fantlab ru

Все отзывы посетителя StasKr

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Джейд Дэвлин «Бераника. Медвежье счастье»

StasKr, 17 мая 2021 г. 03:42

Женские переживания, а также чувство ответственности за доставшихся чужих детей описаны автором хорошо. Но в остальном автор косячит со страшной силой. Начавшаяся бодро и легко книжка к середине превращается в нудное и тоскливое чтиво. Она любит Его, Он с первого взгляда любит Её, но их разделяют обстоятельства и Страшная Тайна (без Страшной Тайны авторы подобных книг обойтись не могут). А потом ещё случается запредельно дурацкий Вот Это Поворот с превращением возлюбленного главной героини в медведя. Разумеется, превращение обратно в человека случается на последний страницах, Страшная Тайна разрешается максимально тупым способом где-то за рамками повествования, после чего звучит бодрая индийская музыка, все танцуют и веселятся.

Главная героиня прежде чем попав в новый для себя мир прожила очень долгую и насыщенную жизнь. Достаточно сказать, что к моменту попадания она уже была прапрабабушкой. По своему происхождению она была дворянкой из-за чего в 1917 году упыри-большевики посадили её, выпускницу института благородных девиц, в столыпинский вагон и отправили в ссылку в деревню под Нижний Тагил. Вы ведь помните репрессии 1917 года, когда молодых дворянок отправляли на поселение в деревню? Перед вами одна из многочисленных жертв этих несуществующих репрессий! Ну, а если серьёзно, то авторша хотела чтобы её героиня, почти всю жизнь прожившая в деревне, по своему происхождению была из благородных, но в результате не смогла придумать ей мало-мальски правдоподобную биографию, в результате чего получилась глупость.

Впрочем, что там большевики с кровавой гэбнёй. Они-то в книге упоминаются один или два раза. Другое дело вопросы выживания и ведения хозяйства в зауральском лесу, которой посвящено 40% книги. Вот где море лузлов! Например, авторша в какой-то момент упоминает ежей, с помощью которых героиня и её приёмные дети треплют крапиву для получения материала, из которого можно будет сплести тапочки. В первый момент я подумал, что под ежами понимается дощечка с вбитыми гвоздями, которые позволяют разделять стебли крапивы на волокна. Но нет, героиня действительно поймала пару ежей и использовала их для очёски стеблей!!!

Ну или история о том, что можно посадить картошку в ящики, потом снова и снова засыпать эти ящики землёй, постепенно формируя настоящие башни. Мол в результате этого посадив одну картофелину можно собрать целый мешок! Здесь автор добросовестно воспроизводит городскую легенду о необычайном методе выращивания картофеля, который якобы используют жители Южной Америки. Но при этом сдаётся мне, что автор не то, что не пыталась сама вырастить картошку по такому рецепту, но и не смотрела на Ютьюбе ролики тех, кто проверял жизнеспособность такого метода. В противном случае она не стала бы обрекать героиню и её четверых приёмных детей на голодную смерть.

Подобных ляпов в книге предостаточно. Чувствуется, что Джейд Дэвлин (что за глупый псевдоним) является дитём асфальта и в сельской жизни разбирается примерно также же, как и в отечественной истории. Из-за этого в романе то и дело чувствуется фальшь. Нет уважаемая Джейд, так дело не пойдёт. Пишите лучше про магические академии или ехидных ведьм и при этом всеми силами старайтесь избежать бытовых подробностей. Может быть тогда у вас получится не настолько глупая книга.

Оценка: 3
– [  9  ] +

Межавторский цикл «Штуцер и тесак»

StasKr, 16 мая 2021 г. 17:35

Скажу сразу: этот цикл получился лучше, чем «Зауряд-врач». Его я хотя бы смог дочитать до конца, поскольку это гладкое и лёгкое чтиво. На этом, собственно, достоинства цикла и заканчиваются.

Если же говорить о недостатках, то следует сразу отметить, что перед нами типичная история похождений очередного Марти Сью, на этот раз в декорациях войны 1812 года. Герой, как и положено, обладает перечнем всех необходимых талантов. Во-первых, он простой провинциальный белорусский фельдшер, а значит обладает немыслимыми (для аборигенов начала XIX века) знаниями о медицине на уровне «Мойте руки перед едой». Во-вторых, скромный фельдшер в прошлом является краповым беретом белорусских вооружённых сил, что автоматически даёт ему + 40 к силе и + 50 к ловкости по сравнению с солдатами наполеоновской армии (ну, вы знаете этих спецназовцев…). В-третьих, скромный провинциальный фельдшер в совершенстве знает французский и немецкий (и не знает английского, так оно часто бывает в современном мире). В-четвёртых, наш герой увлекается реконструкцией наполеоновской эпохи и знаком с событиями Отечественной войны 1812 года на таком уровне, что может давать ценные советы Багратиону и Кутузову. В-пятых, герой играет на гитаре, так что на протяжении всего цикла потрясает подданых Александра I шедеврами советской поэзии (переделки современных песен и песен Великой Отечественной войны под реалии начала XIX раздражали меня неимоверно).

Самое печальное состоит в том, что создавая подобного уберменша автор предельно серьёзен. От него не дождёшься ни грамма юмора или иронии по отношению к своему герою. Дроздов на полном серьёзе предлагает поверить читателю что личность, обладающая талантами и способностями главного героя, действительно будет прозябать на должности фельдшера скрой помощи в провинциальном Могилёве. Да-да, верю-верю. В моём провинциальном городке я подобных людей встречаю практически ежедневно.

Ну и конечно, столь одарённый человек не может сгинуть в новой для себя эпохе. Выдать себя за незаконнорожденного сына князя? Рассказать всем что он лекарь одного из маршалов Наполеона? Наврать про свои приключения в Европе? Легко, ведь никто не будет проверять, что говорит столь странный человек! Явить невероятные способности в стычках с врагом? Легко, мы же ведь помним, что герой – крутой белорусский спецназовец!! Создать уникальный егерский отряд (ещё не будучи на военной службе), продемонстрировать всему армейскому начальству новое слово в военной тактике, а на досуге посвятить лейб-медика царя в секреты септики и антисептики? Легко, ведь каждый человек на высокой должности только и ждёт, чтобы непонятно откуда взявшийся хмырь облагодетельствовал тебя ценным советом!!! Ну и конечно, деньги, награды, феерический карьерный рост (за год от бомжа до генерала), богатая жена, а также несколько тысяч рабов – всё это настигнет Марти Сью в самые кратчайшие сроки. В общем всё как в песне:

И я уверен, что у нас в стране – такие парни есть

И на обеих руках таких – не перечесть

Вот так выходят в дамки – простые пешки

Но только те, у кого крепкие орешки.

Разумеется, в цикле посвящённой войне 1812 годы невозможно было не упомянуть проклятых большевиков. Странно, что это сделано всего один раз. Считаю, что автор стареет и теряет хватку. Не менее странно, что в цикле не нашлось места для похвальбы Лукашенко. Александр Григорьевич больше не хорош для автора или Дроздов покинул пределы Белоруссии? Непонятно.

Итог: за три книги герой облагодетельствовал Багратиона, дал совет Кутузову, вылечил Александра I и оказал услугу его жене. В этом списке не хватает только сцены как Великий Русский Поэт встречается с юным лицеистом Александром Пушкиным и одобрительно треплет его по голове за талантливые вирши, которые дают надежду на то, что у русской литературы когда-нибудь появится ещё один Поэт (хотя, конечно, не настолько Великий). Даже странно, что Дроздов не включил в свою трилогию подобный эпизод. При всей своей пошлости он бы смотрелся в цикле необычайно органично.

Оценка: 4
– [  7  ] +

Джеймс Кук «Плавание на "Индевре" в 1768-1771 гг.»

StasKr, 10 мая 2021 г. 12:24

Чтение довольно специфическое. Всё же это не развлекательная литература, а отчёт о военно-морской экспедиции, пусть даже и совершённая ради географических открытий. Текст на 70% представляет собой короткие ежедневные записи содержащие сведения о ветре, курсе судна, пройденном за предыдущие сутки расстоянии, погоде, результатах измерения глубин. И, конечно, расчёты местоположения судна. Очень много расчётов. Очень много поправок и рассуждений о причинах расхождений между расчётами и реальным нахождением корабля.

Дело в том, что к моменту первого путешествия Кука люди хорошо определяли широту, но не умели точно определять долготу, на которой они находятся. К тому же приборы, которые использовали моряки постоянно выдавали погрешность (об этом Кук также пишет довольно подробно) в полградуса – градус. А ведь подобная погрешность приводит к ошибке в десятки километров! Не удивительно, что моряки всех стран (и Джеймс Кук тоже) предпринимали массу усилий для максимально точного определения своих координат. Однако чуть ли не ежедневно Кук вынужден констатировать расхождение между астрономическими расчётами и фактическим положением корабля. Расхождения эти, судя по всему, были не фатальными и вряд ли превышали пять-десять миль (великолепный результат для своей эпохи), однако иногда это приводило к казусам вроде этого:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

В полдень, находясь близ широты острова Фердинанд Норонья [Фернанду-де-Норонья], судя по одним картам — западнее его, по другим — восточнее, мы готовились встретить этот остров или мели, показанные на некоторых картах между островом и материком. Однако нам решительно не довелось увидеть ни острова, ни мелей.

Ну, то есть остров не оказался ни справа, ни слева, ни прямо по маршруту! Вот и гадай кто тут виноват: капитан, который не совсем точно рассчитал курс судна, или авторы карт, некорректно указавшие координаты острова? Правильный ответ, скорее всего, заключается в том, что ошиблись все. Вот такая повседневность эпохи великих географических открытий...

Подобная сухость изложения на протяжении большей части книги навевает тоску. Меня начинало буквально укачивать через две-три страницы подобного текста, посвященного ветрам, течениям и расчётам долготы/широты. Очень монотонное занятие. Наградой же за эту монотонность являются страницы, посвящённые суше. Вот тут Кук-моряк превращается в Кука-исследователя. Монотонность и однообразие сменяется на лаконичные, но очень образные описание природы, туземцев и взаимодействия англичан с этими туземцами. Обмен гвоздей на местных мелких свиней. Быт и привычки полинезийцев. История о том, как Кук и его команда попробовали запечённую собачатину (спойлер: она им понравилась). Бесконечные попытки аборигенов украсть что-нибудь. Татуировки. Каннибализм новозеландских маори. Но больше всего порадовала история с сифилисом. До Кука на Таити побывало две экспедиции: одна английская и одна французская. Ни один из моряков первой английской экспедиции не заболел венерическими заболеваниями, зато половина команды Кука (приплывшая на остров всего через пару лет) оказалась поражена сифилисом!

Экипаж. Кук очень мало пишет о своих спутниках, но даже тех скупых упоминаний достаточно, чтобы впечатлиться. Джозеф Бэнкс, натуралист, один из спонсоров экспедиции, купивший себе и своим слугам места на корабле. Можно только догадываться, как намучился с этим мажором (на момент начала экспедиции Бэнксу было всего двадцать пять лет) капитан. Сам Кук был сыном батрака, так что классовая разница не могла не сказываться на их отношениях. А ведь подобный мажор на борту такой был не один! На «Индеворе» плыли молодые дворяне, которые всю дорогу куролесили при малейшей возможности. На Таити пара таких охламонов чуть было не устроила дуэль из-за симпатичной островитянки. У берегов Австралии кто-то из золотой молодёжи отрезал кончики ушей у корабельного писаря. Рядовой состав команды также «радовал» капитана всю дорогу. В его отчёте регулярно встречаются записи о дюжине плетей, которыми он награждал матросов за раздолбайство, неподчинение приказам или воровство спиртного. Особенно понравился семидесяти- или восьмидесятилетний (!) парусный мастер, который за три месяца стоянки в Джакарте ни дня не пробыл трезвым. Что и говорить: настоящий морской волк! При этом нельзя не отметить, что команда, доставшаяся Куку, была профессиональной, так что в итоге «Индевор» смог вернуться в Англию, а не потонуть в районе Большого Барьерного Рифа.

Если говорить о военной составляющей экспедиции, то очень понравились инструкции, которые дало английское Адмиралтейство Куку. Основная инструкция, секретная инструкция, приказ всем английским военным морякам в содействии – всё составлено очень разумно. Да, конечно, присутствует некоторая витиеватость, присущая эпохе Просвещения. Есть также в тексте и оговорки, которые позволяют лордам Адмиралтейства в случае неудачи экспедиции спихнуть вину на Кука. Но в целом и общем это прекрасно продуманные и очень лаконичные документы, которые с одной стороны чётко очерчивают задачи (как официальные, так и неофициальные), а с другой указывают на возможные пути их решения. В этом плане очень понравилось уточнение о том, что если в установленный срок экспедиция не достигнет Таити (на котором и следовало произвести наблюдение за проходом Венеры через диск Солнца), то данное наблюдение необходимо провести на любом другом острове, распложенном в квадрате, рассчитанном королевскими астрономами.

Ну и, конечно, практически абсолютная свобода в действиях для главы экспедиции. Например, инструкция лордов Адмиралтейства прямо указывают, что кораблю надо плыть в Тихий океан через мыс Доброй Надежды. Казалось бы, всё ясно и понятно. Но нет! Одновременно с этим за лейтенантом Куком оставляется возможность на своё усмотрение изменить маршрут на противоположный и плыть к Таити через мыс Горн. Потрясающая свобода, немыслимая даже для конца XIX века, что уж говорить про XX или XXI.

Итог: одно из самых ярких литературных впечатлений моего детства – это сборник повестей Николая Чуковского «Водители фрегатов». А одной из главных составляющей этого сборника является описание трёх кругосветных путешествий Джеймса Кука, которое я перечитал множество раз (и которое, как выяснилось, имеет мало общего к реальным событиям). Так что читая записи самого Кука я то и дело возвращался в лучшие моменты своего детства. В результате я получил огромное удовольствие от этой, в общем-то сугубо производственной литературы. Конечно, сегодня подобное произведение осилит далеко не каждый. Но те, кто хочет представить себе, что чувствовали люди, отправлявшиеся в море на парусных кораблях, советую прочитать хотя бы пару десятков страниц. Текст очень атмосферен, а уж профессионализм его автора не вызывает ни малейших сомнений.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Андрей Дай «Воробей (Поводырь-5)»

StasKr, 29 марта 2021 г. 12:38

«Воробей» является продолжением тетралогии «Поводырь», так что перед знакомством с книгой я перечитал весь цикл. И лишний раз убедился, что для писателей важно не только вовремя ставить точки в своих историях, но и избегать соблазна возвратиться к ним с ненужными продолжениями.

Цикл «Поводырь» очень хорош. По сюжету его главный герой – наш современник, бывший томский губернатор, который после своей неправедной жизни попал в ад, а затем, по милости Господа, оказался перенесён в прошлое (или параллельный мир, тут вопрос открытый), в 1864 год, в тело новоназначенного томского губернатора Лерхе Германа Густавовича. В результате мы имеем возможность наблюдать деятельность попаданца на периферии великой державы. Этакое занимательное краеведение, которое позволяет читателю взглянуть на Российскую Империю не с заоблачной выси столичных эмпиреев, а с высоты седла лошади, на которой из точки А в точку Б перемещается герой цикла.

Повторюсь, «Поводырь» очень хорош. Да, в нём есть излишняя тяжеловесность, да в первой книге встречаются откровенно неадекватные филиппики в адрес большевиков. Но в целом история получилась если не идеальной, то гармоничной. Удачным оказался и её финал: императорская семья оценила по достоинству усилия воскресшего губернатора и вызывала его в Санкт-Петербург, чтобы он продолжил Великие Реформы (напоминаю, что 60-е годы XIX века – период крупнейших реформ в Российской Империи). Таким образом у цикла был открытый, но очень красивый финал. Семь лет назад, я писал в своём отзыве на тетралогию, что

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«…надеюсь Андрей Дай сумеет избежать соблазна «вернуться» к уже отработанному материалу и не будет писать никаких продолжений. В наш век бессчётного множества циклов, которые были так и не закончены своими авторами, приятно почитать нечто завершённое».

Автора хватило на пять лет, после чего всё-таки решил вернуться к своему главному циклу. Увы, как я и опасался, из этого не вышло ничего хорошего. Пропало краеведение, пропало (относительно) умеренное прогрессорство. Перед нами типичный образец размышлений современного человека о том, как бы так ловко отреформировать Российскую Империю, чтобы она могла вломить крупнейшим европейским державам. Сколько таких книг было написано? Сто? Двести? Триста? Поверьте, эта книга ничего нового любителям жанра не расскажет.

Первое что очень резануло глаза сразу после оригинально цикла, так это то, как главный герой застраивает представителей династии Романовых. В первых четырёх книгах о таком наглом (я бы сказал – хамском) поведении не могло быть и речи! Ладно, в эпизод о том, как Лерхе пытается внушить восьмилетнему императору свою значимость («Никому вокруг верить нельзя. Мне – можно») можно поверить. В конце концов в зале Эрмитажа они были только вдвоём, так что почему бы царедворцу и не попытаться повлиять на мальчика? Но ведь он позволяет себе указывать великим князьям (в том числе Александру Александровичу – в нашей истории известному как Александр III) как им следует поступать! Фактические правители Российской Империи, члены регентского совета, покорно выслушивают советы космического масштаба! Более того, они позволяют наглому выскочке реализовать планы о стравливании европейской стран в глобальный и затяжной конфликт! Полная нелепица. Как бы ни был ценен для правящей династии герой цикла, не чиновнику третьего класса табели о рангах принимать ключевое решение о судьбе Европы.

И вообще идея главного героя об организации затяжной войны между Францией и Германией в 1875 году с вовлечением в неё максимального количества европейских держав (фактически – это Первая мировая на минималках) вызвала во мне глубокое неприятие. Я атеист, но ведь по сюжету книги существование Бога, а значит и загробной жизни подаётся автором как объективная реальность. Тогда у меня есть сомнение, что Господь мог выпустить душу губернатора-коррупционера из ада и даровать ему шанс на Спасение для того, чтобы он развязал глобальную войну. Сотни тысяч, а то и миллионы убитых, десятки миллионов изломанных судеб – нет, не такой должен быть промысел божий. Собственно, только за это я срезал книге пару баллов.

Грядущая всеевропейская война нужна герою, который занимает пост вице-канцлера Российской Империи для достижения двух целей: обогащения страны на поставках для воющих сторон, а также для войны с Турцией. Аппетит, как известно, приходит во время еды. И если ещё в основном цикле Российская Империя обзавелась Галицией (оторвав её от Австрийской империи), не продала Аляску (сделка сорвалась из-за стечения обстоятельств, никак не связанных с главным героем), и ввела войска в Синьцзян-Уйгурский район Китая, то теперь речь не много ни мало, как об отвоевании Проливов!

Тема проливов – это отдельная песня. Старый, опытный попаданец, проживший свою жизнь в XX и XXI веке, должен прекрасно понимать всю сомнительную ценность этой территории. Идея водрузить крест над Святой Софией могла щекотать дух для политиков и военных XIX века, а перспективы беспошлинного провоза зерна в Средиземное море должна была казаться завлекательной для некоторых представителей отечественной буржуазии. Но человек из XXI века должен задуматься над тем, чего будет стоить освоить, а затем удержать этот анклав, оторванный от основной части Российской Империи и окружённый негативно настроенными соседями (Турцией и Грецией), каждый из которых будет считать, что это ЕГО земли. Никакая беспошлинная торговля, никакие геополитические выгоды в виде военно-морских баз в районе Дарданелл никогда не сможет оправдать расходы на заселение и защиту этого края. Но нет, главный герой, который уже десять лет положил на алтарь борьбы за укрепление российской экономики и повышения народного благосостояния на полном серьёзе планирует захват Проливов!

Итог: блёклое и ненужное продолжение хорошего цикла. Ничего нового и интересного в нём нет. Попаданец забронзовел, представители династии Романовых стали довольно неприятными личностями и в добавок поглупели, а о былых сподвижниках нашего героя толком ничего неизвестно. Видимо они слишком незначительны для тех дел, что теперь обделывает главный герой.

Оценка: 5
– [  8  ] +

Светлана Таскаева «Двенадцать звёзд»

StasKr, 16 марта 2021 г. 14:01

(Режим ревизиониста творчества Толкина включён):

Невероятно гнусная и донельзя проэльфийская литературная поделка! Роман целиком и полностью построен по замшелым штампам Профессора: орки – отвратительны, эльфы – прекрасны, верные нуменорцы – хорошие, чёрные нуменорцы – плохие, Саурон – зло. Так можно было писать семьдесят лет назад, но сегодня всем очевидно, что всё не может быть так однозначно! Надо понимать, что в Барад-Дуре собрались лучшие представители своих рас, ведомые Умом, Честью и Совестью Второй и Третьей эпохи. И именно эти люди (и орки) несли Средиземью свет, прогресс, стабильность и процветание. А противостояли им реакционеры в лице недобитых эльфов (мы все знаем про их преступления!) и их западных выкормыши (те ещё расисты!). Именно из-за них мир на протяжении многих тысяч лет прозябал в варварстве и бедности. А ведь если бы победил Мордор, пили бы мы гундабадское!

(Режим ревизиониста творчества Толкина выключен)

Очень нишевое произведение. Роман действительно построен по лекалам «Властелина Колец» и строго следует морально-нравственным ориентирам, заложенным Профессором. Так что всем, кому не нравится чёткая дихотомия на добро и зло надо тщательно подумать, а стоит ли вам вообще открывать эту книгу.

Ещё одним недостатком «Двенадцати звёзд» является высокий порог вхождения. Обилие имён, географических названий, отсылок и цитат делают чтение книги тем ещё квестом. Только помня содержания приложений к «Властелину Колец», «Акаллабет», а также сверяясь с комментарии автора, в которых Таскаева объясняет тот или иной непонятный момент, можно разобраться во всем непонятных моментах книги. Кроме этого, следует понимать, что не смотря на погони, схватки, смерти (всего это в книге более чем достаточно) основной упор в романе сделан на психологию героев. Так что любители лихих приключений – эта книга точно не для вас.

Собственно, именно здесь и кроется главное достоинство романа, поскольку редкий автор в наши дни пытается показать путь духовного воскрешения главных героев. Героев, которые на протяжении всей своей долгой жизни верой и правдой служили Тёмному Властелину и достигли при его дворе определённых высот. Но вот Властелин пал. Казалось бы, есть возможность начать новою жизнь, но только теперь, когда можно оглядеться по сторонам и задать друг другу и самому себе неудобные вопросы герои начинают понимать весь ужас своего положения…

Здесь опять же можно было бы выкатить к книге перечень претензий, связанных с сюжетом повествования. Однако мне этого почему-то не хочется. Наверное, дело в том, что не смотря на свою идеалистичность (в финале переходящую в откровенную благостность) роман оставляет после себя довольно сильное впечатление. И главное в нём не те или иные сюжетные повороты, а мысль о том, что практически каждый человек до самого конца жизни способен на изменения к лучшему. Глупо? Наивно? Безусловно. Но как бы не был мал этот шанс, сбрасывать его со счетов не никогда стоит.

Итог: очень специфичное произведение. Точно не развлекательная литература. Излишняя погружённость автора в мир Толкина и в фантазии других толкинистов превращают роман в литературу, рассчитанную на довольно небольшую читательскую аудиторию. Лично я получил удовольствие от книги, но это скорее счастливое совпадение, чем закономерный результат.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Александр Санфиров «Шеф-повар Александр Красовский»

StasKr, 12 марта 2021 г. 15:26

Типичный роман от Санфирова: шёл, поскользнулся, упал, закрытый перелом, потерял сознание, очнулся – гипс! В смысле – герой после операции открыл глаза и обнаружил, что он переместился в 1972 год, в самого себя в последний день службы в армии. Чем заняться человеку, который обладает информацией о том, что случится с миром в течении ближайших пятидесяти лет? Это при условии того, что в Кремле не осталось тех, кого можно было бы предупредить о грядущей катастрофе (даже если бы у героя было хотя бы малейшее желание сделать это, а его у него нет). Не желая повторять свои прежние поступки, Александр Красовский решает круто изменить судьбу. В первой жизни он был врачом. Теперь он станет поваром!

В целом подобная приземлённость для Санфирова характерна. Например, в другом своём романе «Вторая жизнь» главный герой (тоже попаданец, тоже в своё собственное тело) после школы поступает на работу барменом, затем крутился в сфере советского общепита и в итоге дорастает до директора ресторана. Еда, доступ к дефицитным товарам, связи, блат, деньги – в общем, что ещё нужно благородному дону, чтобы встретить Перестройку и рыночные реформы?

Из недостатков романа помимо общей шаблонности необходимо отметить его излишнюю рояльность. Дело в том, что помимо второго шанса прожить свою жизнь провидение зачем-то наделило Александра Красовского незаурядной физической силой, а также сверхъестественным талантом кулинара. А затем герой натыкается на огромную сумму денег! Сила, невероятный талант и деньги – каждый этот элемент по отдельно уже выглядел бы авторским произволом, а всё вместе превращают произведение в прохождение компьютерной игры с введёнными чит-кодами. Из-за этого я снизил книге оценку на балл и ещё долго колебался, не поставить ли ей пятёрку, ибо не люблю подобные поддавки авторов со своими героями.

К достоинствам книги следует отнести более позитивный взгляд героя на жизнь, чем в нескольких прежних произведениях автора. Особенно это заметно на фоне романа «Лыжник», где ощущение старости буквально сочилось со страниц книги. Похоже Санфиров учёл отзывы своих читателей и решил добавить своему герою больше эмпатии.

Но, конечно, возраст писателя даёт о себе знать. Это чувствуется и поведении героя (об этом Санфиров пишет с некоторой иронией) и в ремарках автора на тему, что раньше трава была зеленее, а радуга – ярче. Особенно рассмешила меня вот эта фраза:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Я давно отвык от натурального вина. То, что продается в наших магазинах, называть вином было нельзя. Поэтому последние лет двадцать я его не покупал, для меня оно все было на один вкус.

Ну да, ну да. Куда там современному изобилию, когда даже в глухой провинции можно найти вина из любой точки мира, по сравнению с тем, что разливали в петрозаводском ресторане на ноябрьские праздники 1973 года! Я, конечно, с пониманием отношусь к людям, которые твердят «Раньше было лучше» (сам частенько повторяю эту фразу), но всему есть предел. И сравнивать нынешние возможности в выборе вин со скудным алкогольным ассортиментом в советском Нечерноземье просто смешно.

Итог: довольно средне. Нет, читается роман достаточно легко и быстро, но ничего нового Санфиров не сказал. Кого не смущает отсутствие экшена и игра в поддавки автора со своим героем, могут попробовать ознакомиться с этой книгой.

Оценка: 6
– [  17  ] +

Пётр Ершов «Конёк-Горбунок»

StasKr, 24 февраля 2021 г. 11:43

Любопытное дело перечитывать произведения, знакомые тебе с детства. Помимо знакомой сюжетной канвы непременно всплывает масса новых деталей и смыслов! Часть из них ты просто не понимаешь, будучи маленьким и пропускаешь мимо себя. А в некоторых случаях твой жизненный опыт подсказывает тебе столь дивные ассоциации, что сам автор сгорел бы от стыда, узнай, как его произведение можно истолковать. Что поделать: не мы такие, а жизнь такая...

… Меньше всего в детской сказке из XIX века ожидаешь встретить гендерно-небинарного персонажа. У меня с детства осталось воспоминание, что Солнце являлся Царь-девице братом, а Луна – сестрой. Однако дело оказалось гораздо занятнее. Солнце действительно является братом Царь-девице (в сказе она почему-то сразу названа Царицей), а вот матерью ей является… Месяц.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Говорит ему царица:

«Месяц – мать мне, Солнце – брат».

«Наверное всё дело в попытке подогнать сюжет под рифму», – подумал я. Однако дальше выясняется, что матерью царевны действительно является Месяц Месяцович. Причём сам Ершов не даёт чёткого ответа про половую принадлежность этого персонажа. С одной стороны, в тексте сказки постоянно подчёркивается его мужской пол: «Молвил», «Вскрикнул», «Заплакал», «Говорит». К тому же отчество персонажа чётко указывает, что перед нами мужчина. С другой стороны, Месяц Месяцович является именно матерью и говорит о себе исключительно в женском роде: «Ходила», «Грустила», «Не спала», «Не брала».

Что у нас получается в сухом остатке? Автор описывает Месяца как существо мужского пола, при этом сам персонаж воспринимает себя (и является по сути) женщиной. Современным театральным сценаристам и режиссёрам надо непременно взять этот ошеломительный факт на заметку. Это же какая идея для очередного дегенеративного спектакля пропадает! Ну, а если серьёзно, то перед нами грубая авторская недоработка. Становится понятным, почему в советском мультфильме семейные связи в семействе Царь-девицы были изменены.

А как вам эпизод с семейным насилием?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

«Что дадите мне за вестку?

Бьет свекровь свою невестку:

Посадила на шесток,

Привязала за шнурок,

Ручки к ножкам притянула,

Ножку правую разула:

«Не ходи ты по зарям!

Не кажися молодцам!»

Я понимаю, что это всего лишь присказка к сказке, которая не несёт в себе ни малейшего смысла, но давайте будем честными: взять девушку, привязать её руки и ноги к палке, начать лупить по пяткам… Какой неожиданно-затейливый для русской сказки метод воспитания! Фактически перед нами пересказ одного из сюжетов студии Kink.com. Дети, слава богу, от подобного подтекста избавлены, но я от неожиданной ассоциации между «Коньком-Горбунком» и «творчеством» весьма специфического ресурса (заставка с арсеналом) аж вздрогнул.

О Царь-девице. Персонаж-загадка. Обитает где-то на востоке, плавает по океану незнакомому европейцам («Потому ли окияну Ездят только басурманы»). Соответственно могла оказаться и персиянкой, и индуской, и даже китаянкой. Происхождение самое высокое, ибо матерью является подозрительно толерантный Месяц Месяцович, братом (возможно и отцом тоже, инцест-то ведь дело семейное) – Солнце. Вероисповедание православное. Это, в отличие от национальности, известно точно, поскольку Ершов специально акцентирует внимание на то, что небесный терем, в котором проживает царь-девица, украшен православным крестом. Возраст – пятнадцать лет. Что самое интересное: имеет талию в три вершка! Три вершка – это примерно 13,5 сантиметров. Даже если Иван-дурак немного утрировал и талия у царевны была 20 сантиметров, то я затрудняюсь определить её вес. Недаром главному герою она показалась чересчур худощавой!

Ну и, конечно, чисто социальные моменты, которые проходили мимо моего внимания, пока я был маленьким. Крестьяне, даже живущие у столицы и находящиеся под постоянной угрозой голодной смерти, ибо и урожайный год не гарантирует прибыли от своего труда… Чиновники, в обязанности которых входит наблюдение за честностью сделок купли-продажи на столичном рынке и давным-давно уже сговорившиеся с купцами, которых вроде бы надо контролировать… Толпы любопытствующего народа разгоняются плетями… И самое смачное: царя в детской книжке называют старым хреном! Как этот момент прошёл мимо царской цензуры (которая была куда строже, чем советская) — ума не приложу.

Серьёзной проблемой при чтении для современных детей может статься значительное количество архаизмов, из-за которых некоторые моменты истории становятся непонятными даже взрослым. Разумеется, что это проблема не Ершова и не его сказки, а современного читателя, но факт остаётся фактом. Что поделать, время безжалостно и даже самые лучшие классические произведения не могут избежать подобной беды. Остаётся только надеяться, что ваш экземпляр книги будет снабжён списком устаревших слов и понятий и вы сможете объяснить ребёнку что такое «чёрная бабка», «яхонт», «ендова», «дети боярские», «таловый обруч», «жомы», «решёточные», «ширинка», «талан» и т.д. Родители, обращайте внимание, если ли в книге словарь устаревших выражений и насколько он полон! Например, в моём экземпляре подобный список настолько скуден, что не охватывает и половины таких понятий.

Итог: не смотря на всё сказанное, «Конёк-Горбунок» является прекрасной сказкой, которая отлично заходит как в восемь, так и в тридцать восемь лет. Два века прошедших с момента её написания, не слишком сказались на ней. Да, стало много непонятных слов, да временами спотыкаешься на рифмах, а история с Месяцем Месяцовичем вызывает лютый фэйлспам. Но при всех проблемах и недостатках всё равно прекрасно понимаешь настолько великолепна эта сказка. Никакие мелкие недочёты не способны испортить впечатление от прекрасной истории.

P.S. Очень понравилась та часть сказки, которая посвящена поискам перстня Царь-девицы поддаными Рыба-кита. Эпизод строго необязательный для основного сюжета, но очевидно, что Ершов во время его написания получил столько удовольствия, что оставил его в тексте «Конька-Горбунка». Морское царство стилизованное под средневековую Россию с её земскими судами, указами, думными дворянами, падениями на колени перед царём (рыба падает на колени!) и водкой. Ну и, конечно, изумительный Ёрш! Хамло, драчун, скандалист и невероятно яркий персонаж. Прекрасный эпизод, один из лучших во всей сказке.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Алексей Вязовский «Я спас СССР! Том V»

StasKr, 27 января 2021 г. 11:58

Предыдущие части цикла я оценил на шесть баллов, поскольку они представляли из себя ничем непримечательное и непритязательное чтиво про попаданца, обладающего сверхъестественными способностями. Сколько таких книг уже было? Десятки? Сотни? Ответ знает только сам автор, поскольку Алексей Вязовский получил свою известность прежде всего как составитель энциклопедии попаданцев в прошлое.

Глобальная миссия для главного героя; череда плюшек; любовь; присвоение авторства в отношении ненаписанных книг и песен; почёт и уважение от окружающих людей, а также власть предержащих; череда приключений; изменение политики страны и т.д. В общем всё стандартно и довольно типично для этого жанра. Читается быстро, не вызывает никаких эмоций, быстро забывается. Но вот конкретно именно эта книга меня удивила, причём удивила крайне неприятно. Я с самого начала понимал, что автор не справится с завяленной темой спасения СССР. Легко описывать похождения попаданца, его изобретения сноуборда и сёрфинга, беготню от спецслужб и аккуратное прогрессорство! Однако такими методами Советский Союз не спасёшь. Ну да, Никиту Сергеевича сменил на посту генсека не Леонид Ильич, а совершенно неожиданный персонаж. Но что это изменило в глобальном плане борьбы условного Добра и условного Зла (а именно так позиционировал автор подоплёку попаданства главного героя)? Да ничего. И автор это прекрасно понимает. А вот желания писать продолжения истории у него не было. Поэтому…

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
На последних страницах книги герой неожиданно погибает в ДТП. В результате абсолютно все сюжетные линии остались просто оборванными!

Кто-то скажет, что так в жизни и бывает. Однако есть одна проблема: у нас тут не жизнь, и даже не книга, основанная на биографии реально существовавшего человека, а художественное проведение. А раз так, то это произведение (в данном случае – цикл) должно подчиняться литературным законам. В частности, у него должна быть кульминация и развязка. В этом цикле нет ни того, ни другого. Принимая решение о столь топорном финале, автор расписался в своём творческом бессилии: СССР не спасён, а силы Зла не потерпели даже тактического поражения на нашем плане бытия.

Итог: эталонный пример как НЕ НАДО заканчивать циклы. Из-за отвратительного финала (вернее – его отсутствия) я и поставил книге столь низкую оценку. Общая оценка циклу снижена на балл.

Оценка: 2
– [  5  ] +

Сергей Лукьяненко «Крыса и пёс»

StasKr, 24 января 2021 г. 04:52

Вот такого Лукьяненко я люблю и уважаю. Старая добрая фантастика, посвящённая контакту и судьбе человечества. Лёгкая ирония автора по отношению к трансгендерам (ох уж эта современная политическая повесточка!) не портит произведение и не отвлекает читателя от основной мысли рассказа.

… Куда нас ведут «добрые пастыри»? Какими они хотят нас видеть? Кто их хозяева? Сможет ли человечество когда-нибудь объективно оценить те потери, которые оно понесло и те рифы, мимо которых его провели? Вопросы, вопросы…

Итог: такие рассказы частенько называют тёплыми и ламповыми. Очень короткое, очень камерное произведение помимо поставленных вопросов в конце дарит некоторую надежду. Будет лучше, если автор не вернётся к этому сюжету, ведь главной прелестью подобных историй является их недосказанность.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Юрий Охлопков «Тихая охота»

StasKr, 16 января 2021 г. 08:29

Очень важный для меня рассказ. Дело в том, что я каждую осень несколько раз выбираюсь в лес за ягодой или грибами. Причём зачастую бывает так, что ходишь-ходишь по знакомым местам, а грибов нет (не уродились или срезали, не важно), а потом бац! и находишь первый, второй, десятый... В такие моменты я и вспоминаю «Тихую охоту».

... По сюжету главный герой отправляет в лес и внезапно находит грибную поляну, на которой за несколько минут набирает ведро подберёзовиков. Он приходит на это же место на следующий день и с горечью обнаруживает, что на нём уже пасутся другие грибники, однако каким-то странным образом им всем хватает добычи. На третий день на заветное место от пригородной электрички идёт уже целая толпа. Все собирают невиданный урожай и в пылу сбора никто не успевает заметить подлетевшее НЛО... Рассказ заканчивается решением межпланетного общества людоловов-любителей о временном исключении одного из своих членов за использование браконьерских методов при охоте на людей.

Итог: доброе и ироничное произведение, в котором автору удалось хорошо передать ощущение азарта от собирания грибов. Ну и возможные последствия этого азарта. Инопланетяне – ерунда, в лесу хватает невыдуманных опасностей, о которых нельзя никогда забывать, даже если ты наткнулся на шикарную грибную поляну.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Михаил Исаковский «Прощание»

StasKr, 14 января 2021 г. 11:30

«Если смерти, то – мгновенной,

Если раны, – небольшой» (с)

На мой взгляд это самое правильное пожелание человеку, который уходит на войну. Страшна ведь не сама смерть, а боль и мучения или ещё хуже – ужас остаться инвалидом и всю оставшуюся жизнь мучаться от собственного бессилия.

Для современного человека, выросшего в сытом и стабильном обществе, подобные слова могут показаться странными, но они очень точно отражают дух тяжёлого и страшного времени Гражданской войны. Что тут говорить, если даже в Уголовном кодексе РСФСР 1922 года (изданном, когда жизнь уже стала входить в нормальные рамки) убийство, совершенное по настоянию убитого из чувства сострадания не влекло за собой уголовной ответственности! Разумеется, подобная норма была исключением из общего правила, да и продержалась в Кодексе она всего несколько лет, но это исключение очень красноречиво. Так что да, мгновенная смерть или лёгкая рана – хорошее и уместное пожелание в подобных условиях.

Не менее важно и вторая половина пожелания о возвращении домой, ведь эти слова адресуются любящей женщиной. Это значит, что у героя есть причина не только уйти на войну, но и вернуться.

Итог: не смотря на прошедшие сто лет и реставрацию капитализма в России, стихотворение Исаковского не сильно устарело, ибо напутствие, адресованное герою, не потеряет актуальности до тех пор, пока на свете будут идти войны.

Оценка: 10
– [  18  ] +

Кэтрин Арден «Медведь и Соловей»

StasKr, 2 января 2021 г. 07:18

Прежде чем критиковать книгу, стоит отдать должное её автору. Кэтрин Арден действительно старалась при её написании и это видно во время чтения. Ей отчаянно не хватало знаний, а также писательского мастерства. Часть ошибок вполне простительна, поскольку «Медведь и Соловей» посвящена временам, от которых даже у русских осталось мало информации, что уж говорить об американцах. Самое главное, что в книге нет ни пренебрежения, ни снисходительности к стране, людям и героям.

События, описанные в романе, разворачиваются в интервале между 1353 и 1370 годами. Это достаточно просто вычислить, поскольку Арден в какой-то момент указывает возраст Дмитрия Донского. Правда делая это, автор почему-то не посмотрела на соседней странице в Википедии, когда умер отец Дмитрия из-за чего получился весьма странный ляп (один из многих в этой книге).

Поскольку на страницах книги мы встречаем Ивана II Красного, Дмитрия Донского (пока ещё ребёнком), митрополита Алексия и Сергея Радонежского, то это не просто фэнтэзи на основе восточнославянских легенд, но и отчасти исторический роман. И как же выглядит в этом романе Русь и люди её населяющие?

Боярин принимает роды у овцы! Ладно, Кэтрин Арден специально оговаривается, что это его прихоть и что подобное поведение нетипично для других аристократов, но его жена и дочери сами штопают себе одежду! А дети боярина (может быть и провинциального, но довольно богатого) ухаживают за скотиной и ремонтируют крышу дома! Это настолько нелепо, что редактор вынужден то и дело отпускать ремарки в духе «Штопкой занимались крестьянки. Боярыни и княгини владели искусством вышивания, церковным золотым шитьем. Возможно, здесь боярыня штопает от скуки» или «Боярские дети не работали как мастеровые, но в фэнтези допускаются расхождения правды с вымыслом» или «Исторически невероятно, но в фэнтези допустимо».

Окей. Действительно, русские люди во времена Ивана Красного жили очень небогато. Суровый климат, скудные урожаи, монголо-татарское иго… Но ведь семья главной героини – это местная аристократия. Автор на протяжении книги несколько раз подчёркивает, что отец семейства довольно богат (одни только подарки и взятки, розданные им в Москве, говорят о многом), так почему же семья зажиточного барона или даже графа (если использовать европейские мерки) постоянно голодает во время зимы, а его сыновья занимаются чем угодно, только не военным делом? Вопросы, вопросы…

Есть в книге ляпы, которых можно было бы очень легко избежать, будь автор сколь-нибудь внимательным. Как вам информация о том, что Владимир расположен южнее Москвы? А то, что монгольское иго к описываемым к книге событиям длится уже триста лет? Из-за авторской небрежности в тексте мелькает князь-зомби, поскольку в какой-то момент выясняется, что к 1361 году Иван II Красный (умер в 1359 году) ещё жив и правит страной.

Это если говорить об исторической части. Теперь бегло, без лишних спойлеров, коснёмся фэнтезийной составляющей. Здесь тоже всё не очень. Избранная девица, христианское мракобесие, хорошее язычество, тёмные боги… Из этого можно было бы создать неплохую историю. Беда в том, что сказочная часть удалась Кэтрин Арден заметно хуже, чем «историческая». Пока речь идёт о взрослении Василисы Петровны (так зовут главную героиню) всё более-менее нормально. Ну да, зачастую те или иные события выглядят либо нелепо, либо клишировано, но хотя бы не занудно. Но когда по ходу сюжета надо повысить градус напряжения выясняется, что у автора это не очень-то получается. Кэтрин Арден добросовестно пытается описать голод, холод, восставших мертвецов, отчаяние людей, однако картинка выходит плоской. А когда эта часть истории пройдена, то становится совсем тухло. Василиса Петровна сбегает из дома, встречает Морозко (так зовут духа зимы и смерти) и начинаются невыносимо нудные разговоры. Разговоры с Морозко. Разговоры с его кобылой. Разговоры с конём, подаренным Морозко Василисе… Ну, а во время кульминации выясняется, что автор не может внятно описать схватку, так что эпилог встречаешь как избавление от нудной истории.

Итог: довольно слабо, но не ужас-ужас. Финал у истории открытый, впереди героиню ожидает встреча с молодым Дмитрием Донским (между прочим, он её двоюродный брат), а Русь – победа на Куликовом поле. Сомневаюсь, что продолжу знакомство с этим циклом, но и особого негатива от прочитанного не испытываю. Делаем скидку на национальность автора, всё же от человека, выросшего в абсолютно иной культурной среде, стоит ожидать куда худшего.

P.S. Перевод книги оставляет желать лучшего.

P.P.S. Отдельно порадовало убеждение автора о том, что на Руси во время зимы в окна изб вставляли пластины льда, чтобы свет проникал в жилища. Очевидно, что Кэтрин Арден (как человек выросший в тропическом или субтропическом климате) просто добросовестно воспроизвела услышанную или прочитанную ею где-то байку. Что тут сказать… Проходят века, а иностранцы продолжают верить в те нелепости, которые мы им рассказываем о своей жизни.

Оценка: 6
– [  7  ] +

Юрий Энтин «Кабы не было зимы...»

StasKr, 29 декабря 2020 г. 08:56

Очень простое стихотворение, которое обязано своей славой великолепной советской трилогии про Простоквашино. Оно настолько удачно вписалось в зимнюю серию о Дяде Фёдоре, что стало такой же неотъемлемой составляющей новогодних праздников, как и песня «Расскажи Снегурочка, как дела» из «Ну, погоди!»

Если быть объективным, то «Кабы не было зимы…» настолько коротко и малосодержательно, что десяти баллов оно не заслуживает. Однако слушая эту песенку немедленно вспоминаешь прекрасные моменты детства, подаренные нам создателями мультфильма. Перед воспоминаниями я бессилен, а значит поставить другую оценку этому стихотворению для меня невозможно.

Итог: зима, дружба, наступающий Новый Год, радость, живые и совсем не старые родители. Что может быть прекраснее?

Оценка: 10
– [  13  ] +

Тайга Ри «Последняя из рода Блау»

StasKr, 26 декабря 2020 г. 07:31

Автор начала за здравие, а закончила за упокой. По сюжету тридцатидвухлетняя героиня перемещается на восемнадцать лет назад. Ей снова четырнадцать. Вместо камеры смертника – родовое поместье. Перед ней стоит погибший за пять лет до этого дядя (глава рода). Ещё жив брат, которого казнят только через семь или десять лет. Всё можно и нужно исправить!

Беда в том, что на этом моменте начинается полная ерунда. Взрослая, прошедшая (как нас уверяет автор) ад, женщина ведёт себя неадекватно. Она ничего не рассказывает дяде, хотя что в прошлой, что в этой жизни видела от него только доброту и заботу. Вместо этого она будет крутить какие-то нелепые интриги, собирать команду, плагиатить магические разработки из своего собственного будущего, но ни словом не обмолвится главе рода о том, что уже через несколько лет их семья будет уничтожена. И это после того, как она в самом начале книги на глазах у дяди заручилась поддержкой предков рода, тем самым продемонстрировав, что к её словам надо прислушаться максимально серьёзно!

… Мир в котором живёт героиня не прописан абсолютно. Абстрактная империя. Абстрактные псевдокитайские декорации, в которых живут люди с европейскими именами. Абстрактная хтоническая нечисть, которая лезет в этот мир, чтобы всё пожрать. Подобная условность повествования то и дело заставляет сравнивать Тайгу Ри с другими писателями, создавших обширные фентези-циклы и каждый раз сравнение получается не в пользу автора. Например, градация местных магов. Нам постоянно сообщается о том, что в юном возрасте у героини был второй круг светлой магии, а к тридцати годам она достигла девятого круга тёмной магии. При этом сколько всего этих самых кругов магии нам толком и не сообщили. Вроде бы их девять, но автор оставила для себя возможность пересмотреть этот момент. При этом мне, как человеку, выросшему в десятичной системе исчисления, непонятно на чём основываются девять кругов магического мастерства. Обычно если авторы хотят отойти от привычной читателю десятичной системы они обговаривают это прямо в тексте. Например, в «Отблесках Этерны» Веры Камши всё завязано на числа кратные четырём и шестнадцати, причём на этот факт обращается внимание с первых же страниц. Тут же нелепая девятка торчит как гвоздь в ботинке. Мелочь, а непонятно и досадно.

Или другой вопрос. Героиня в начале своей жизни была наделена светлой магической силой, а уже в академии её источником стала тёмная магическая сила. На протяжении романа героиня довольно пространно рассуждает об этом моменте своей биографии и здесь вопросов нет, за исключением одного-единственного: а чем вообще светлая магия отличается от тёмной? Ответа в книге нет, если не считать «ценной» информации о том, что светлые волшебники могу лечить только людей со светлой силой, а тёмные – всех подряд. Для сравнения, у Ирины Сыромятниковой в цикле «Житие моё» светлых магов невозможно перепутать с тёмными, настолько разные они не только по заклинаниям, которые используют, но и по характерам, которые формируются под воздействием источника своей магической силы.

Ещё пример. Постоянно по тексту упоминаются некие Исход и Грань. Что это? Когда это было? Кто эти двадцать шесть, о которых вскользь упомянула автор? Я не прошу выложить сразу всю информацию, но начиная свой цикл «Полари» Роман Суржиков сразу дал читателям минимум необходимых сведений. Почему этого нельзя было сделать здесь – решительно не понятно.

Авторский новояз. О, это отдельная пеня. Тайга Ри насыщает текст понятиями, которые являются естественными для жителей Империи, но не понятны читателю. При этом сносок в книге нет (как известно сноски разрушают атмосферу книги, ага) и о смысле этих слов надо догадываться самому. Беда в том, что на мой взгляд автор выбрала неудачные понятия. Например, она использует слово «луна» в смысле «ночь». Две луны, три луны и т.д. Лично мне, гораздо привычнее, когда «луна» используется при измерении времени в смысле «месяц», соответственно «две луны» – для меня это «два месяца». Или, что значит «дорога до города заняла шестьдесят мгновений»? Это значит, что карета ехала шестьдесят минут. Мгновение = минута. Потрясающая авторская задумка! А вместо недель здесь декады (ага, значит система исчисления здесь всё-таки десятеричная! А кругов магии всего девять. Или всё-таки десять?).

И вообще, что произошло с главной героиней в прежней жизни? За четыреста страниц нам толком ничего не сообщили. Ну да, род Блау оказался уничтожен. Был заговор, в результате которого брат героини был казнён, а дядя попал в тюрьму, где и был убит. Но ведь эта информация никак не поясняет, что было с героиней и Империей дальше. А дальше там, судя по всему, случилось нечто гораздо более худшее, чем просто дворцовые интриги. Но что именно – автор так и не торопится сообщить. Иностранное вторжение, поддержанное частью имперской аристократии? Свержение династии? Гражданская война? Видимо эту информацию (в двух словах, но зато с тремя оговорками) получат лишь те, кто продерётся через второй том. А может быть и третий.

С достоверностью в поведении персонажей книги я распрощался после эпизода по прорыву демона на центральную площадь города. Благодаря стараниям героини спаслось двадцать три человека. При этом имперские власти обставили дело так, как будто никого из выживших на площади во время явления демона не было. На логичные вопрос спасшихся «Но почему!?» последовал феерический по своей нелепости ответ о том, что в противном случае родственники погибших непременно убьют их в качестве мести за своё спасение! Ну, то есть если при крушении корабля или самолёта из ста пассажиров спасётся двадцать, то этих спасшихся непременно убьют родственники погибших! Логика? Здравый смысл? Нет, здесь ничего подобного нет, есть только какой-то бред, порождённый разумом писательницы.

Ну и да, адские интриги, о которых уже писали в своих отзывах на весь цикл eugals и Grat. Это же просто нелепо! Обычный бал для молодёжи, на котором в первой жизни героиню слегка подпоили, а затем выставили в компрометирующем свете, на этот раз оборачивается тщательно подготовленной интригой врагов рода Блау, а затем и вовсе превращается в заговор государственного масштаба. Два «Вот это поворот!» за один эпизод! А теперь представьте, что подобных схем-матрёшек в романе три или четыре!

Темп событий чрезвычайно медленный, причём чем ближе финал книги, тем медленнее происходит что-либо. Вся вторая половина романа – бесконечная череда роялей, призванная обеспечить невиданное могущество главной героини в последующих частях цикла.

Итог: уже к середине первой книги Тайга Ри навертела столько глупостей и несуразностей, что я хотел бросить читать этот роман. Не спасает дело, ни приличный язык, ни интригующий сюжет. Дочитал книгу на волевом усилии с целью найти хотя бы пару ответов на поставленные автором вопросы. Ответов нет. Есть интриги ради интриги. Простите, но мне такое не интересно.

Оценка: 4
– [  11  ] +

Генри Каттнер, Кэтрин Мур «Железный стандарт»

StasKr, 17 декабря 2020 г. 17:30

Плохой и глупый рассказ, отбивающий у меня желание знакомиться с творчеством Генри Каттнера и Кэтрин Мур. Для того, чтобы пояснить свою точку зрения придётся раскрыть значительную часть сюжета данного произведения. Осторожно, СПОЙЛЕРЫ!

«Железный стандарт» нелеп чуть более чем полностью. Прилетевшие на Венеру астронавты бездумно обменивают всю свою еду на местные лакомства, причём в таких количествах, что не успевают их съесть! В результате полученные деликатесы сгнивают, а у них самих не остаётся провизии для пропитания. Стоп, а разве люди старше хотя бы десяти лет от роду себя так ведут? Нет не ведут, просто авторы с первых же страниц ради своей «блестящей» сюжетной идеи (о ней позже) приносят в жертву достоверность характеров персонажей и логику их поведения.

Туземцы требуют в качестве оплаты железо, а астронавты трагически заламывают руки и пытаются прожить сбором милостыни. Простите, а на корабле совсем нет железа? Ну, хотя бы в сплавах с другими металлами? В конце концов рассказик написан в 1943 году, так что для большинства читательской аудитории было очевидно, что межпланетная ракета должна состоять из крепчайшей стали. Ну и если даже сами земляне оказались настолько тупы, чтобы разобрать какую-нибудь переборку между отсеками и обменять её на еду, то коварные венериане были просто обязаны предложить это сделать. Но нет, логика снова оказалась принесена в угоду «гениальному» авторскому замыслу.

Кстати, а о чём на самом деле этот рассказ? Представители европейской цивилизации прибывают в далёкую страну. Данная страна является полностью самодостаточной и путешественникам нечего им предложить, поскольку аборигены за свои товары имеют наглость требовать не стеклянные бусы, а драгоценный метал. Что делать почтенным джентльменам? Разумеется, сыграть на слабостях аборигенов и предложить им такой товар, от которого невозможно отказаться и тем самым убить экономику этой далёкой страны. По «странному» стечению обстоятельств таким товаром оказывается некое вещество, которое влияет психику и физиологию туземцев…

В общем перед нами классическая история начала опиумной торговли. Американцы в роли англичан, Империя Цин в роли Венеры и кофеин в роли опиума. Результат один и тот же: обогащение ушлых путешественников и начало проблем в экономике аборигенов. Венерианские профсоюзы плохи и часть местного чиновничества не прочь освободиться от их диктата? О, у них очень скоро появятся все возможности для этого. Правда они быстро обнаружат, что земляне плотно обосновались на их планете и уже на полном серьёзе рассматривают её как свою собственность, но это будет уже совсем другая история…

Итог: нелепое и несмешное произведение. Никаких достоинств у «Железного стандарта» мною не обнаружено. Учитывая год создания, накину рассказику лишний балл, хотя и этого для него будет много.

Оценка: 3
– [  8  ] +

Геннадий Марченко «Ревизор 2.0»

StasKr, 16 декабря 2020 г. 05:49

Имея негативный опыт знакомства с циклами «Перезагрузка» и «Музыкант» не хотел читать что-либо, вышедшее из под пера Геннадия Марченко. Однако увидев название романа, который намекал на заимствование из бессмертной классики, решил всё же ознакомиться с этим произведением. Ознакомиться и написать разгромную рецензию, ибо зная автора не приходилось сомневаться, что я там увижу: попаданец, рояли, плагиат из произведений других авторов и т.д.

Результат прочтения «Ревизора 2.0» оказался обескураживающим. С одной стороны, всё действительно так, как я и предполагал. Попаданец – есть. Рояли – есть. Заимствования из чужих произведений – есть. Однако нельзя не признать, что автор отошёл от неоднократно использованной в своём творчестве схемы и попытался написать нечто новое.

… Рядовой чиновник министерства финансов случайным образом перемещается из Санкт-Петербурга образца 2019 года в уездный город N-ск, который расположен недалеко от Симбирска. На дворе 1841 год. Пушкин и Лермонтов уже мертвы. До европейских революций ещё несколько лет, до Крымской войны и того дольше. В стране царит застой и реакция. Впрочем, для провинциального городка всё это не имеет ни малейшего значения. Чиновники воруют, помещики тиранят своих крепостных, но всё происходит как-то расслабленно и даже патриархально. И тут в городе появляется человек, который даёт понять, что он является чиновником из самой Столицы с не ясными, но явно обширными полномочиями…

Знакомая ситуация? Кажется, мы это где-то читали, а то и смотрели на сцене? Местные жители, кстати, тоже в курсе о существовании подобной пьесы, поскольку за шесть лет с момента её написания и пяти лет с момента премьеры слава о ней дошла даже до провинциального N-ска.

В общем, к моему удивлению, Марченко не стал в лоб копировать сюжет из «Ревизора». Его герой всё же не Хлестаков, а городские чиновники, которые несут ему взятки всё же не настолько карикатурны, как герои Гоголя. И это понятно, поскольку что уместно в пьесе, то крайне плохо выглядит в романе.

В целом сюжет у книги довольно бодрый. Герой помимо попадания и врастания в реальность XIX века несколько раз столкнётся с разбойниками, найдёт свою любовь и даже встретиться с Николаем I и Александром Христофоровичем Бенкендорфом. Кстати, не могу не отметить, что сцена, когда попаданец рассказывает императору о событиях XIX и XX веков написана просто безобразно. Большим плюсом книги является её завершённость, поскольку продолжения истории здесь и не требуется.

Роялей в произведении достаточно. Однако если часть из них удачно закамуфлирована (чудесное спасение героя от пули выглядит настоящим божьим промыслом), то возникшее в необходимый момент у попаданца умение писать гусиным пером и правильное использование дореволюционной орфографии никак не обосновано. Вот есть и всё!

При написании романа Марченко старательно пытался стилизовать его под литературу XIX века. Результат у него вышел противоречивый. С одной стороны, неплохо передана атмосфера провинциального города позапрошлого века. Причём мы видим N-ск с разных сторон от бала в особняке городничего, до нищей богадельни, где помирают обворованные своим попечителем старухи. Относительная зажиточность одних основывается на рабском труде других. Сословные предрассудки, чинопочитание, редкие попытки добросовестно исполнять свои должностные обязанности. И всё это на фоне неторопливого течения жизни, поскольку нет ни телеграфа, ни железных дорог, так что даже поездка в соседнее имение может превратиться в приключение.

А с другой стороны, автор при создании этой самой стилизации регулярно лажает, причём лажает так, что человек хоть немного знакомый с реалиями XIX века без особо труда укажет на ошибки автора. Например, среди прочих блюд Марченко упоминает «биток по-скобелевски с сельдереем на рашпере». Но простите, Михаил Дмитриевич Скобелев в честь которого и было названо это блюдо родился только в 1843 году, а в романе действие разворачивается в 1841-ом! Разумеется, у знаменитого «Белого генерала» были и отец и дед, которые достигли успехов в военной службе, но всё же они не обладали и толикой той славы, которая необходима, чтобы в их честь было названо блюдо. Или другой пример. В какой-то момент Марченко зачем-то сообщает, что в уездном N-ске проживает тридцать пять тысяч человек. И вроде бы всё хорошо, но любой, кто хоть немного в теме поймёт, что для 1841 года это несуразно огромная численность населения для провинциального городка. Так в Симбирске, который является столицей губернии в которой находится N-ск, в этот момент проживало всего 17 700 человек... Ну и да, Марченко почему-то верит в то, что Российская Империя сдала Аляску в арену США. Во всяком случае он в тексте романа несколько раз повторяет подобную глупость. Из-за подобных ошибок все попытки автора написать хорошую книгу идут прахом.

Итог: не «ужас-ужас» как «Перезагрузка» и даже не «плохо» как «Музыкант». Геннадий Марченко постарался и поднял планку для своих произведений! Да, результат мне не понравился, но я всё же не могу игнорировать стремление автора написать нормальную книгу и тот факт, что у него даже что-то получилось. Если бы не фекальный юмор в эпизодах с городским врачом, а также абсолютно лишняя вставная история про графиню Бекетову, то можно было бы поставить «Ревизору 2.0» шесть баллов. А так только пятёрка по десятибалльной шкале.

Оценка: 5
– [  15  ] +

Максим Кабир «Медуза»

StasKr, 8 декабря 2020 г. 07:35

Соглашусь с ранее отписавшимися лаборантами. Задумка, касающаяся советского культурного наследия, максимально оригинальная. Автор напряг воображение и придумал нечто, что ещё не использовалось коллегами по цеху. В этом огромный плюс произведения. Также понравилась картина провинциального, медленно умирающего, городка. Бедность, жара, грязь, отсутствие перспектив и безнадёжность постмайданной Украины переданы автором просто отлично.

Главный злодей откровенно подкачал. Шаблонно, плоско и не слишком страшно. Блестящая первая половина рассказа требует чего-то более интересного, а этого нет. Отсутствует и достойный финал произведения (во всяком случае последние полторы страницы – это какая-то ерунда). В результате «Медуза» напоминает прежний вариант Исаакиевского собора (разобран при Александре I) у которого были мраморные стены и грубый кирпичный купол.

Итог: нельзя сказать, что рассказ плох. Наоборот, он мне понравился больше, чем многие другие произведения из сборника «Самая страшная книга 2021». Но всё же, прочитав последние строки истории понимаешь, насколько велик контраст между отличной задумкой и её посредственным воплощением. Перед нами тот случай, когда хороший сюжет требует новой, более удачной реализации. Мне кажется, если развернуть историю до формата повести и избавиться от картонного маньяка-психопата, то история выйдет гораздо лучше.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Самуил Маршак «Почта»

StasKr, 1 декабря 2020 г. 10:50

Кто стучится в дверь ко мне

С толстой сумкой на ремне,

С цифрой 5 на медной бляшке,

В синей форменной фуражке?

Это он,

Это он,

Ленинградский почтальон.

Отличное стихотворение, настоящий гимн почтовой службе всех стран и народов. За маленькую сумму («медные деньги») письмо способно совершить путешествие в самые отдалённые уголки мира. Что это, как не бытовая магия? Даже сейчас, в век электронных мессенджеров, «Почта» не до конца утратила свою актуальность, ибо хотя мы и перестали писать бумажные письма, но благодаря интернет-магазинам получаем посылки со всего света, а значит почта продолжает функционировать.

Стихотворение в общих чертах я помнил с детства, однако не разочаровался в нём и после повторного знакомства. Показательный момент, который бросился мне глаза только сейчас: ответственный работник высокого ранга, который в 1927 году может путешествовать по маршруту Москва – Берлин – Лондон – Рио-де-Жанейро (привет Остапу Бендеру!) делит квартиру с посторонним человеком! И ни автора, ни его юных читателей это не удивляет!! Что и говорить, острота жилищного кризиса в те времена была неимоверной.

P.S. В годы Войны Маршак вернулся к теме почты и написал продолжение к своему знаменитому стихотворению. И, разумеется, продолжение оказалось многократно слабее оригинала. «Почта военная» – рыхлое, лишённое единого сюжета и распадающееся на никак не связанные между собой эпизоды, произведение. Нет, конечно, Маршак выдающийся поэт, так что ниже определённой планки качество не упало, но всё же ничего особенного из себя данная поэма не представляет.

Оценка: 10
– [  11  ] +

Ники Дрэйден «Overwatch: Герой Нумбани»

StasKr, 28 ноября 2020 г. 14:27

Перед нами фантастика, которую заслужили американцы в эпоху BLM. Плохо судить книгу по аннотации, но не могу удержаться, настолько в ней всё рукапожато:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Нумбани – технологически развитый африканский город недалекого будущего, в котором люди живут в гармонии с роботами-гуманоидами.» (с)

Очередная вымышленная американцами Ваканда, которая должна продемонстрировать, что негры тоже могут построить успешную страну. Даром, что такой в нашей реальности не существует (не в последнюю очередь из-за тех же США).

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«И когда террористы угрожают разрушить это единство, появляется герой по имени Ифи Оладеле!» (с)

Оу-е, Избранный! Вернее Избранная!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Став свидетелем катастрофического нападения Кулака Смерти на аэропорт Нумбани, при котором было выведено из строя множество роботов-охранников OR15, Ифи понимает: городу необходимо нечто большее — настоящий защитник.» (с)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Пока Кулак Смерти сеет семена раздора между людьми и омниками, Ифи конструирует умного и способного к сопереживанию робота Орису, названную так в честь могущественных духов-охранников ее народа.» (с)

Способная к сопереживанию робот-девочка*, которая лучше боевых машин, созданных профессионалами; девочка-вундеркинд; спасение страны; страшный злодей... Никогда такого не было и вот опять! Остаётся только наделить героиню экзотической сексуальной ориентацией (хотя это вряд ли, всё же жанр у книги young adult) и сделать террористов, которые «угрожают разрушить гармонию между людьми и роботами-гуманоидами» (с) белыми мужиками, чтобы пазл сложился окончательно. Впрочем и темнокожие мужчины, огребающие от двух девочек, тоже будут выглядеть достаточно толерантно.

Итог: самое печальное в этой истории, что такую фантастику заслужили американцы, а кормить этим шлаком будут весь мир, в том числе и нас.

* – кстати, кто-нибудь может объяснить необходимость разных полов у роботов? Зачем нужны роботы-мальчики и роботы-девочки? Гусары, молчать! Хотя… Книга ведь рассчитана на аудиторию 12 – 16 лет, так что подростки обязательно сделают соответствующие выводы.

Оценка: нет
– [  6  ] +

Самуил Маршак «Быль-небылица ("Шли пионеры вчетвером...")»

StasKr, 24 ноября 2020 г. 11:25

Со стихотворением я познакомился благодаря омерзительной книге Мариэтты Чудаковой «Егор», посвящённой биографии Егора Гайдара. Воспевая осанну «великому экономисту» она, среди прочего, негативно отозвалась об этом стихотворении Маршака. «Хорошие сапоги, надо брать», подумал я и тотчас же ознакомился с этим произведением. И не прогадал.

Стихотворение получилось у Маршака просто отличным. Жизненная история, лёгкий язык, меткие образы, сквозной сюжет, который не позволяет стихотворению распасться на несколько несвязанных между собой эпизодов. А главное, что автором очень удачно передана ощущение грандиозности перемен, которые могут произойти в обществе за очень короткое (за жизнь одного поколения!) время. На протяжении всего стихотворения старому рабочему, приходится постоянно объяснять пионерам абсолютно элементарные вещи из жизни подданых Российской Империи, а подростки даже не могут представить, как такое могло быть!

Самое смешное, что «Быль-небылица» не устарела за те семьдесят лет, что прошли с момента его написания. Ведь жизнь за это время снова изменилась до неузнаваемости! Рухнул СССР, в стране восстановился капитализм и вот теперь пожилым людям приходится объяснять своим внукам абсолютно элементарные вещи из жизни граждан Советского Союза, а подростки не могут представить, как такое могло быть! Да что там СССР, мне, например, очень трудно объяснить подростающему поколению реалии девяностых годов с их гиперинфляцией и разгулом бандитизма.

Итог: отличное стихотворение, просто отличное. Может быть Маршак специально задумал описать эффект непонимания между стариком и молодёжью, а может быть это вышло у него случайно. В любом случае произведение, призванное прославить советский строй, получило дополнительную глубину и теперь выглядит ничуть не хуже, чем в далёком 1947 году.

Оценка: 9
– [  17  ] +

Мариэтта Чудакова «Егор»

StasKr, 23 ноября 2020 г. 11:17

Невероятно сусальная биография одного из самых одиозных персонажей отечественной истории – Егора Гайдара. Автор сделала всё, чтобы изобразить героя своей книги в наиболее выгодном свете. Книга рассчитана на возрастную аудиторию в 10 – 14 лет, так что для автора помимо оправдания своего кумира это стало поводом рассказать подросткам всю «правду» о стране, в которой жили их предки.

… Розовое детство. Егорка Гайдар – очень умный, честный и ответственный малыш. Любит читать и хорошо играет в шахматы. Родители – добрые и приличные люди, которые учат его только хорошему. А вокруг ребёнка простирается отвратительный Советский Союз, в котором власти всячески обманывают своих граждан, держат их в рабстве и бедности, а также поощряют хамство, лень и пьянство. Видимо из-за этого вредная продавщица в магазине и обсчитала пятилетнего Егорку на две копейки! А Егорка был хоть и маленьким, но умным и хорошо умел считать. Наверное, в этот момент у него и зародилась мысль о том, что с советской торговлей надо что-то делать. Ну, а моментом истины для Егора-подростка стал ввод советских войск в Чехословакию, во время которых погибло сто человек. После этого он понял всю омерзительность советской идеологии и советского строя. Правда происходящая в это же самое время война во Вьетнаме, где погибли сотни тысяч мирных жителей не навела Егорушку на мысль об омерзительности идеологии капитализма и американского режима. Почему так получилось Мариэтта Чудакова нам не объясняет.

Рассказывая подросткам про СССР автор использует исключительно чёрные краски. Для этого Чудакова манипулирует фактами, занимается умолчанием тех или иных обстоятельств и событий, давит на эмоции юного читателя, а также прямо лжёт. Причём лжёт зачастую настолько неумно, что даже подростки (люди далеко не самые внимательные) при желании могут её в этом уличить. Например, живописуя об ужасах советских реалий Чудакова с апломбом заявляет:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«В Советском Союзе ни у кого не было никакой собственности – кроме личных вещей. Решительно все принадлежало государству – фабрики, заводы, шахты, дома и так далее. Все квартиры, в которых жили люди, тоже принадлежали государству. Если квартиру государство давало каким-то людям, то они не могли оставить ее детям – если, например, дети жили в другом городе. Или просто – не прописаны в квартире родителей. Тогда после смерти родителей государство эту квартиру забирало себе обратно.»

А потом, на следующей странице:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Правда, в годы детства Егора уже появилась возможность у тех, кто имел хорошую зарплату или, например, поработал на Севере, а там зарабатывали из-за трудных условий гораздо больше, – вступить в кооператив. То есть, купить себе квартиру у государства в долг»

Ну, то есть на одной странице квартиры и дома принадлежать исключительно гадкому и мерзкому государству, а на другой – это же самое государство даёт возможность своим гражданам

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«…заплатить половину её цены сразу, а остальное выплачивать государству ежемесячно в течение пятнадцати лет. Многие так и делали, и радовались такой возможности, хотя платить за кооперативную квартиру почти всем было очень тяжело. Ведь никакого бизнеса никто не имел – только зарплату, и небольшую»

То у граждан нет собственных квартир, то они есть. Странное дело, не правда ли? Кстати, как вы думаете, можно ли внушить современному подростку, выросшему в реалиях капитализма, идею о том, что покупка квартиры в рассрочку – это гадкая практика коммунистов?

А вообще биография Егора Гайдара дико перегружена политотой выдержанной в духе перестроечного «Огонька». СССР – тоталитарный Мордор; Сталин сгубил сто тысяч миллионов самых работящих граждан страны; из ста призывников на Великую Отечественную Войну домой вернулся только один; хорошие власовцы; капитализм – глупая придумка Карла Маркса; при царе Россия кормила всю Европу своим зерном; отобранные у колхозников паспорта; невозможность для украинцев использовать своей родной язык; когти КГБ и т.д. А ещё Солженицын, Сахаров, Гройсман, Разгон и прочие иконы советских диссидентов. Из шестисот страниц как бы не две с половиной сотни посвящено вот всему этому. Честно говоря, я даже рад, что автор столь плотно насытила свою книгу подобными вставками. Продраться через них очень сложно даже взрослому человеку (мне, например, очень мешал фэйлспам, который то и дело закрывал мне глаза), а уж современному подростку – наверное и вовсе невозможно.

Кстати, очень забавно, наблюдать как Мариэтта в полемическом запале, доказывая достижения капиталистических стран постоянно приводит для сравнения достижения кубинского правительства. Мол, посмотрите, какие скромные результаты у социалистической страны, не то, что у флагманов капитализма! Чудакова прелестна в своей избирательной слепоте, поскольку на её глобусе Китайская Народная Республика, которая возглавляется Коммунистической Партией Китая, очевидно не существует. В принципе, столь грубую манипуляцию подросток в возрасте 12 лет уже может, а к 14 годам – должен заметить.

Конечно, не всё из того, что рассказывает Мариэтта о жизни в СССР является неправдой. Хорошо приведена история с закупками вычислительной техники для газопровода «Дружба», доходчиво описывается дефицит и неустроенность сферы обслуживания или абсурдность и унизительность ситуации с выездом за границу. Но только эта правда настолько тесно переплетена с авторскими фантазиями (см. историю про квартиры), что вся ценность подобных эпизодов сходит на нет.

… А вот уже Гайдар студент. Советская власть для него – власть фашистская. Его кумиры – семеро диссидентов, вышедших 25 августа 1968 года на Красную площадь с требованием остановить ввод войск в Чехословакию. И вот он вместе со своими однокурсниками (такими же честными и благородными, как и главный герой романа) готовится распространять листовки с антисоветским содержанием. Но ребята так и не сделали этого, поскольку им показалось, что за ними ведётся слежка, а значит надо уничтожать улики. Что и говорить, революционеры из числа золотой молодёжи одинаковы во все времена. Вся история с листовками перемешана с чудовищным пафосом: песня Галича, декабристы, диссиденты. Из-за этого данный эпизод биографии Гайдара становится совсем некрасивым, а в общем-то разумное поведение студентов, в последний момент отказавшихся от глупой выходки, выглядит трусостью.

Мелкий штришок к автору и её книге: цитируя воспоминания однокурсников Мариэтта Омаровна чётко даёт понять, что она отбирала только положительные отзывы, так как если отзыв отрицателен, то значит человек просто завидовал «к бьющей в глаза незаурядности» (с) Гайдара, а раз так, то и давать слово такому сокурснику не нужно.

… Годы Перестройки и краха СССР. Всё сложно и плохо, но Гайдар и его команда хотели для страны только хорошего! Во всём случившимся виноваты Горбачёв и Ельцин, но только не Егор Тимурович! А ещё был хороший, но трусоватый Явлинский, который мог бы провести необходимые реформы, но побоялся взять на себя ответственность. А Гайдар – не побоялся! А ещё был Чубайс, который терпеть не мог приватизацию, поскольку она ему была неинтересна! И только ради блага народа Анатолий Борисович согласился ею заняться! И вообще: «Россия в грозный час ещё раз призвала своего сына» (с).

Рассказ об экономических реформах 1991 – 1992 годах выдержан исключительно в восторженных тонах. Любые критические отзывы о деятельности правительства Гайдара преподносятся только как мнения завистливых и глупых людей. Любые признания сторонников Гайдара (Анатолия Чубайса, Петра Авена или Альфреда Коха) о собственных ошибках – игнорируются. Бесконечно ругая СССР Мариэтта повторяет ту же самую ошибку, что и советские идеологи: она просто не даёт читателю ознакомиться с альтернативной точкой зрения на описываемые события. Поэтому, когда на страницах книги в качестве эпиграфа к очередной главе внезапно встречается цитата Чубайса; «Приятно все-таки, что хотя бы это развалили не мы» (с) (речь идёт о политическом распаде СССР) испытываешь натуральный шок. Как, а разве эти хорошие люди хоть что-нибудь развалили? Мариэтта Омаровна на двухстах страницах восторженно рассказывает о том, что Гайдар и его команда только и делали как спасали страну и экономику, а потом автор даёт слово Анатолию Борисовичу и внезапно выясняется, что они почти всё развалили!

Большего всего в этой части книги меня возмущает та безапелляционность, с которой Чудакова воспевает дикую экономическую политику, проводимую Гайдаром. Действительно, ситуация в экономике страны к концу 1991 года была отчаянной и страна стояла на грани экономического краха. Невозможно также отрицать, что реформы, проведённые Гайдаром заложили фундамент той жизни, в которой мы живём сейчас. Но ведь ровно те же самые реформы можно и нужно было проводить по-другому! Главная вина Гайдара как реформатора не в том, что он проводил реформы, а что он проводил их наиболее жестоким и болезненным способом. Хорош ли доктор, который вместо операции на переломанной ноге сразу отрубает эту конечность? По мнению Чудаковой – это лучший хирург! И ведь она не стесняется иллюстрировать историю реформ рассказом о тамбовских доярках, которые из-за «прекрасной» работы Правительства не могли продать своё масло, поскольку на прилавках лежало дешёвое новозеландское. Мариэтта снисходительно указывает, что работа этих женщин была неэффективна, а значит выгоднее было купить масло за границей и привести его в Тамбов. О том, что такая политика на корню убивала отечественное сельское хозяйство и в итоге загнала Россию в продовольственную кабалу, из которой страна выходила на протяжении двух десятилетий Чудакова умалчивает. И я боюсь, что умалчивает она об этом не из-за желания скрыть от подростковой аудитории правду, а просто потому, что считает продовольственную зависимость пустяком, не стоящим упоминания…

О двоемыслии автора: описывая события августа 1991 года Мариэтта рассыпает комплименты военным и спецназу, который отказался штурмовать Белый дом, что позволило избежать гибели мирных жителей в центре Москвы. Зато описывая октябрь 1993 года Мариэтта всячески поддерживает действия военных и спецназа по штурму парламента. Гибель мирных жителей происходит за кадром повествования и если и вспоминается, то только в духе «Никаких человеческих жертв не было!». Прекрасный пример двойных стандартов.

Что ещё можно сказать о политической части книги? Злобный Юрий Лужков, который хотел учинить в стране новую гражданскую войну. Глупый Черномырдин, который похерил почти все достижения Гайдара. Прохладная история про честный референдум в апреле 1993 года («Да, Да, Нет, Да»). Путин, который вернул сталинский гимн и всё испортил. Ну и, конечно, прекрасные события 2011 года на Болотной площади и воскрешение гражданского общества в России (как будто оно куда-то девалось в нулевые). И снова гадский Путин, который зачем-то велел отравить Егора Гайдара. А спецслужбы с этим взяли и не справились! Видимо так была начата славная традиция неудачных отравлений, которая была продолжена Скрипалями и Навальным.

Если говорить не о мировозренческих, а о чисто литературных недостатках книги, то меня безумно раздражали многостраничные куски текстов из «Маугли», «Серебряное копытце», «Р.В.С», «Хозяйка Медной горы», «Три мушкетёра» и других литературных произведений раскиданных по всему роману (особенно их много в той части, что посвящена детству главного героя). Пространные цитаты разбавляются авторским текстом, который должен пояснять те или иные мысли Гайдара. Но по факту это служит только искусственному раздуванию книги Чудаковой.

Что вообще хорошего есть в этой книге? Только искренность автора. Будучи дитём XX съезда, она написала всю эту мерзость не по заказу, а потому что действительно верит в написанное…

Итог: низкопробная антисоветская пропаганда и панегирик одной из наиболее спорных личности эпохи становления Российской Федерации. Утробная ненависть автора к СССР изумляет. Ещё больше изумляет пламенные восторги Чудаковой от описания хаоса и беззакония, в которые оказалась страна благодаря реформам её любимца. Эталонный пример неполживой литературы. Перед нами тот случай, когда остаётся порадоваться, что современная молодёжь практически перестала читать книги.

P.S. Немного о самом авторе. В 2007 году Мариэтта Чудакова вошла в первую тройку кандидатов партии СПС на выборах в Госдуму. На тех выборах СПС не преодолела 5-процентный барьер, получив менее 1 % голосов избирателей. В апреле 2010 года Чудакова подписала обращение российской оппозиции «Путин должен уйти». Учитывая, что именно реформы, запущенные её любимцем в конечном счёте и вознесли Путина на вершину власти было довольно забавно читать последнюю часть биографии Гайдара. Я считаю, что такая шутка судьбы как долгое правление Владимира Владимировича является прекрасным наказанием для всех фанатов Егора Тимурыча. А ещё говорят, что провидения не существует!

P.P.S. По итогам прочтения столь дивного произведения у меня возник закономерный вопрос: а книги, посвящённые творчеству Булгакова тоже выполнены в подобной манере? Если да, то это просто кошмар.

Оценка: 1
– [  2  ] +

Артём Каменистый «Читер»

StasKr, 15 ноября 2020 г. 08:29

Неровный цикл. Первая книга – очень хороша, не смотря на автоповтор, ведь фактически перед нами допиленная и улучшенная концепция вселенной Стикса. Улучшенная тем, что в этом мире персонажи относительно бессмертны, поскольку каждому из них полагается по сто жизней, а значит и щадить их автор как бы и не обязан. В результате у Каменистого получилось жёсткая и задорная книга, которая давала нешуточные надежды на отличный цикл, но…

Вторая – четвёртая книги – почти полный провал. Минимальная динамика, раздражающий герой Март и бесконечные рояли, которые в этом цикле, где каждый из персонажей по сто раз воскреснет, особо и не нужны. Наоборот, всё новые и новые смерти главного героя могли бы придать интерес к повествованию, показать опасность Континента и позволили бы автору избежать череды «случайных совпадений», которые раз за разом помогали Читеру спастись из той или иной безвыходной ситуации.

Пятая книга – снова очень хорошо. У Каменистого внезапно открылось второе дыхание и в цикл вернулась лёгкость (вернее – безбашенность), благодаря которой любой авторский произвол в отношении героя воспринимался мною только в положительном ключе (дескать, что он ещё придумает для того, чтобы Читер оправдал своё прозвище?)

Шестая книга вышла довольно средней. Автор сумел довести цикл до логичного конца, но опять-таки перемудрил с сюжетом и роялями, к которым пришлось прибегать, чтобы вытянуть Читера из череды тех безнадёжных ситуаций, куда он его загнал.

Если отрешиться от содержания того или иного тома, то получится примерно следующее. Все произведения цикла выполнены в одинаковом темпе: довольно долгая раскачка в начале и ударная концовка. Действие каждой следующей книги продолжается с того же момента, на котором остановилась книга предыдущая. Фактически перед нами одно большое произведение, разделённое на шесть частей для удобства издателя. При этом история изрядно разбавлена водой, поскольку «Восемь секунд удачи» и первая часть «Восемнадцать с плюсом» представляют собой чрезвычайно затянутую экспозицию, которую можно было бы без малейшего ущерба для сюжета сократить до двух-трёх глав. В результате мог бы получиться отличный цикл четырёх романов, из которых только три (а не пять) книг были бы посвящены путешествиям Читера по Континенту. Увы, хорошая идея была принесена автором в жертву Золотому Тельцу. Литературный язык средний. Из-за одного из спутников главного героя персонажей последние три книги цикла переполнены словом «дерьмо». Обилие лишних диалогов, с помощью которых Каменистый раздувает свои книги особенно заметно во второй – четвёртой части цикла.

Итог: интересная задумка и не слишком удачное исполнение. В целом читать можно, но всё же не оставляет ощущение того, что могло быть сильно лучше, так что с некоторой натяжкой можно поставить семь баллов из десяти. Ну, а идея мира Континента настолько перспективна, что я не удивлюсь если история Читера будет продолжена, либо Каменистый напишет историю нового героя в этом же сеттинге. Хочется надеяться, что она будет более интересной, чем у Читера.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Владимир Высоцкий «Пародия на плохой детектив»

StasKr, 10 ноября 2020 г. 12:53

Хорошая и смешная песня. Однако я так и не могу до конца понять её название – «Пародия на плохой детектив». Пародийных элементов в песне полно, так что первая часть названия произведения себя полностью оправдывает, но почему детектив – «плохой»? Сам Высоцкий объяснял название тем, что «на хороший детектив писать пародии не имеет смысла» (с), но от такого объяснения понятнее не становится. Всё о чём поётся в песне представляет собой будни рядового сотрудника западных спецслужб в СССР. Формально такой человек работает под личиной журналиста одной из ведущих англоязычных газет, потихоньку подбирает материал для статей в которых предельно ангажировано освещает жизнь проклятых коммунистов (как-никак первая Холодная война в самом разгаре), а заодно ведёт агентурную работу среди населения Союза. Что здесь странного, необычного или нелепого, чтобы подобный детектив заслужил название «плохой»? Так было полвека назад, когда Высоцкий написал свою песню, так дело обстоит и сейчас. Причём приёмы разведывательной деятельности за прошедшие полвека поменялись не так уж и сильно. Помните случившуюся лет десять назад скандал с фальшивым камнем? Вся рукопожатая общественность тогда изощрялась в остроумии, пытаясь выставить ФСБ кучкой дебилов, а потом глава администрации во времена премьер-министра Великобритании Тони Блэра взял и признался, что да, МИ-6 использовала муляж камня при разведывательных миссиях в Москве.

Одно из двух: или я просто не понимаю контекста в котором была написана эта песня или с мировоззрением Высоцкого было всё гораздо печальнее, чем мне думается и он на полном серьёзе считал что подобные истории – суть выдумки советской пропаганды, а соседние государства желают нашей стране только добра. Лично я склоняюсь к первому варианту, поскольку помимо уважения к Владимиру Семёновичу я знаком с другой советской пародией на шпионскую тему, которая была создана практически одновременно с этой песней. Речь идёт о мультфильме «Шпионские страсти», сценаристом которого являлся Лазарь Лагин (автор «Старика Хоттабыча»). Сравнивая два похожих культурных артефакта, я склонен предположить, что наши родители и дедушки ценили пародию куда выше, чем мы сейчас, поскольку от современных авторов и режиссёров толковой пародии на те или иные жанровые клише не дождёшься. Возможно из-за этого моё восприятие данной вещицы Высоцкого является излишне серьёзным. Живя в эпоху, когда практическая любая шутка может быть использована в общественной травли её творца, бывает довольно тяжело понять, что имел автор в виду, когда создавал ту или иную пародию.

Если не считать непонимания названия, то других замечаний к песне у меня нет. Легко запоминающийся текст, ненавязчивый юмор, незлые элементы пародии. Относительно низкая оценка объясняется тем, что мне никогда не были интересны произведения, посвящённые играм разведки и контрразведки. Что поделать, не мой жанр.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Лев Ошанин «Течёт Волга»

StasKr, 7 ноября 2020 г. 09:02

В принципе одного этого стихотворения достаточно, чтобы получить творческое бессмертие. Конечно, одно стихотворение не даёт оснований сравнивать Льва Ошанина с такими классиками советской поэзии как Высоцкий, Симонов или Евтушенко, но всё же невозможно не признать, что «Течёт Волга» является великим стихотворением.

Аналогия между рекой и жизнью проведена людьми много тысячелетий назад, так что оригинальной задумку назвать нельзя. Но в стихотворении Ольшанина важно не ЧТО, а КАК, ведь ему удалось блестяще передать мимолётность человеческой судьбы на фоне вечного течения великой реки. Люди приходят и уходят, а мир, окружающий нас (в данном случае – Волга) остаётся.

P.S. Лучшим исполнителем песни, разумеется, является Людмила Зыкина. Именно она в полной мере смогла передать заложенные в стихотворении бескрайность огромной реки и печаль от мимолётности человеческой жизни. Сильное, нежное, щемящее душу и запоминающееся навсегда исполнение.

Оценка: 10
– [  11  ] +

Андрей Васильев «Ученики Ворона»

StasKr, 4 ноября 2020 г. 14:44

С творчеством Андрея Васильева я знаком с 2013 года, когда мне попался первый роман цикла «Файролл». Затем было участие в межавторском проекте «Ковчег 5.0», где автор утёр нос Дему Михайлову с его нелепым «Жирдяем». В общем, в писательском мастерстве Васильева я не сомневался и давно хотел почитать что-нибудь новенькое из его творчества, но при условии, что это новенькое будет законченным. Поэтому, когда мне стало известно, что в 2020 году им была завершена серия романов «Ученики Ворона» я сразу внёс данный цикл в планы на прочтение.

… На континенте Рагеллон царит эпоха заката магии. Давно прошла та пора, когда великие волшебники могли двигать горы с места на место и бросать вызовы богам. Многие магические знания утеряны, многие талантливые маги убиты простыми людьми, которые почуяли возможность расправиться с чересчур возомнившими о себе волшебниками. В результате последние за триста лет квалификация и могущество магов заметно сократилось. Впрочем, главную беду для них представляют не короли и не местный аналог инквизиции, а коллеги по опасному бизнесу. Волшебники, будучи все как один личностями с богатым внутренним миром, являются крайними индивидуалистами, свято исповедующими принцип «Ты сдохи сегодня, а я – завтра». Добавьте к этому крайне жестокую (я бы сказал зверскую) практику обучения, когда из десяти учеников только один или двое могут получить заветный посох мага. Кого-то убьют одноклассники, кого-то – сами боги при вступительных экзаменах, кто-то не выдержит тягот учёбы, а кто-то – восстанет против воли наставника и будет неминуемо умерщвлён. Таковы законы местной магической жизни и подобная картина будет как у мудрой магессы, так и у мрачного и непредсказуемого мага-ренегата, которому боги по какой-то причине поручили набрать учеников.

Вот к такому нелюдимому и экстравагантному даже по меркам магического сообщества и попадёт в ученики главный герой цикла. Вместе с ним чтобы постигать магические знания порог замка переступило семьдесят человек. К концу учебного года их осталось меньше половины. Что и говорить, неплохое начало истории. Дальше будет больше, поскольку к тяготам учёбы добавятся интриги местной инквизиции, ненависть простых людей, козни собратьев по магическому цеху, а также большая политика, которая уничтожит хрупкий баланс сил, что сложился на континенте.

Впечатляет дуга характера персонажей. За те пять или шесть лет, что охватывает цикл герои прошли очень долгий путь. Казалось бы, даже в самом начале истории на порог замка Ворона пришли хоть и очень молодые (средний возраст учеников был восемнадцать-двадцать лет), но всё же много чего повидавшие люди. Главный герой, например, вырос в городских трущобах, а значит обладал более чем богатым жизненным опытом. Среди его соучеников оказались как разбойники, так и представители самых влиятельных аристократических семей континента. Люди, что и говорить, со всех сторон непростые, да к тому же с сильными характерами. Казалось бы, каждый из них уже вполне законченный человек со своим сложившимся мировоззрением. Однако ближе к концу повествования, когда рухнул прежний мир, почти все ученики Ворона погибли, а оставшиеся в живых поневоле превратились в матёрых душегубов, понимаешь какой длительный духовный путь пришлось пройти каждому из них. Особое удивление возникает от осознания того, как аккуратно эта эволюция персонажей показана в книгах. Васильев на протяжении всего цикла старался избегать длинных сцен, пространных диалогов и самокопаний в душах своих героев, предпочитая заменять всё это активными действиями и поступками и именно через них раскрывать духовный рост или падение героев. Для развлекательной литературы подобное является нечто исключительным. И за это циклу можно простить все его недостатки.

Кстати, о недостатках. Говоря о них, следует отметить авторское пренебрежение собственной географией. Так, например, несчастные Халифаты к концу цикла внезапно переехали с юга континента на его восточную часть. Но это ещё ничего, поскольку к середине шестой книги всякая прежняя география просто идёт псу под хвост и описываемые события просто НИКАК не совпадают с картой, которая худо-бедно прослужила предыдущие пять книг. Седьмой роман продолжает эту традицию, так что, читая о перемещениях героев по континенту лучше просто не задумываться о тех или иных несуразицах (в этот момент очень чувствуется, что автор хотел завершить историю как можно быстрее). Также можно отметить, что батальные сцены автору не удаются. Нет, поединки или малолюдные свалки Васильев описывает сносно, но обе крупные битвы в его исполнении выглядит довольно посредственно.

Если говорить об отдельных частях цикла, то они все выполнены примерно на одном уровне. Исключением для меня является роман «Гробница пяти магов», который мало того, что представляет собой поездку из пункта А в пункт Б (а я подобный тип историй не очень люблю), так ещё к тому же с излишне подробным описанием первой части пути. Перед нами единственный пример того, как в чётко прописанном цикле сюжет топчется на месте. Ещё мне не сильно понравился роман «Сеятели ветра», поскольку именно в нём наиболее ярко автор подыграл своим героям. На мой взгляд автору надо было либо придумать более достоверное спасение героев из ловушки, либо просто переиграть сюжет и не доводить дело до совсем уж явного рояля, с помощью которого он помог персонажам. Обоим этим романам я поставил семь баллов, остальным книгам – восемь. В целом же общее впечатление от цикла осталось очень хорошим, поскольку все вместе они производят гораздо более сильное впечатление, чем каждая по отдельности.

Итог: очень крепкая работа. Приключенческое фентези с элементами (в первом и последнем романе цикла) фентези тёмного. Хороший язык и стиль изложения. Грамотно продуманный и воплощённый на бумаге сюжет, который почти нигде не провисает. Не смотря на обилие насилия автор не скатывается в чернуху, за что ему отдельный плюс. Впечатляет эволюция характеров героев. И финал – жестокий, но закономерный. Однозначно, «Ученики Ворона» – мой главный фентези-цикл в этом году.

Оценка: 8
– [  15  ] +

Геннадий Марченко «Перезагрузка»

StasKr, 24 октября 2020 г. 08:42

В приступе меланхолии решил развлечь себя плохой литературой, так что ознакомился с очередным циклом Марченко про очередного плагиатора-попаданца. Честно говоря – удивлён.

Удивлён тем, что Марченко ухитрился раскрыть тему интеллектуального воровства ещё более неприглядно, чем в другом своём проекте – трилогии «Музыкант». Казалось бы: одна и та же история о нашем современнике попавшем в прошлое и достигающим известности и богатства с помощью воровства ещё ненаписанных песен (разумеется, сопровождаемым неизменным речитативом: «Да я украл у этой группы платиновый альбом, но ничего, они ребята талантливые, напишут другие хиты, ничуть не хуже прежних»). Однако цикл «Музыкант» от «Перезагрузки» выгодно отличает двойственность славы Егора Мальцева, который не только воровал хиты у «Битлз» и «Роллинг Стоунз», но и крайне успешно выступал на футбольном поле, а значит своим собственным трудом добился уникальных результатов (победа в чемпионате СССР, золотая олимпийская медаль, победа в чемпионате Англии, кубок УЕФА, победа в мировом чемпионате). В этом же цикле сколь-нибудь самостоятельный и успешный проект у героя случилась только в ТРЕТЬЕЙ книге, когда он выступил в качестве сценариста и режиссёра для советско-кубинской мыльной оперы.

Мне могут возразить, что Сергей Губернский и в первых книгах трилогии сочинял оригинальные произведения, однако что это были за работы? Две повести посвящённые истории Пензы, которые были замечены только на региональном уровне и проигнорированы общесоюзной читательской аудиторией, да несколько фанфиков посвящённых приключениям Эраста Фандорина, которые Губернский написал после того, как у него закончились книги за авторством Акунина, а читательская аудитория жаждала продолжения. Зато на другой чаше весов украденные романы Пикуля, Астафьева, «Марсианин» Энди Вейера, того же Акунина, а также десятки хитов как отечественной, так и зарубежной эстрады. По мне, так собственный вклад в культуру главного героя неравноценен украденному.

Разумеется, герою цикла постоянно везёт. Марченко при написании трилогии исходил из того, что люди, жившие в 70-х годах XX века, были чрезвычайно тупыми, поэтому в романах ни у кого из сотрудников московских издательствах не могло возникнуть вопросов, когда неизвестный пензенский самородок начал заваливать (три романа за несколько месяцев) их своим «творчеством». И ладно бы неизвестный Вейер, но при живых и известных всей стране Пикуле и Астафьеве неизбежно бы должны были раздаться как минимум реплики о вторичности произведений Губернского по отношению к признанным мэтрам, а то и прямые подозрения в плагиате. Но это могло случиться в нормальном мире или в произведении более одарённого писателя (например, в рассказе «Самое надёжное средство» Гарри Тертлдава), а не в книге Геннадия Марченко.

Чем дальше в лес, тем более феерическим становится повествование. На моей памяти этот цикл один из немногих примеров в попаданческой литературе, когда житель будущего плотно контактирует с Высоцким. Как правило даже если авторы описывают похождения своих героев-плагиаторов в 70-хх годах XX века, то стараются не сводить их с Владимиром Семёновичем, так как понимают, что ничего хорошего из этой затеи не выйдет. Марченко же продемонстрировал своё отсутствие вкуса, из-за чего его Сергей Губернский временами напоминает гогольского Хлестакова с его «братом Пушкиным» и невольно начинаешь ожидать сцены как попаданец похлопает великого барда по плечу и даст мастер класс по уроку игры на гитаре. Нет, ну, а что, если Сергей Губернский помог Тарковскому получить «Оскара», то почему бы ему не «написать» пару песен для Высоцкого или убедить его в преимуществе шестиструнных гитар над семиструнными?

Ну и, конечно, самый смак начинается тогда, когда речь заходит о спасении СССР и победной поступи социализма по планете. Стопроцентная удача, включённые читкоды и бесконечное количество патронов при прохождении игры на уровне «Very easy» – пожалуй только так и можно охарактеризовать тот поток сознания, который автор изливает на читателя, когда речь заходит о большой политике.

К концу второго романа Марченко откровенно устал. Его герой не только заполучил невиданной количество плюшек, но и спас СССР от Перестройки и Беловежской пущи, а значит полностью выполнил свою миссию, которую отпущена ему сюжетом. Тут бы автору и поставить точку, но нет, Марченко написал третью книгу, которая оказалась ещё хуже, чем первые две! В это трудно поверить, но это факт. Дело в том, что примерно половину от объёма финальной части трилогии» занимают пространные рассуждения лидеров Советского Союза о том «как нам обустроить Рабкрин», тьфу ты, «как нам реформировать СССР» и отчёты о результатах операций советских спецслужб за рубежом. Из 25 глав не менее десяти – пустая говорильня в виде плохо написанных монологов на одну-две страницы! Более того, ещё две главы – это описание точно такого же заседания у президента США, где те же самые сообытия поданы с точки зрения американцев!!

Перед нами яркий пример творческого бессилия. Марченко попытался отойти от привычного ему повествования от первого лица и показать панораму глобальных событий, которые полностью меняют знакомую нам историю. Политические интриги, удачные государственные перевороты, игры спецслужб и заговоры военных… Увы всё это подано топорно и нудно, события абсолютно недостоверны, а враги запредельно тупы и беспомощны. В результате вместо грандиозной панорамы перед нами неумелая мазня сродни плакату «Сеятель», который нарисовали Остап Бендер и Киса Воробьянинов пока путешествовали на агитпароходе по Волге (помните замечательный эпизод в кинокартинах Леонида Гайдая и Марка Захарова?).

И, конечно, абсолютно фееричен финал цикла, в котором полностью раскрылся антиталант автора. Итак, «Перезагрузка» заканчивается тем, что Сергей Губернский возвращается в тот же подвал из которого он провалился из 2015 в 1975 год. И, разумеется, посетив его герой снова перемещается во времени, на этот раз из 1980 в 1940 год, после чего отправляется спасать уже сталинский СССР. Мне лично такой конец истории главного героя разочаровал (схожий сюжетный ход в «Музыканте» гораздо более удачен), но я готов был бы принять его, но тогда абсолютно лишним и бессмысленным является эпилог романа написанный от лица американских олигархов, в котором констатируется неизбежная гибель США из-за грядущего поражения в Холодной войне. Два финала у одной истории – не самая лучшая идея. Далеко не каждый творец может соединить их гармонично между собой и Марченко это сделать не удалось.

Итог: гимн интеллектуальному воровству в исполнении матёрого графомана. Первые две книги кое-как тянут на тройку по десятибалльной шкале, третья – достойна только единицы. В итоге всему циклу можно поставить два балла. На столь жалком фоне цикл «Музыкант», оценённый мной аж на четыре балла, выглядит крепким ремесленническим продуктом. Сам автор, проповедующий в своих книгах интеллектуальное воровство, и эксплуатирующий темы и сюжетные ходы придуманные другими писателями, не вызывает ничего кроме презрения.

Оценка: 2
– [  2  ] +

Виктория Ледерман «Теория невероятностей»

StasKr, 18 октября 2020 г. 12:49

В нынешние времена писать романы-становления для подрастающего поколения немодное. Чувствуется в этом либо какая-та фальшь, либо тотальная несовременность. Но вот какая штука: Виктория Ледерман своим творчеством раз за разом доказывает, что и сегодня можно создавать хорошие, а главное убедительные истории о взрослении. Не знаю, читают ли их сейчас подростки, а мне каждая её книга представляется редким и ценным подарком.

Вот и в «Теории невероятностей» перед нами развернётся очередная история о подростке с непростым (а есть ли у них вообще простые?) характером, который в силу стечения фантастических обстоятельств вынужден выйти за пределы комфорта и посмотреть на свою жизнь со стороны. Параллельные миры; родственники, которых не было в привычной реальности; новые грани в характерах окружающих людей – всё это нашло место на страницах романа (это именно роман, а не повесть). Ну, а высокий темп событий не даёт возможности для провисания сюжета.

Итог: прекрасная книга от лучшего современного отечественного автора, пишущего для детей. Фантастика, приключения, дуга характера главного героя – всё на очень достойном уровне. Тот случай, когда литературные награды за роман полностью заслужены.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Егор Летов «Отряд не заметил...»

StasKr, 12 октября 2020 г. 11:25

Грустное и меланхоличное стихотворение о всём несбывшемся. Как стихотворение – довольно средне, но как песня в исполнении и аранжировке Павла Пламенева – просто роскошно. Лишний раз убеждаюсь, насколько важно для песни личность и манера исполнителя, а также верно подобранное музыкальное сопровождение.

Вспоминая, что годом написания стихотворения является 1990 и учитывая, что песня представляет собой парафраз эпохальной коммунистической «Гренады» (герои которой своих целей хоть ограниченно, но добились) «Отряд не заметил потери бойца» является отличным примером песни последних советских лет, которые представляли собой подлинное безвременье.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Сергей Есенин «Я обманывать себя не стану…»

StasKr, 8 октября 2020 г. 12:46

Очень простое, легко запоминающееся и довольно печальное стихотворение о человеке, который растеряв любовь и уважение к людям переносит свои нерастраченные чувства на животных. В результате получается настоящий гимн зоофила (в хорошем смысле этого слова), ведь с таким стихотворением только в Гринпис и записываться! Наверное, Есенину нынешнее чудовищное положение дел, когда судьбы бездомных животных для государства важнее безопасности людей, понравилось бы. Ну и от деятельности различных организаций зоозащитников он был бы в восторге.

Как я уже писал выше – стихотворение у Есенина получилось простым и лёгким, что свидетельствует о мастерстве поэта. Однако есть в нём небольшой технический изъян, поскольку автор в строке «Не расстреливал несчастных по темницам» не догадался заменить неудачное слово «расстреливал» на более короткое и лучше попадающее в рифму слово «стрелял». Подобная замена настолько очевидна, что даже удивительно, что Есенин прошёл мимо неё.

«Я обманывать себя не стану…» невероятно повезло с тем, как его положили на музыку. Речь здесь, конечно, о группе «Альфа», которая не только исправила технический изъян стихотворения, но и настолько прекрасно исполнила «Гуляку», что за сорок лет другого варианта исполнения у этой песни просто не появилось.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Роберт Рид «История терраформирования»

StasKr, 21 сентября 2020 г. 12:52

Та часть рассказа, которая касается терраформирования Солнечной системы интересна и не вызывает особых нареканий (понятное дело, что всё будет совершенно не так, но в рамках заданного сюжета получилось очень неплохо). Но шаг вправо или влево от темы преобразования планет и всё становится очень печально.

Соглашусь с предыдущим лаборантом: главный герой повести довольно скучен. Правда его серость как персонажа обманчива, поскольку волею автора мы редко видим важные моменты в биографии Саймона. В финале повести герой задаётся вопросом: «Кто, кроме меня, дожил до такого возраста и нажил так мало врагов? Кто ещё может сказать, что стоял практически у истоков и при этом никогда не принадлежал ни к одной тайной организации и не совершал значимых убийств?». Обратите внимание на слова «значимых убийств». Они означают только лишь то, что в грандиознейшей космической войне Саймон убил не миллиарды и даже не сотни миллионов людей, а несколько меньше. Скучный и высокоморальный персонаж, да.

Однако если бы дело было только в герое, то я бы поставил бы повести семь баллов. Беда в том, что будущее, которое нам рисует Роберд Рид ужасно и абсурдно даже для самой мрачной антиутопии. Что уж тут говорить про космическую фантастику!

… Человечество колонизировало Солнечную систему целиком. Венера, Земля, Луна, Марс оказались накрыты хрустальными сферами, а значительная часть Меркурия, Юпитера и малых планет пошли на нужды космического строительства. Верится с трудом, но почему бы и нет? Однако, что нам рассказывают о людях, которые это сделали? Роберт Рид пишет «Бессмертие стало повсеместной нормой – а кому не захочется иметь детей, чтобы разделить это блаженство?» и при этом постоянно подчёркивает жесточайший, прям-таки тотальный контроль государств над всеми видами ресурсов и постоянное урезание продовольственных пайков для населения. «Община Стэнфорда утаивала продукты питания; это вызвало стихийный протест, впоследствии переросший в насильственные действия, в которых приняло участие около миллиона жителей города» (с). Но простите, если на стихийный протест из-за чуть больших порций еды выходит миллион человек, то это означает, что эти люди постоянно балансируют на грани жизни и смерти. Представителям цивилизации, которая может по своему желанию трансформировать планеты во что им вздумается и способна вдохнуть жизнь в любую желаемую форму, БАНАЛЬНО НЕЧЕГО ЖРАТЬ! Более того, в какой-то момент постоянная нехватка еды и личного пространства вынуждает общество на добровольно-принудительную смену человеческих (слишком больших и энергозатратных) тел на тела мелких животных вроде сурикатов или попугаев. И именно в таком виде человечество осваивает Солнечную систему… Занавес.

Итог: если автор под блаженством понимает жесточайшие ограничения в еде, воде, личном пространстве и прочих базовых потребностях личности, а ещё к тому же перенос сознания в тело крысы, то ну его к лешему такое «блаженство». В моём словаре это слово имеет совершенно иное значение!

Оценка: 4
– [  9  ] +

Константин Паустовский «Барсучий нос»

StasKr, 20 сентября 2020 г. 06:43

Рассказ красивый и образный, но содержащий в себе абсолютно нереалистичный момент. Рыбаки жарят картошку, на вкусный запах приходит барсук и люди замирают на полчаса, чтобы любопытное животное высунулось из кустов и подошло к костру. Но простите, не пройдёт и десяти минут и шкворчащая на сковородке картошка превратится в угольки! В восемь лет (а именно столько мне было, когда мы проходили в школе этот рассказ), на подобное обстоятельство не обращаешь внимание, но будучи взрослым этот момент бросается в глаза.

P.S. У моего одноклассника была фамилия Барсуков. Представляете какой хохот стоял в классе, когда читался этот рассказ? Бедного парня потом полгода ещё звали Барсучий Нос. Собственно, из-за этого данный рассказ и запомнился на всю жизнь.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Евгений Красницкий, Юрий Гамаюн «Отрок. Перелом»

StasKr, 12 сентября 2020 г. 06:59

Более десяти лет назад Евгений Красницкий задумал историю про нашего современника, чей разум был перемещён из конца XX века в тело паренька живущего в начале XII века. От сотен других подобных произведений цикл «Отрок» отличает специализация попаданца (профессиональный управленец), любовь автора к пространным, иногда на десятки страниц, диалогам, а также тщательнейшим образом прописанный антураж в виде села Ратного и сотни тяжело вооружённых всадников, выставляемых этим селом в дружину Турово-Пинского княжества.

Следует понимать, что не смотря на эту тщательность и внутреннюю непротиворечивость, цикл «Отрок» не является исторической литературой, поскольку к реальной Киевской Руси он имеет примерно тоже самое отношение, как «Повесть о Ходже Насреддине» Леонида Соловьёва к настоящему Бухарскому эмирату или Кокандскому ханству. Тем не менее, не смотря на невозможность происходящего (село с населением в тысячу человек в заштатно-депрессивном Турово-Пинском княжестве выглядит столь же реалистично, как стоэтажный небоскрёб в современной Пензе) Красницкому удалось рассказать о процессе трансформации Ратного из одного состояния в другое, а Юрию Гамаюну – детально описать переломный момент этой истории.

… Как мы знаем из книг Красницкого к 1125 году село Ратное из-за происходящих в нём экономико-социальных процессов оказалось на распутье и перед каждым его жителем в полный рост встал вопрос «Что делать дальше?» Чем закончился конфликт читателям известно из книги «Покорённая сила», однако в ней показаны события с точки зрения главного героя и членов его семьи. В «Переломе» нам предлагается взглянуть на происходящие события глазами простых ратницев, которые в отличие от попаданца-управленца не обладают опытом послезнания, а значит вынуждены реагировать на вызовы времени как придётся.

Вот, например, один из главных героев романа – Фаддей Чума. В основном цикле это третьестепенный персонаж, опытный воин, склочник и скандалист, чья жена является главной сплетницей огромного села. В «Переломе» схематичный характер персонажа обретает глубину и объём, в результате чего мы видим человека с очень непростой судьбой. Человека, который в жизни однажды уже сделал неправильный выбор и который вот-вот снова совершит ту же ошибку, на этот раз – непоправимую. Причём Фаддей не смотря на свою некоторую комичность кто угодно, но только не дурак. Он понимает, что выбор, к которому его склоняют, по меньшей мере неправилен, но каждый раз, когда надо сказать «Нет» обстоятельства складываются так, что Чума вынужден говорить «Да». В результате Фаддей к своему собственному ужасу всё больше и больше погружается в заговор на стороне тех, кого искренне ненавидит. Происходящие с ним события напоминает болото, когда взрослый и сильный человек из-за одного неверного шага оказывается в гибельной трясине и уже не способен самостоятельно выбраться на твёрдую поверхность.

И таких вот историй в книге примерно полдюжины. Разные люди, разный житейский опыт, разные мотивы, разный выбор. А в результате кто-то из них очень скоро будет убит, кто-то повысит свой социальный статус, а кто-то останется при своих. В общем всё довольно жизненно.

Можно ли читать этот вбоквел без знакомства с оригинальным циклом? В принципе можно. Да, многое будет не до конца понятно, но основная сюжетная линия, а главное – атмосфера неуверенности в завтрашнем дне и осознание того, что прежняя жизнь (хорошая ли, плохая ли) вот-вот закончится будет понятна и без знакомства с тремя книгами Красницкого.

Из недостатков романа (помимо общей вторичности к основному циклу) стоит отметить не слишком удачную развязку истории Фаддея Чумы (всё-таки можно было придумать что-то более правдоподобное), а также мелкие недочёты в виде нескольких посторонних сюжетных линий, которые не имеют ярко выраженного финала (как например история ратника Макара из первых трёх глав романа, которая в дальнейшем никак не повлияла на сюжет).

Итог: роман написан после смерти Красницкого и является лучшим произведением цикла, вышедшего из-под пера его последователей и продолжателей. Перед нами тот случай, когда в общем-то необязательное произведение «по мотивам» приятно читать, а то и перечитать.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Сергей Зотов, Дильшат Харман, Михаил Майзульс «Страдающее Средневековье. Парадоксы христианской иконографии»

StasKr, 8 сентября 2020 г. 12:54

Священник отчитывает молодого художника:

- Сын мой, где ты видел ангелов в ботиках?

- Отче, а где вы видели ангелов без ботинок?

Ознакомившись с этой книгой, я понял, что данный анекдот вовсе не анекдот. Во всяком случае существуют изображения святых, ангелов и демонов столь странные, что ботинки на ногах небесных посланцев выглядят абсолютно невинно.

Например очки. Ныне выходящая из употребления, но всё ещё популярная вещь повседневного обихода когда-то была продвинутой технологической новинкой, которую иконописцы с большим удовольствием использовали в портретах отцов церкви. А ведь это всё равно, что сейчас изобразить евангелистов и первых христианских богословов со смартфонами в руках!

А как вам идея нарисовать апостолов Матфея, Марка, Луку и Иоанна со звериными головами, с крыльями за спиной и колёсами вместо ног? Чувствуете размах средневекового креатива и градус божественного откровения? И это только начало книги!

«Парадоксы христианской иконографии» настолько люта своим содержанием, что по ходу чтения вызвала у меня неоднократное изумление (смею заверить, это дело довольно непростое). В своих теологических поисках средневековые европейцы забирались в столь дремучие дебри, что меня зачастую брала оторопь от того к каким странным результатам приводили их духовные поиски. Оказывается, сексуальный декор был возможен не только в индуистских храмах… Оказывается были попытки разработки идеи теологического инцеста в святом семействе, когда Исус Христос представал в роли жениха, а Дева Мария в образе невесты... А как вам концепция многожёнства Исуса Христа? А эволюция образа плотника Иосифа от роли незадачливого подкаблучника, до кормильца Господня?

И если вы думаете, что на этом градус безумства достиг своего предела, то вы жестоко ошибаетесь. Как вам идея об Исусе Христе, меняющим свой пол? Рогатый Моисей? Нимбы у чертей и Антихриста, нимбы из стекла у апостолов или нимбы без головы у мучеников? А многоглавый и многоликий Бог?

При всём этом теологическом безумстве необходимо подчеркнуть тот факт, что авторы книги всячески старались избежать какой-либо скандальности. То, о чём они рассказывают выглядит для современного русского человека по меньшей мере странно, зачастую дико и даже непристойно. Однако тон повествования лишён какой-либо фривольности или легкомысленности. Во время чтения очень чётко понимаешь, что Сергей Зотов, Михаил Майзульс и Дильшат Харман любят предмет своего исследования, а также дорожат своим именем чтобы опускаться до презренного хайпа или петросянщины. Рана Исуса Христа на в английском часослове XV века уподоблена вагине? Да, это так, но при этом без всяких быдловатых шуток авторы книги простым и понятным языком и в корректной форме объяснят в чём смысл столь странного изображения.

Книге очень повезло, что к моменту её выхода тема Страдающего Средневековья достигла максимума своей популярности. Кто бы стал читать научно-популярное произведение под названием «Парадоксы христианской иконографии»? Тысяча, от силы – полторы тысячи человек. А с броским названием «Страдающе Средневековье» книгу ждал ошеломительный успех. Первый тираж базового издания (посредственная бумага, черно-белые иллюстрации с отдельными цветными изображениями) был распродан практически мгновенно и в последствии потребовалось несколько допечаток. Кроме этого, было издано коллекционное издание (хорошая бумага, цветные изображения, но при этом, как сообщают покупатели, отвратительная работа корректоров) и даже вышла аудиокнига (хотя кому она нужна без восхитительных иллюстраций?). В общем это тот случай, когда броское название оправдано на все сто процентов, поскольку без него этот прекрасный образец научно-популярной литературы сгинул в безвестности.

Итого: пожалуй, одно из лучших научно-популярных произведений, которые когда-либо попадали мне в руки. А если говорить о книгах, посвящённых истории культуры или религии – так уж точно, лучшее из всего мною прочитанного научпопа. Прекрасно подобранный фактологический материал, простой и лёгкий язык повествования, стройная система повествования, интеллигентная манера подачи материала. Остаётся только пожалеть, что большинство изображений в моей книге являются чёрно-белыми. Но даже несмотря на это книга «Парадоксы христианской иконографии» относится к числу произведений из разряда «К прочтению обязательно» для всех, кто интересуется культурой европейского Средневековья и Возрождения.

Оценка: 10
– [  12  ] +

Сергей Мусаниф «Система дефрагментации»

StasKr, 29 июля 2020 г. 05:29

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Уникальный ультимативный АОЕ-скилл… И самое противное, что я понимаю смысл этих слов. А пару месяцев назад это для меня был бы просто случайный набор звуков.

Довольно удачный сплав фантастики и лит-РПГ. От фантастики здесь тема контакта с внеземными цивилизациями и апокалипсиса, которым сопровождается этот самый контакт. От лит-РПГ – игровая составляющая из которой выкинуты бесконечные цифры и статы, а также столь любимая большинством авторов данного жанра тема прокачки. Нет, конечно, герои на протяжении всей истории повышают свои навыки и уровни, но в текст этот игровой мусор не тащится.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

– Но согласись, что это немного абсурдно. Вот мы, простой русский физрук и простой русский зомби, рассекаем под звездами чужого мира на «девятке» с подмосковными номерами. Выполняя при этом задание эльфа, который выдает себя за искусственный интеллект, созданный чужой звездной империей. Расскажи мне кто-нибудь о книге или фильме с таким, сука, сюжетом, я сказал бы, что это треш и угар. Ну, или артхаус, что примерно то же самое, к хренам.

– Это постмодернизм.

– На хрен такой постмодернизм. Хотелось бы мне на старости лет заниматься чем-то более осмысленным.

Сам цикл написан бодро: немного грубовато, в меру иронично, в меру психологично. Читая в первой книге эпизод с зачисткой Государственной Думы, чьи работники в полном составе превратились в зомби или сюжетную линию с воскрешением Ленина, который стал распространять идеи коммунизма путём укуса своих жертв, я настраивался на разухабистый юмор, местами переходящий в треш, однако постепенно цикл становится серьёзнее. Некоторая абсурдность происходящего никуда не девается (см. приведённую выше цитату), но в целом это не более чем пикантная приправа к основному блюду. А основным блюдом здесь является история изменения глобальной игровой системы, которая определяет жизнь значительной части галактики, после того, как к ней насильственным образом была присоединена Земля. От книги к книге последствия вхождения землян в игру только нарастают и пока неясно во что это выльется в итоге.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

– Беседа двух цивилизованных людей, – вздохнул я. – Бывший сисадмин сообщает бывшему учителю, что собирается отгрызть ногу представителю национальных меньшинств.

– Ну а чо они, сука, вообще?

– И то верно.

Главным недостатком цикла для меня является спутник главного героя, который в своей речи постоянно вставляет слово «сука». Понятное дело, что таких персонажей хватает в нашей жизни, но всё же читать такое в книге – удовольствие ниже среднего. Других отрицательных моментов я не нашёл. Конечно, весь цикл представляет собой довольно легковесное чтиво, но со своей задачей развлечь читателя он справляется неплохо.

Итог: не шедевр, но всё же довольно крепкое произведение, созданное на стыке двух разных жанров. С интересом ожидаю четвёртой части, которая, как я надаюсь, завершит этот цикл.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Клиффорд Саймак «Пенсионер»

StasKr, 28 июля 2020 г. 05:31

Тяжёлый и жуткий рассказ, своим беспросветным пессимизмом выбивающийся из остального творчества Саймака. Да, с одной стороны, фабула истории абсолютно фантастична, ведь никто и никогда не будет отправлять пенсионеров доживать свои дни на орбитальных станциях. С другой стороны, предельно доходчиво и максимально достоверно передана беспомощность стариков, запертых в домах престарелых, и их беззащитность перед жестокостью персонала таких богаделен.

Итог: не смотря на высокое качество рассказа я жалею о том, что его прочитал. Слишком жизненно, слишком страшно. Старость, беспомощность, жестокость. И нет никакого счастливого конца. Полная антитеза «Дому обновлённых».

Оценка: 9
– [  7  ] +

Клиффорд Саймак «Целительный яд»

StasKr, 27 июля 2020 г. 12:32

Не ожидал от автора такого рассказа. С одной стороны, всё очень типично для творчества Саймака: крохотный городок, распложенный где-то на Среднем Западе; жители этого городка; фермеры, цепляющиеся за уклад прошлого века; стареющий главный герой; интригующая завязка сюжета… Единственное, что резко выделяет этот рассказ из остального творчества автора – его реализм. Фантастический элемент в произведении есть, но он незначителен и относится к тому, что у нас называют фантастикой ближнего прицела. Никаких инопланетян, роботов или путешествий во времени, всё предельно обыденно.

Эта обыденность и подкупает. Дело в том, что Саймак в этом рассказе блестяще описал психологию врача, прожившего много лет с осознанием своей ответственности за жизнь и здоровье окружающих его людей. И пускай Артур Бентон не более чем семейный доктор, он три десятилетия достойно выполнял свою работу, чем заслужил уважение близких и дальних соседей. Однако, что делать простому терапевту, если он узнает о начавшейся эпидемии нового заболевания, причём в условиях, когда никто на официальном уровне ещё не обратил внимание на раздающиеся тут и там первые тревожные звоночки? И не важно что в настоящий момент у него нет ничего, кроме отдельных жалоб некоторых посетителей, поскольку с каждым годом таких людей становится всё больше! А ведь доктору в таком маленьком городе невозможно относиться к своим пациентам с профессиональным равнодушием и обезличенностью, так как это не просто абстрактные «больные», это люди, с которыми ты знаком большую часть своей жизни. Люди, которые верят тебе и с пониманием относятся к твоему профессиональному несовершенству. Люди, за которых ты несёшь ответственность перед самим собой.

Пожалуй, именно этот аспект «Целительного яда» оказался для меня наиболее привлекательным. Главный герой мог бы и не найти причину незаметно начавшейся эпидемии (спойлер: он её нашёл), всё равно от этого рассказ не стал бы хуже. Данная история лишний раз напоминает о том, что очень многое в нашей жизни держится на той ответственности, которую проявляют маленькие люди на своих рядовых должностях. Ну, а элегантный финал истории позволяет добавить лишний балл этому рассказу.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Александр Пушкин «Дорожные жалобы»

StasKr, 21 июля 2020 г. 15:36

Тяжело было быть путешественником до изобретения паровоза, поскольку любое передвижение по грунтовым дорогам по умолчанию предполагало суровые испытания. И если в Европе плохие дороги компенсировались их относительной краткостью, то на необъятных просторах Российской Империи транспортные тяготы представали перед путниками во всей своей грандиозности.

Это не означает, что люди никуда не ездили. Конечно ездили. Но какой ценой! Бесконечная тряска, жуткие ухабы, грязь, скудное питание на постоялых дворах и вечные склоки с сотрудниками почтовых станций. Добавьте сюда угрозу поломки кареты, вероятность болезней или травм лошадей, несчетные случаи, возможность быть ограбленным и вы получите полный букет дорожных удовольствий.

Обо всём об этом Пушкин написал с иронией и задором. Но не смотря на всю лёгкость и ироничность в стихотворении нет даже намёка на оптимизм, ибо какая может быть надежда на лучшее будущее посреди бесконечного и неизбывного дорожного ужаса?

Александр Сергеевич совсем немного не дожил до открытия Царскосельской железной дороги. Уверен, что проживи поэт ещё немного и русская литература обогатилась бы несколькими восторженными стихами о новом виде транспорта, ведь Пушкин в полной мере оценил бы возможность добраться из пункта А в пункт Б не прилагая со своей стороны ни малейших усилий.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Антон Чехов «Три сестры»

StasKr, 28 июня 2020 г. 08:04

На прочтение этой пьесы меня подтолкнул старый (2007 года) СТЭМ команды КВН «Фёдор Двинятин» в котором прозвучали слова: «Марина, позвольте в этот светлый вечер лобызнуть вас в дёсны!». Из самой сценки я понял, что подобная фраза есть в пьесе Чехова. Такая реплика в классическом произведении выглядит как минимум странно и уж точно не вписывалось в моё представление о Чехове, так что я был обречён на знакомство с этой пьесой.

Разумеется, этих слов там не оказалось, но пьеса не понравилась мне не по этой причине. Как никогда согласен с характеристикой Льва Толстова о чеховских спектаклях: «Если пьяный лекарь будет лежать на диване, а за окном идти дождь, то это, по мнению Чехова, будет пьеса, а по мнению Станиславского – настроение; по моему же мнению, это скверная скука, и, лёжа на диване, никакого действия драматического не вылежишь…» (с) «Три сестры» и есть скверная скука, хотя, конечно, и очень качественно написанная.

По степени сумбурности и абсурда реплик героев пьеса может посоперничать с приснопамятным номером КВН. Правда представление «Фёдора Двинятина» было озорным и весёлым, а пьеса Чехова – апатична, нудна и тосклива. Благодаря мастерству Чехова перед зрителями раскрывается изумительный вид на болото обыденности в котором тонут мечты, надежды и лучшие людские качества. Вот только непонятно кто в этом виноват: болото или сами утопающие?

Дочитал пьесу исключительно на волевых усилиях. Неприятное зрелище показывает драматург, отталкивающее. Ну да чего на зеркало пенять, коли рожа крива. Значительная часть нашей жизни выглядит примерно вот так и Чехов здесь фотографически точен. Только мне так и осталось непонятным ради чего написана эта пьеса. Неужели ради монологов про светлое будущее и про необходимость работать, работать и работать на протяжении многих поколений ради этого светлого будущего?

Оценка: 6
– [  3  ] +

Алексей Фатьянов «Когда весна придёт»

StasKr, 22 июня 2020 г. 05:28

Перед нами пример того, как очень простыми словами можно рассказать о такой сложной вещи, как человеческая жизнь. Причём жизни не в каких-то экстремальных проявлениях вроде войны, преступления или трагедии, а об обычной ежедневной рутине из которой и складывается биография любого человека.

Конечно, подобная простота обманчива. Здесь есть и детские воспоминания, и любовные терзания, и привычная работа, причём всё как-то сразу и одновременно. В результате очень сложно сказать, о чём конкретно это стихотворение. И гениальность Фатьянова как поэта заключается в том, что столь разнородные сюжетные элементы образуют единое полотно. Пусть и не яркое, зато цельное.

Ну, а поскольку такие темы как место проживания, любовь и работа продолжают волновать умы людей, то стихотворение не так уж и устарело за те шестьдесят пять лет, что прошли с момента его написания. Рухнула идеология, распалась страна, изменились нравы, а песня про маленького человека, который своим трудом создаёт основу для благосостояния страны не потеряла актуальности и не выглядит чем-то уж совсем несовременным (как это произошло с другими произведениями той эпохи). Доказательством этому служит ремейк Александра Барыкина, который уже лет десять периодически крутят на радиостанциях.

P.S. Да, стихотворение выдающееся, однако за втрое четверостишье, в котором упоминается комсомольский райком я поставил ему восемь баллов, а не девять. Незачем было вставлять откровенную политоту в такое лирическое произведение. Создатели «Весны на Зареченой улице» правильно сделали, что исключили из песни данную строфу, уж больно она диссонировала с остальным текстом.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Леонид Дербенёв «Губит людей не пиво»

StasKr, 17 июня 2020 г. 06:37

Сегодня, 17 июня, во всемирный день борьбы с засухой, как никогда уместно поговорить о пиве.

В нашей стране написано две хорошие песни об этом напитке. Первая – это «Пей пиво!» группы «Дискотека Авария», вторая – «Губит людей не пиво» Леонида Дербенёва. И если в первой через постоянный рефрен «Пей пиво!» до слушателей доносится идея потреблять как можно больше этого алкогольного напитка, то текст Дербенёва ни к чему подобному не призывает. Это просто лёгкая и незамысловатая песня, которая приносит своим слушателям несколько минут хорошего настроения. В этом она схожа с первой кружкой пива дарующей человеку радость, а не похмелье.

Итог: конечно, алкоголь – есть алкоголь и относится к нему нужно предельно настороженно. И всё же, как хорошо в жаркий летний день вместе с друзьями и близкими выпить кружечку холодного пива!

Оценка: 9
– [  1  ] +

Марина Цветаева «"И что тому костёр остылый..."»

StasKr, 13 июня 2020 г. 05:36

Подобно земнородной деве,

Не скрестит две руки крестом –

Дщерь, выношенная во чреве

Не материнском, а морском!

Писать песни на стихи классиков – отличная идея. Во-первый (и в-главных), срок авторских прав на тексты уже истек, а значит и гонораром делиться не надо. Во-вторых, поэты обычно признаются классиками за очень хорошие стихи. В-третьих, это демонстрирует некий культурный и интеллектуальный уровень певца. В-четвёртых, среди тысяч отличных текстов можно найти нечто небанальное, что даст возможность отрешиться от заезженной темы любви. Нет, понятно, что Любовь – одно из самых сильных чувств которое способен испытать человек, а песни о ней – верный хлеб для любого исполнителя в каком бы жанре он не выступал. Однако иногда не грех спеть о чём-нибудь другом. Например, о русалке.

… Временами метафоры, которые использует Цветаева и смыслы, которая она вкладывает в текст, становится столь же зыбкими, как и морская стихия, которая породила героиню стихотворения. Однако сквозь рябь недосказаности проступает образ прекрасной и гордой женщины, обладающей волшебным голосом. Перед нами настоящая дочь моря и погибель отважных моряков. И что-то я сомневаюсь, что такая поползёт за мужчиной (пускай и любимым), сдаётся история этой русалки никак не будет походить на судьбу героини из сказки Андерсена.

И ещё: текст неплох сам по себе, но роскошная музыка и отличный вокал Светланы Сургановой превращают его в настоящий шедевр. Если хотите получить максимальное удовольствие от стихотворения, то найдите на альбоме #МируМир (2015 год) песню «Морская». Отличный пример синтеза рока и классики.

P.S. Сегодня этому стихотворению исполнилось сто лет.

Оценка: 8
– [  16  ] +

Артём Каменистый «Альфа-ноль»

StasKr, 8 июня 2020 г. 05:19

«Текст почти на 99% состоит из самых затасканных штампов попаданческой литературы, разбавленных столь же затасканными штампами из ЛитРпг. Я вас предупредил» (с) Автор

Данное предупреждение – не пустое кокетство, а проявление честности со стороны писателя. И относиться к словам Каменистого стоит со всей серьёзностью.

…Перед нами мир, в котором для его аборигенов (в тело которого перенеслось сознание нашего соотечественника) с помощью божественной силы, называемой здесь ПОРЯДКОМ, открыта возможность самосовершенствования души, тела и навыков. Взрослей, учись, тренируйся, набирайся житейского опыта, медитируй и ты будешь получать новые уровни, ведущие тебя к повышению собственного могущества… Впрочем понятие «уровень», а также другие атрибуты, которые герой/автор заимствует из РПГ является не более чем попыткой провести аналогию с явлением, которое не существует в нашем мире, но зато является краеугольным камнем во вселенной Роока (так называется мир, в котором очутился попаданец).

Не сказать, чтобы реал-РПГ является совсем уж провальной темой, ведь отечественным авторам иногда удаётся выдавать более-менее приличные книги в этом субжанре. Однако в данном романе всё как-то совсем уж просто. Двенадцать лет герой лежал на печи, а потом встал и побежал стремительно прокачивать свои умения и навыки. Сам процесс раскачки сопровождается с детальным описанием постоянно изменяющихся параметров персонажа и гор трофеев, которые вываливаются на него. Скучно и банально. А впереди героя ждут хорошо прокаченные враги и смутное предсказание о великом успехе, к которому он должен прийти. В общем, опять скучно и банально.

Итог: довольно примитивное начало новой серии книг эдак на 5 – 10. Не уверен, что буду тратить время на чтение последующих частей цикла.

Оценка: 3
– [  8  ] +

Сергей Есенин «Да! Теперь решено. Без возврата…»

StasKr, 7 июня 2020 г. 05:37

Я люблю этот город вязевый,

Пусть обрюзг он и пусть одрях.

Золотая дремотная Азия

Опочила на куполах.

Как странно слышать сегодня подобные слова о столице нашей страны! Ныне Москва – город роскоши и богатства, город, который никогда не спит. Последнее, с чем сейчас можно ассоциировать этот мегаполис, так это со словами «дремотная» и «дряхлая».

Но тем не менее такое тоже было. Двести лет пребывания в провинциальном статусе дали о себе знать и Москва в первые годы советской власти представляла из себя довольно жалкое зрелище. Это уже потом была сталинская реконструкция, постройка метро и МКАД, а также прочие реновации. Стихотворение Есенина, написанное в 1922 году, является зарисовкой о Москве, которую мы никогда не увидим.

А ещё своеобразный гимн понаехавшего, который понял, что уже никогда не вернётся на свою малую родину, поскольку после жизни в большом городе (пускай даже и в таком затрапезном) возвращение в родной дом будет восприниматься только как крах надежд на лучшую жизнь. Вот и грустит бедняга. Ну, а проститутки и бандиты здесь уже вторичны по отношению к смеси ностальгии и печали от совершённого выбора.

P.S. Огромное спасибо группе «Монгол Шуудан», которая в середине девяностых извлекла это стихотворение Есенина из небытия. Отличный текст, отличная музыка, отличное исполнение.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Мустай Карим «Радость нашего дома»

StasKr, 6 июня 2020 г. 05:44

Один из лучших отечественных фильмов 2019 года, как бы это не странно прозвучало, является фильмом про Великую Отечественную Войну. В наши дни эта тема служит для киноделов поводом для распила государственных денег, халтурой на всех этапах производства и выплёскиванием помоев на наших предков. Однако в случае с фильмом «Сестрёнка» всё получилось по-другому.

«Сестрёнка» – это светлая история о жизни двух маленьких детей в башкирской деревне в последний год Войны. Незатёртая тема, отличная игра актёров (что детей, что взрослых), достоверность в отражении реалий деревенской жизни и прекрасная природа Башкирии. А ещё это кино о дружбе народов, причём не декларативной, а настоящей. Очень хорошее и трогательное кино, настоящее чудо по нынешним временам.

Снят фильм по мотивам повести башкирского писателя Мустая Карима «Радость нашего дома» написанной в 1951 году, так что я решил сравнить первоисточник и его экранизацию. И здесь меня ожидало серьёзнейшее разочарование, поскольку это тот случай, когда фильм гораздо лучше книги.

Сюжет «Сетрёнки» лишь в общих чертах совпадает с «Радостью нашего дома». Фактически перед нами очень вольная экранизация в которой неизменной осталась только главная сюжетная линия об украинской девочке, которую приютила башкирская семья и основные герои повести. Всё остальное, включая характер девочки, подвергнуто тщательной переработке. Существенно изменена хронология событий. Некоторые эпизоды удалены, некоторые – добавлены. Часть второстепенных персонажей исключена из повествования, а часть – получила дополнительное развитие. Самое главное, что убраны идеологические моменты вроде навязчивой похвальбы советскому строю из уст героев или пространного описания первомайской демонстрации. Обычно я не одобряю подобный подход, однако не могу не признать, что в данном случае это только пошло на пользу повествованию, поскольку позволило выдвинуть на первый план гуманистический аспект истории, который в повести оказался задвинут куда-то на задворки.

Итог: фильм – чудо как хорош и достоин неоднократного просмотра. Повесть – не смотря на имеющиеся у неё достоинства, слишком сильно напичкана идеологией из-за чего сегодня не вызывает никакого удовольствия от прочтения. Огромная благодарность к создателям картины, которые смогли сохранить всё лучшее, что было в литературном первоисточнике и перенести это на экран. Низкая оценка поставлена именно повести, сам же фильм – твёрдая восьмёрка (а то и девятка), по десятибалльной шкале.

Оценка: 5
– [  4  ] +

Юрий Энтин «Луч солнца золотого»

StasKr, 4 июня 2020 г. 05:36

Самая нежная и лиричная песня из дилогии о бременских музыкантах. Гимн надежде и любви. Слушая песню веришь в то, что какие бы беды и разлуки не грозили влюблённым, всё у них будет хорошо.

Каюсь, но мне эта песня больше нравится в исполнении Хелависы (солистки группы «Мельница»), чем великолепие баритона Муслима Магомаева. Голос у Магомаева шикарен, но всё же в мультфильме песня звучит слишком напористо и оптимистично, в то время как в варианте Хелависы тот же самый текст вызывает бо́льшую задумчивость и умиротворение.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Софи Андерсон «Избушка на курьих ножках»

StasKr, 2 июня 2020 г. 15:13

Её зовут Маринка и она внучка Бабы Яги. А ещё она живёт в избушке на курьих ножках и самого детства привыкла к мертвецам, ведь предназначение яг состоит в том, чтобы служить хранителями входа в мир мёртвых и помогать душам людей отправляться на перерождение. Звучит не так уж и плохо для американской писательницы, которая в детстве внимательно слушала сказки, рассказываемые русской бабушкой? Увы, дальше будет хуже.

Во-первых, практически неизбежная для таких произведений клюква. И, честно говоря, даже не понятно, зачем она вообще здесь нужна. Дело в том, что для Софи Андерсон миф о Бабе Яге послужил не более чем фундаментом для своей книги. «Избушка на курьих ножках» не более «русское» произведение, чем «Ходячий замок» Хаяо Миядзаки в котором цыплячьи ноги жилища Хаула выдают источник вдохновения великого мультипликатора. Иначе говоря, для книги никакой русский колорит даром не нужен, ибо он никак не влияет на сюжет. Но нет, Софи Андерсон старательно пичкает текст русскими словами, преимущественно связанными с кулинарией: щи, квас, аккордеон, борщ, балалайка, сметана, пельмени, блины, пряники, чёрный хлеб, солёное масло, адыгейский сыр, хрен, снова квас... При этом героиню зовут Маринка, а своего ручного галчонка она назвала Джеком. Ничто, так сказать, не выдавало в Штирлице советского шпиона: ни будёновка на голове, ни парашют за спиной! Стоило ли вообще городить весь этот псевдорусский антураж учитывая, что он то и дело расползается по швам, а события книги происходят где-то за пределами России?

Во-вторых, резко не понравилась главная героиня. Дело в том, что Маринка совершенно не желает унаследовать от своей бабушки место хранительницы врат между мирами. При этом героиня на протяжении почти всей книги (кроме самых первых глав) ведёт себя либо глупо, либо безответственно, либо просто подло. Возможно это сделано для того, чтобы читательская аудитория из числа девочек-подростков почувствовала себя более ответственной на фоне капризной и эгоистичной Маринки.

Финал у истории мало того что слит, так и ещё и размыт до предела. Видимо писательница сама не знала, что станет с её героиней и какую судьбу она себе выберет, так что вместо точки в конце книги Софи Андерсон поставила своеобразное многоточие. Иногда подобный выбор уместен, но в данном случае мне это показало не слишком удачной идеей.

Итог: неплохая идея на основе русских сказок «уравновешивается» довольно неприятной героиней. В целом вы ничего не потеряете, если пропустите эту книгу.

Оценка: 5
– [  14  ] +

Стивен Кинг «11/22/63»

StasKr, 6 мая 2020 г. 11:47

В своё время так и не дочитал этот роман. При всех своих достоинствах «11/22/63» для меня оказался слишком затянутым и переполненным посторонними сюжетными линиями (например, посещением города Дерри, о котором я до этой книги ничего не знал и которое к основную сюжету имеет довольно условное отношение). Последней каплей, переполнившей чашу моего терпения стало дотошное описание слежки главным героем за Ли Харви Освальдом и его попытках понять кто перед ним: убийца-одиночка, которого можно убить, чтобы предотвратить покушение на Джона Кеннеди или только пешка в руках заговорщиков.

Однако что меня подкупило, так это внезапный гуманизм в жанре попаданчества. Периодически пытаясь читать тот шлак, что выдаётся отечественной фантастикой в жанре «наши в прошлом» я как-то стал невольно привыкать к принципу «Нет человека – нет проблемы». Ну, знаете: убьём Хрущёва пока он ещё не стал первым секретарём ЦК КПСС и тем самым сохраним СССР. Порочность подобного подхода очевидна большинству из читателей, однако на его этическую составляющую я до этого момента обращал внимание гораздо меньше. И только читая о неуклюжих попытках Джейка Эппинга разобраться, что из себя представляет Ли Освальд и нужно ли вообще его убивать, я всерьёз задумался над моральной ущербностью тех отечественных МТА, которые выстраивают свои опусы вокруг персонажей свято увереных в том, что добро победит только после того как хорошие люди убьют всех плохих людей.

Итог: поскольку роман я так и не смог дочитать, оценить я его не могу. Тем не менее, даже спустя четыре года после неудачной попытки знакомства с книгой воспоминания о ней у меня остались яркими и в целом положительными. Да произведение затянуто, да Кинг – не мой автор. И да, судя по всему, финал у романа слит и скомкан. Но при всех своих недостатках «11/22/63» ещё раз показывает возможности «попаданческой» литературы, а также демонстрирует прискорбный уровень современной отечественной фантастики. Одно дело, когда за сюжет «Исправим историю!» берётся графоман (порой даже бравирующий своей бездарностью) и совсем другое – живой классик.

Оценка: нет
– [  14  ] +

Антон Емельянов, Сергей А. Савинов «Мир Карика. Первый игрок»

StasKr, 5 мая 2020 г. 13:14

Предыдущие лаборанты упрекали роман в невразумительности и сумбурности. Они абсолютно правы, но следует подробнее объяснить потенциальным читателям в чём заключается эта сумбурность.

Антон Емельянов и Сергей Савинов решили написать что-нибудь хардкорное. Ну, а почему бы и нет, авторы в своём праве. И вот главный герой попадает в параллельный мир, в котором правила выживания подстроены под основные принципы он-лайн игр. У игроков есть уровни, характеристики, способности, шмот. По лесам и болотам бегают монстры с которых, если убьёшь сыпется дроп. Если убьют тебя, то воскреснешь на месте своей привязки. Ну, в общем ничего обычного, если не брать чернуху, которой пропитан эта книга: ни одного положительного персонажа, все друг друга предают и обманывают, кровь-кишки… Вот, кстати, на крови-кишках я и хочу продемонстрировать нелогичность романа.

Важная заметка на полях: что окружающий героев мир вполне реален. Игроки испытывают боль, голод, усталость. У них даже есть туалет, который используется по прямому назначению!

… В один прекрасный момент главному герою вожак его клана поручает взять в плен пятерых игроков из соседней команды. Чтобы они не совершили самоубийства и не воскресли на своей базе (а значит и не сбежали бы) герой… нет, он не связывает пленникам руки. Он их отрубает. После чего гонит искалеченных игроков на свою базу, которая располагается в нескольких километрах от места стычки. А потом тяжелораненых людей начинают склонять к переходу в клан, в котором состоит главный герой. Один из пленников артачится, в результате чего всех пятерых запирают в одном помещении, чтобы за ночь четверо уговорили упрямца. На утро все игроки (в том числе и безрукие) выдвигаются на захват вражеской базы…

Авторы, вы это серьёзно?! Если в реальном мире (а у вас он именно такой) человеку отрубить руки и не перевязать/прижечь культи, то он практически мгновенно истечёт кровью. А ещё очень велика вероятность, что человек умрёт от болевого шока. И уж точно пятеро тяжелораненых не будут способны совершать какие-либо марш-броски по пересечённой местности, а затем вести осмысленные диалоги со своими захватчиками. И да, у них не будет сил всю ночь убалтывать своего несговорчивого компаньона, строить козни и предавать друг друга и т.д.

Всё вышенаписанное настолько глупо, что не помещается ни в какие рамки. И даже довод «Ну, это же фантастика!» здесь не работает. Авторы могли бы заранее прописать, что болевой порог у игроков сильно выше, чем в нашем мире или ещё как-то обосновать подобный абсурд. Для сравнения, в цикле Дема Михайлова «Низший» (тоже хардкор, тоже реал-РПГ) людям регулярно отрезают руки и ноги, но при в книгах чётко указывается, что происходит это с применением обезболивающих средств, чтобы несчастные не окочурились бы на хирургическом кресле (это было бы слишком хорошо для них) и с применением антибиотиков, чтобы калеки не сдохли после операции (тоже весьма лёгкая и завидная смерть). А в «Первом игроке» ничего такого нет. Просто пятерым людям отрезали руки и погнали на допрос. Чудеса выдержки человеческих организмов, да и только!

И вот таких эпизодов, взывающих сакраментальное «Не верю!», в книге более чем достаточно. Надо ли вам тратить время на цикл из десяти романов – решать только вам. Лично я дальше первой книги читать не собираюсь. И знаете, я очень рад, что я начал знакомство с творчеством авторов не с этого цикла.

Оценка: 3
– [  10  ] +

Людмила Астахова, Яна Горшкова, Екатерина Рысь «Печать богини Нюйвы»

StasKr, 5 мая 2020 г. 03:31

Этот цикл почти четыре года находился у меня в очереди на прочтение. И, как оказалось, не зря. «Печать богини Нюйвы» – тот случай, когда длительное ожидание, связанное с желанием ознакомиться со всей историей за один присест, оправдало себя целиком и полностью, поскольку на неделю я просто выпал из реальности.

Перед нами роман-эпопея о двух русских сёстрах волею судьбы перенесённых из XX века в древний Китай, когда мятежные полководцы делили империю умершего Цинь Шихуанди. Одновременно это история внучки одной из сестёр, которой в наследство от давно умершей бабушки достаётся глиняная рыбка возрастом в две с лишним тысячи лет…

Данная эпопея задаёт некоторые требования к своему читателю. Шесть главных и десятки второстепенных героев, часть из которых является реинкарнацией самих себя. Две эпохи, в которых происходят события. Сюжетные линии, которые то дробятся, то снова сливаются друг с другом. И Китай. Очень древний даже для самого себя, когда только-только складывалось единое государство, а отдельные китайские народы ещё не осознали себя единой общностью.

Поскольку эпоха гибели династии Цинь и становления династии Хань для русского человека представляет собой сплошную terra incognita, то при чтении романа, густо насыщенного именами, географическими названиями и историческими событиями, приходится периодически сверяться Википедией. Ну и просто специфику сотни китайских имён скидывать со счетов никак нельзя. Читатель должен быть готов к тому, что Сян Лян и Сян Юн – хоть и являются близкими родственниками, но это всё же два разных человека, а вот Лю Бан Дзы, Пэй-Гун, Хан-ван и Гао-дзу – один и тот же персонаж. Более того, некоторые герои из-за произошедших с ними событий меняют имена, что только добавляет «понятности» произведению.

Впрочем, не так страшен чёрт, как я сейчас его намалевал. Авторы не желают поразить читателя своей эрудицией, задавить его ворохом имён/названий или запутать прихотливостью сюжета. Всё достаточно просто для столь необычного (а «Печать богини Нюйвы» именно такое!) произведения. Чуть-чуть внимательности и терпения с непривычными именами, а также строка поисковика в Интернете, если захотите узнать ту или иную историческую подробность – вот и всё, что требуется при чтении эпопеи. Взамен авторы предлагают погрузиться в атмосферу диких и жестоких нравов древнего Китая, где предательство возведено в добродетель, а благородство воспринимается едва ли не как слабоумие. Постепенно вихрь сюжета будет захватывает всё больше и больше персонажей так что читатель увидит страну, рождающуюся в хаосе междоусобной войны; наших соотечественниц, своими действиями вносящих изменения в события древней истории; безжалостного аристократа, рвущегося к власти; благородного разбойника, идущего к императорскому трону, а также прекрасную историю любви двух мужчин и двух женщин.

Психология героев выписана убедительно. Да, конечно, «Печать богини Нюйвы» – очень женское произведение, в котором из всего спектра чувств и эмоций основное внимание авторов сосредоточено на любви женщин к мужчинам и мужчин к женщинам. Однако сюжет эпопеи требовал от своих создательниц описать мотивы и эмоции людей, чья жизнь предстаёт бесконечной чередой измен и предательств; генералов сжигающих города вместе с их населением; забитых крестьян, воспринимающих окружающий их ад как нечто само-собой разумеющееся и авторы со всем этим справились очень неплохо. Язык романа нареканий не вызывает. Течение сюжета в первой книге неспешно, в дальнейшем оно постепенно ускоряется. Первая книга в своей современной, тайваньской, части взывает стойкую ассоциацию с дорамами (которые я терпеть не могу) из которых авторы заимствуют отдельные сюжетные ходы, а то и целые эпизоды. В следующих частях романа-эпопеи накал подобного заимствования спадает, что идёт ему только на пользу.

Из недостатков можно указать очень неторопливый для современной части цикла темп событий. Если часть сюжета, относящаяся к древнему Китаю охватывает временной промежуток в два года и включают в себя панораму войны всех против всех, то тайваньская часть мало того, что довольно камерна, так ещё и занимает меньше трёх недель, в результате чего на протяжении четырёх томов временами возникают небольшие провисания в этой сюжетной арке.

Итог: красивое, гармоничное (не смотря на отдельные недостатки), законченное произведение. Однозначно – одна из лучших вещей, что я прочёл в этому году. Истории любви перерастают в эпичную картину рождения новой нации и человеческих судеб на фоне эпох – и это прекрасно.

P.S. Оценка первого романа цикла откровенно занижена и обращать на неё внимание при решении вопроса «Попробовать прочитать или нет?» не стоит. Перед нами тот случай, когда эпопея современных авторов достойна того, чтобы быть изданной на бумаге.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Владимир Высоцкий «Палата наркоманов»

StasKr, 29 апреля 2020 г. 10:34

Коротенькая зарисовка из жизни наркологического диспансера. Помимо прекрасного и ёмкого языка, которым всегда славился Высоцкий, песня представляет собой любопытный смесь ретро и актуальности. С одной стороны, по нынешним временам умиляет упоминание кокаина как неслыханной редкости. С другой в «Палате наркоманов» звучат названия веществ и препаратов, которые до сих пор на слуху: морфий и его производные, анаша, героин, кодеин…

Бодрая песня, состоящая из гремучую смеси иронии и безысходности. Ужас, который для героев истории давно стал серой повседневностью. Финала у произведения нет, но понятно, что ничего хорошего подопечных наркодиспансера не ждёт. Что и говорить, самое жуткое насилье над собой человек совершает по собственной воле.

Оценка: 9
⇑ Наверх