Переводчик — Галина Гампер
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | ненецкого, болгарского |
Работы Галины Гампер
Переводы Галины Гампер
1974
- Владимир Абитов «Слёзы адыга» / «Слёзы адыга» (1974, стихотворение)
1975
- Леонид Лапцуй «Железные птицы» / «Железные птицы» (1975, стихотворение)
- Леонид Лапцуй «Ночёвка» / «Ночёвка» (1975, стихотворение)
- Стефка Цветкова «Две песенки» / «Две песенки» (1975, стихотворение)
- Стефка Цветкова «Медуница» / «Медуница» (1975, стихотворение)
1979
- Леонид Лапцуй «Алеет заря» / «Алеет заря» (1979, стихотворение)
1982
- Семён Данилов «Счастье якутов» / «Счастье якутов» (1982, стихотворение)
1986
- Джон Китс «Изабелла, или Горшок с базиликом» / «Изабелла, или горшок с базиликом» (1986, поэма)
- Джон Китс «Робин Гуд» / «Robin Hood» (1986, стихотворение)
- Йозеф Чапек «Как облаку, гонимому ветрами...» / «Как облаку, гонимому ветрами...» (1986, стихотворение)
1990
- Юван Шесталов «I. "О Мирсуснэхум - семиокий Бог..."» / «"О Мирсуснэхум - семиокий Бог..."» (1990, стихотворение)
- Юван Шесталов «II. "Хоть низки облака..."» / «"Хоть низки облака..."» (1990, стихотворение)
- Юван Шесталов «III."В нарту впрягся отец..."» / «"В нарту впрягся отец..."» (1990, стихотворение)
- Юван Шесталов «IV."Перед тем я голову склоняю..."» / «"Перед тем я голову склоняю..."» (1990, стихотворение)
- Юван Шесталов «V."Я с начальством насмерть бился..."» / «"Я с начальством насмерть бился..."» (1990, стихотворение)
- Юван Шесталов «VI."ПОМНЮ ПОЖЕЛАНИЕ ОТЦА..."» / «Помню пожелание отца…» (1990, стихотворение)
1992
- Перси Биши Шелли «Видение моря» / «A Vision of the Sea» (1992, поэма)