С. Петров
Дата рождения: | 7 апреля 1911 г. |
Дата смерти: | 31 октября 1988 г. (77 лет) |
Сергей Владимирович Петров (псевд. Ярослав Азумлев; 25 марта [7 апреля] 1911, Казань — 31 октября 1988, Ленинград) — русский поэт, переводчик, прозаик.
Александра Петрова, вдова поэта, вспоминает о нем: «Петров в отношениях с режимом был (...) чрезвычайным везунчиком, отделался сущими пустяками: в общей сложности три года тюрьмы да двадцать лет сибирской ссылки, которая пошла ему только на пользу, излечив от юношеского туберкулеза». И ниже: «Переводами он занимался опять-таки не по советской схеме: «крупный поэт, которого не печатают, вынужден для прокормления заниматься переводами». На его гонорары не прокормился бы и котенок, а переводил он так же, как и свое писал: для себя и Бога. В стол. Он знал двенадцать языков, любил и переводил многих» (это из предисловия А. Петровой к посмертно изданным переводам Петрова из Карла Михаэля Бельмана). Уточню: на двенадцати языках Петров только стихи писал, языков он знал вдвое больше. Однако именно переводы Петрова, хоть почти все и опубликованы, однако в единый том не собраны. В 2009-2011 годах московское издательство «Водолей» все-таки выпустило трехтомное собрание оригинальных (не переводных!) стихотворений, поэм и «фуг» Петрова: тираж был крошечный (500 экз.), цена очень высокой – и тем не менее издание раскупили в один миг.
Имя Петрова… нет, не возвратилось: оно пришло к нашему читателю из небытия. Многие поэты, чье мнение невозможно не ценить, от Евгения Евтушенко до Вероники Долиной и по сей день держат этот трехтомник возле постели.
Примечание к биографии:
На фото Александра и Сергей Петровы. Конец 1970-х. Из архива Александры Петровой (см. источник).
Работы С. Петрова
1962
- Йенс Петер Якобсен «Фру Мария Груббе» / «Мария Груббе» (1962, роман)
1965
- Вальтер Скотт «Наследие Роберта Бёрнса» / «Наследие Роберта Бёрнса» [= Наследие Роберта Бёрнса, состоящее преимущественно из писем, стихотворений и критических заметок о шотландских песнях] (1965, эссе)
1970
- Шарль Бодлер «CXXXV. Мечта любознательного» / «CXXXV. Мечта любопытного» [= Мечта любознательного] (1970, стихотворение)
- Шарль Бодлер «LXXX. Алхимия страдания» / «LXXX. Алхимия горя» [= Алхимия страдания] (1970, стихотворение)
- Шарль Бодлер «VI. Украшения» / «VI. Украшения» [= Украшения] (1970, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Анафеме обреченные» / «СХХI. Проклятые женщины» [= Окаянные женщины; СХХI. Окаянные женщины] (1970, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Вино одинокого» / «CXVI. Вино отшельника» (1970, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Падаль» / «Une Charogne» (1970, стихотворение)
1974
- Ньёрдюр П. Ньярдвик «Министерство деторождения» / «Niðjamála-ráðuneyti» (1974, повесть)
- Шарль Бодлер «СI. Слепцы» / «Les Aveugles» [= Слепцы] (1974, стихотворение)
- Стефан Малларме «Лазурь» / «Лазурь» (1974, стихотворение)
- Стефан Малларме «Окна» / «Окна» (1974, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Всей гущей ночь пошла по парку...» / «Всей гущей ночь пошла по парку...» [= «Всей гущей ночь пошла по парку…»] (1974, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Далеко город. Я один...» / «Далеко город. Я один...» [= «Далёко город. Я один…»] (1974, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Ноябрьский день» / «Ноябрьский день («Осень этот день в клубок смотала…»)» [= Ноябрьский день («Осень этот день в клубок смотала…»)] (1974, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «По-осеннему» / «По-осеннему («А воздух — словно в комнате больного…»)» [= По-осеннему («А воздух - словно в комнате больного…»)] (1974, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Вильгельм» / «Вильгельм» (1974, стихотворение)
1977
- Стефан Малларме «Весеннее обновление» / «Весеннее обновление» (1977, стихотворение)
- Стефан Малларме «Видение» / «Видение» (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Как в избушке сторож у окошка...» / «Виноградник оградив Твой, Боже…» [= «Как в избушке сторож у окошка…»] (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Майский день» / «Майский день» [= Майский день («Скачет ветерок весенний…»)] (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «На Малой Стране» / «На малой стране» [= На малой стране («Гребни зданий стародавних…»)] (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Ночная картинка» / «Ночная картинка» [= Ночная картинка («У театра стало тише…»)] (1977, стихотворение)
1978
- Поль Валери «Тайная ода» / «Ode secrète» (1978, стихотворение)
- Поль Валери «Шаги» / «Les pas» (1978, стихотворение)
1979
- Лейкнир Берсерк «Сив солнца ясна пояса...» / «Sól-Grund Siggjar linda...» (1979, стихотворение)
- Квельдульв Бьяльвасон «Отдельная виса» / «Lausavísa» (1979, стихотворение)
- Скаллагрим Квельдульвсон «Долбодрево в яви» / «Liggja ýgs fyr eggju» (1979, стихотворение)
- Скаллагрим Квельдульвсон «Отдельные висы» / «Lausavísur» (1979, стихотворения)
- Скаллагрим Квельдульвсон «У секиры старой» / «Mjǫk tekr ár, sás aura» (1979, стихотворение)
- Тьёрви Насмешник «Отдельная виса» / «Lausavisa» (1979, стихотворение)
- Эйвинд Погубитель Скальдов «Отдельные висы» / «Lausavísur» (1979, стихотворения)
- Эйвинд Погубитель Скальдов «Речи Хакона» / «Hákonarmál» (1979, поэма)
- Эгиль Скаллагримссон «Выкуп головы» / «Höfuðlausn» (1979, поэма)
- Эгиль Скаллагримссон «Драпа об Адальстейне» / «Aðalsteinsdrápa» (1979, поэма)
- Эгиль Скаллагримссон «Отдельные висы» / «Lausavísur» (1979, стихотворения)
- Эгиль Скаллагримссон «Песнь об Аринбьёрне» / «Arinbjarnarkviða» (1979, поэма)
- Эгиль Скаллагримссон «Утрата сыновей» / «Sonatorrek» (1979, поэма)
- Браги Старый «Ведьмин враг десницей...» / «Hamri fórsk í hœgri...» (1979, стихотворение)
- Браги Старый «Драпа о Рагнаре» / «Ragnarsdrápa» (1979, поэма)
- Браги Старый «Смотрит злобно мерзкий...» / «Ok borðróins barða...» (1979, стихотворение)
- Браги Старый «У Гюльви светлая Гевьон...» / «Gefjun dró frá Gylfa...» (1979, стихотворение)
- Снорри Стурлусон «Что ж мою скамью ты занимаешь, юноша?» / «Hvat skalt sveinn í sess minn?» (1979, стихотворение)
- Гисли Сурссон «Отдельные висы» / «Lausavísur» (1979, стихотворения)
- Тьодольв из Хвинира «Идет слух...» / «Þat stǫkk upp...» (1979, стихотворение)
- Тьодольв из Хвинира «Ингьяльда же» / «Ok Ingjald...» (1979, стихотворение)
- Тьодольв из Хвинира «Перечень Инглингов» / «Ynglingatal» (1979, поэма)
- Эйнар Хельгасон «Недостаток золота» / «Vellekla» (1979, поэма)
- Торбьёрн Хорнклови «Глюмдрапа» / «Glymdrápa» (1979, стихотворения)
- Торбьёрн Хорнклови «Кровью рыгали раны» / «Háði gramr, þar er gnúðu» (1979, стихотворение)
- Кормак Эгмундарсон «Отдельные висы» / «Lausavísur» (1979, стихотворения)
- Михаил Стеблин-Каменский «Предисловие к "Поэзии скальдов"» / «Предисловие к "Поэзии скальдов"» (1979, статья)
- Тьёрви Насмешник «Торира на стенке...» / «Vér hǫfum þar sem Þóri...» (1979)
- Неизвестный автор «Сьёвн серег, мы расстались...» / «Mér bar hljóm í heimi...» (1979)
- Эйвинд Погубитель Скальдов «Заря надбровий Фуллы...» / «Fyllar skein á fjöllum...» (1979)
- Эйвинд Погубитель Скальдов «Мы посев косили...» / «Bárum, Ullr, of alla...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Блеска семги степи...» / «Sátum lyngs til lengi...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Борзо мы у брега...» / «Gerðum helzti harða...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «В рог врезаю руны...» / «Rístum rún á horni...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Гонит меня ныне...» / «Lögbrigðir hefr lagða...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Да изгонят гада...» / «Svá skyldi goð gjalda...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Жал меня жестоко...» / «Urðumk leið en ljóta...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Лей мне пива! Эльвир...» / «Ǫl ber mér, þvít Ǫlvi ...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Мать моя сказала...» / «Þat mælti mín móðir...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Пал копьястый ясень» / «Gekk, sás óðisk ekki» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Повар брашна вранов...» / «Svartbrúnum lét sjónum...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Сив насеста сокола...» / «Ókynni vensk, ennis...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Скальду не тоска ли скалы лба сковала?» / «Knáttu hvarms af harmi» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Сколь же постыло...» / «Langt þykki mér...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Старостью стреножен...» / «Vals hefk váfur helsis...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Старцу мне от сына...» / «Áttkak erfinytja...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Стукну стылой сталью...» / «Höggum hjaltvönd skyggðan...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Сюн заплат, не сетуй...» / «Hvarfak blindr of branda...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Трупами я тропы...» / «Valköstum hlóðk vestan...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Шелома холм...» / «Erumka leitt...» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Шип шипов, шипит он» / «Þýborna kveðr þorna» (1979)
- Эгиль Скаллагримссон «Я с оралом ратным странствовал...» / «Farit hefk blóðgum brandi...» (1979)
- Гисли Сурссон «Ныне мне приснилось: Надо мною Наума...» / «Gerskat næmr, kvað Nauma...» (1979)
- Эйнар Хельгасон «Ньёрд сраженья жирну» / «Ok oddneytir úti...» (1979)
- Эйнар Хельгасон «Сами асы снова...» / «Flótta gekk til fréttar...» (1979)
- Эйнар Хельгасон «Ярл своих вел воев» / «Hjalmgrápi vann hilmir» (1979)
- Кормак Эгмундарсон «Горе! Огня моря...» / «Braut hvarf ór sal sæta...» (1979)
- Кормак Эгмундарсон «Дам за око дивно...» / «Öl-Ságu met eg auga...» (1979)
- Кормак Эгмундарсон «Дивно мной недавно...» / «Nú varð mér í mínu...» (1979)
- Кормак Эгмундарсон «Легче плыть каменьям...» / «Heitast hellur fljóta...» (1979)
- Кормак Эгмундарсон «Мне ланит обеих...» / «Brunnu beggja kinna» (1979)
- Кормак Эгмундарсон «Орлий нип с ресницы...» / «Brámáni skein brúna...» (1979)
- Кормак Эгмундарсон «Херкья молний моря...» / «Eitt lýti kvaðst Áta...» (1979)
- Кормак Эгмундарсон «Я за ель исландску...» / «Alls met eg auðar þellu...» (1979)
1981
- Роберт Бёрнс «Голь гулящая (Кантата)» / «The Jolly Beggars (A Cantata)» [= Голь гулящая. Кантата] (1981, отрывок)
1988
- Роберт Бёрнс «Голь гулящая» / «The Jolly Beggars (A Cantata)» [= Любовь и свобода (Развеселые нищеброды). Кантата] (1988, поэма)
1989
- Ганс Сакс «Враг дочкам» / «Враг дочкам» (1989, стихотворение)
- Ганс Сакс «Купель юности» / «Купель юности» (1989, стихотворение)
- Ганс Сакс «Купец и волынка» / «Купец и волынка» (1989, стихотворение)
- Ганс Сакс «Матвей Остаток и гороховое поле» / «Матвей Остаток и гороховое поле» (1989, стихотворение)
- Ганс Сакс «Сетование трех служанок на своих хозяек» / «Сетование трех служанок на своих хозяек» (1989, стихотворение)
- Ганс Сакс «Сетования трех хозяек на своих служанок» / «Сетования трех хозяек на своих служанок» (1989, стихотворение)
1993
- Шарль Бодлер «IX. Плохой монах» / «IX. Плохой монах» [= Нерадивый инок] (1993, стихотворение)
1994
- Джеймс Хедли Чейз «Вечер вне дома» / «Tiger by the Tail» (1994, роман)
1998
- Райнер Мария Рильке «Явление Христа (одиннадцать явлений)» / «Явления Христа (одиннадцать явлений)» (1998, цикл)
- Райнер Мария Рильке «"Венчанный снами"» / «Traumgekrönt» (1998, сборник)
- Райнер Мария Рильке «"Жертвы ларам"» / «Larenopfer» (1998, сборник)
- Райнер Мария Рильке «"Книги образов"» / «Das Buch der Bilder» (1998, сборник)
- Райнер Мария Рильке «"Мне к празднику" (первая редакция)» / «Мне к празднику (первая редакция)» (1998, сборник)
- Райнер Мария Рильке «"Подорожник"» / «Подорожник» (1998, сборник)
- Райнер Мария Рильке «"Ранние стихотворения"» / «Die friihen Gedichte» (1998, сборник)
- Райнер Мария Рильке «"Сочельник"» / «Advent» (1998, сборник)
- Райнер Мария Рильке «"Тебе к празднику"» / «Тебе к празднику» (1998, сборник)
- Райнер Мария Рильке «Часослов» / «Das Stundenbuch» (1998, сборник)
1999
- Райнер Мария Рильке «Жила-была себе. Уныло…» / «Тянулась жизнь ее уныло…» (1999, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Мне вечер — книга. С переплета…» / «"Мне вечер - книга. Переплёта..."» (1999, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Вечер» / «Вечер» [= Вечер («За последним домом спать…»)] (1999, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Голубая гортензия» / «Голубая гортензия» (1999, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Зимнее утро» / «Зимнее утро» [= Зимнее утро («Свисает водопад застылый…»)] (1999, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Народная песня» / «Народный напев» (1999, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Одинокий» / «Одинокий» [= Одинокий («Как будто наскитавшийся моряк…»)] (1999, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Одиночество» / «Einsamkeit» (1999, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Осень» / «Осень» [= Осень («Как бы из дали падают листы…»)] (1999, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «У капуцинов» / «У Капуцинов» [= У капуцинов («Отец келарь меня просил…»)] (1999, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Элегия» / «Elegie an Marina Zwetajewa-Efron» [= Элегия. Марине Цветаевой-Эфрон («О утраты вселенной, Марина, звездная россыпь!..»)] (1999, стихотворение)
2002
- Эдгар Аллан По «В альбом ("Любимой хочешь быть...")» / «To F-S S. O-D» (2002, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Ворон» / «The Raven» (2002, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «К Елене» / «To Helen» (2002, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Сон во сне» / «A Dream Within a Dream» (2002, стихотворение)
2005
- Поль Валери «Ласка» / «La Caresse» (2005, стихотворение)
- Стефан Малларме «Вздох» / «Вздох» (2005, стихотворение)
- Стефан Малларме «Цветы» / «Les Fleurs» (2005, стихотворение)
2012
- Райнер Мария Рильке «Дом бедняка — как чудо в алтаре…» / «"Убогие углы - как алтари..."» (2012, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Кругами над стаей вещей нарастая…» / «Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen» (2012, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Мы, люд рабочий — робкий, кроткий, хваткий…» / «"Любой из нас - подручный, мастер, зодчий..."» (2012, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Но есть дворцы, спесивы, словно павы…» / «Красуются по-прежнему палаты...» (2012, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «По чувствам, смутно, в суть существованья…» / «"Когда темны часы моей дороги..."» (2012, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Там люди бледные живут томясь…» / «"Там есть жильцы, что и пред смертным часом..."» (2012, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Тебе не в диво гром и град…» / «Dich wundert nicht des Sturmes Wucht» (2012, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Ты веси, Боже, — города…» / «"Господь, большие города..."» (2012, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Ты — бедный, нищетою пораженный…» / «От века и навек всего лишенный...» (2012, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «На сон грядущий» / «На сон грядущий» (2012, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Сосед» / «Сосед» (2012, стихотворение)
2013
- Шарль Бодлер «Sed nоn satiata» / «XXVI. Sed nоn satiata» (2013, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Весь мир взяла бы ты к себе под одеяло...» / «XXV. "Ожесточённая от скуки злых оков..."» (2013, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Люблю тебя, как свод полунощный, беззвёздный…» / «XXIV. "Тебя, как свод ночной, безумно я люблю..."» (2013, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Однажды, с мерзкою жидовкой ночь лежа...» / «XXXII. "Я эту ночь провел с еврейкою ужасной..."» (2013, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Великанша» / «La Géante» (2013, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Вино убийцы» / «CXV. Вино убийцы» (2013, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Дон Жуан в аду» / «XV. Дон Жуан в аду» (2013, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Призрак» / «Le Revenant» (2013, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Рыжей нищенке» / «XCVII. Рыжей нищенке» (2013, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Смерть убогих» / «СХХXII. Смерть бедняков» (2013, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Сплин» / «LXXVI. Сплин» (2013, стихотворение)
2014
- Поль Верлен «There» / «There» (2014, стихотворение)
- Поль Верлен «Как барашки у прибрежий...» / «XIII. «L'échelonnement des haies...» (2014, стихотворение)
- Поль Верлен «Борнмут» / «Bournemouth» (2014, стихотворение)
- Поль Верлен «Паяц» / «Le Pitre» (2014, стихотворение)
- Поль Верлен «Песенка простушек» / «III. La Chanson des ingénues» (2014, стихотворение)
- Поль Верлен «Серенада» / «Sérénade» (2014, стихотворение)
- Поль Верлен «Таинственные сумерки» / «II. Crépuscule du soir mystique» (2014, стихотворение)
2016
- Леконт де Лиль «Fultus Hyacintho» / «Fultus Hyacintho» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «Nox» / «Nox» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «XII. Salinum» / «XII. Salinum» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «XVII. Лидия» / «XVII. Lydia» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «XVIII. Посылка» / «XVIII. Envoi» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «Ниоба» / «Niobé» (2016, стихотворение)
2017
- Роберт Бёрнс «Джон Ячменное Зерно» / «John Barleycorn» (2017, стихотворение)
- Поль Верлен «Лунный пейзаж» / «Clair de lune» (2017, стихотворение)
- Поль Верлен «На травке» / «Sur l'herbe» (2017, стихотворение)
- Поль Верлен «Сатир» / «Le Faune» (2017, стихотворение)