеет сила…» / «Пора проснуться! Слов слабеет сила…» (1977, стихотворение)
- Василь Эллан-Блакитный «Удары молота и сердца» / «Удары молота и сердца» (1977, стихотворение)
1978
- Пьер-Жан Беранже «Будущий век, или Чем станут наши дети» / «L'age futur» (1978, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Жалоба одной из дам полусвета на современные дела» / «Complainte d'une de ces demoiselles, a l'occasion des affaires du temps» (1978, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Моя кормилица» / «Моя кормилица» (1978, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Падающие звезды» / «Les Étoiles qui filent» (1978, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Совет» / «L'avis» (1978, стихотворение)
- Эйно Лейно «Пред огнем сидел я долго» / «Tuijotin tulehen kauan» (1978, стихотворение)
1979
- Пьер-Жан Беранже «Дочь народа» / «Дочь народа» (1979, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Молитва эпикурейца» / «Deo gratias эпикурейца» (1979, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Эпитафия моей музе» / «Эпитафия моей музы (Сент-Пелажи)» (1979, стихотворение)
- Теофиль Готье «Призрак розы» / «Le Spectre de la rose» (1979, стихотворение)
- Виктор Гюго «Ответ Момотомбо» / «Ответ Момотомбо» (1979, стихотворение)
- Жозе Мария де Эредиа «Античная медаль » / «Античная медаль» (1979, стихотворение)
- Жозе Мария де Эредиа «Погребение» / «Погребение» (1979, стихотворение)
1982
- Аветик Исаакян «Когда ты тесней…» / «Когда ты тесней…» (1982, стихотворение)
- Максим Танк «Товарищи, здравствуйте!» / «Товарищи, здравствуйте!» (1982, стихотворение)
1985
- Низами «Другим знавала ты меня, а ты—ты лучше, чем была...» / «Другим знавала ты меня, а ты — ты лучше, чем была...» (1985, стихотворение)
- Низами «Эй, бабочка, гаси свечу! Уж светоч здесь влекущий мой...» / «Эй, бабочка, гаси свечу! Уж светоч здесь влекущий мой...» (1985, стихотворение)
1986
- Генри Лонгфелло «Корабль-призрак» / «The Phantom Ship» (1986, стихотворение)
1987
- Василе Александри «Утро» / «Утро» (1987, стихотворение)
- Матис Каудзит «Журавли» / «Журавли» (1987, стихотворение)
- Лидия Койдула «Родной дом» / «Родной дом» (1987, стихотворение)
- Лидия Койдула «Сердце матери» / «Сердце матери» (1987, стихотворение)
- Иван Котляревский «Веют ветры…» / «Віють вітри...» (1987, стихотворение)
- Иван Котляревский «Ой, доля людская» / «Ой, доля людськая...» (1987, стихотворение)
- Иван Котляревский «Финал <Хор>» / «Начинаймо веселиться...» (1987, стихотворение)
- Абай Кунанбаев «Только юность одна — жизни счастливой цвет...» / «Только юность одна - жизни счастливой цвет...» (1987, стихотворение)
- Абай Кунанбаев «Зима» / «Зима» (1987, стихотворение)
- Янка Купала «Из моих песен» / «З маіх песень» (1987, стихотворение)
- Янка Купала «Лапти» / «Лапти» (1987, стихотворение)
- Янка Купала «Я не поэт» / «Я не паэта» (1987, стихотворение)
- Кристьяна Яак Петерсен «В день Мартина Лютера» / «В день Мартина Лютера» (1987, стихотворение)
- Ян Райнис «В вечном созвучии» / «В вечном созвучии» (1987, стихотворение)
- Ян Райнис «Сломанные сосны» / «Сломанные сосны» (1987, стихотворение)
1988
- Филипп Депорт «Здесь некогда упал дерзающий Икар...» / «Здесь некогда упал дерзающий Икар...» (1988, стихотворение)
- Пьер Ронсар «Когда старушкою, над прялкою склоненной...» / «Сонет» (1988, стихотворение)
1990
- Иван Франко «Поэт говорит» / «Поет мовить» (1990, стихотворение)
1993
- Анри де Ренье «Встреча» / «L'Entrevue» (1993, рассказ)
1997
- Иоганн Вольфганг Гёте «Эпиграммы. Венеция 1790» / «Epigramme. Venedig 1790» (1997, сборник)
2016
- Леконт де Лиль «"Во славу Музы время победив..."» / «"Celui-ci vivra, vainqueur de l’oubli..."» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «"Средь серых скал в ущелье горном..."» / «"Sur la montagne aux sombres gorges..."» (2016, стихотворение)