Все отзывы посетителя StasKr
Отзывы
Рейтинг отзыва
Владимир Высоцкий «Моя цыганская»
StasKr, 13 апреля 2015 г. 09:21
Одна из самых сильных песен Высоцкого. Ему вообще очень хорошо удавалось передать тоску, которую испытывали его герои («Смотрины», «Скажи ещё спасибо, что живой», «Баллада о коротком счастье» и т.д.), но эта песня просто нечто особенное. Подлинный эталон чёрной тоски и депрессии, от которой не хочется жить и когда кажется, что даже смерть не сможет принести облегчения.
Одно время мне почему-то казалось, что именно под эту песню тоскует Иван Грозный в фильме «Иван Васильевич меняет профессию». Пришлось дополнительно пересмотреть этот эпизод, чтобы понять, что Владимир Семёнович там исполнял другой, более классический вариант «Цыганочки». А жаль, версия Высоцкого куда сильнее оригинала. Прям даже обидно, что Гайдай прошёл мимо этой песни.
Владимир Высоцкий «На судне бунт»
StasKr, 22 ноября 2013 г. 14:32
Пожалуй самая сильная из пиратских песен Высоцкого. Если «Ещё не вечер» вещь оптимистическая, а «Был развесёлый розовый восход...» – преисполнена грусти, то эта наполнена отчаяньем и решимостью. Миг высочайшего напряжения на пиратском корабле, команда которого и так противопоставила себя окружающему миру, оказалась расколота на части и в итоге каждый член экипажа вынужден решить на чью сторону встать: капитана, позиции которого вовсе не идеальны или бунтовщиков, которые не уверены в своем успехе. Высоцкий сумел описать последние мгновения хрупкого равновесия, после которого непременно прольётся кровь.
Александр Пушкин «Моя родословная»
StasKr, 31 марта 2012 г. 08:56
Гениально! Со столь блестяще изложенным презрением представителя старого аристократического рода по отношению к «новым» дворянам мне сталкиваться не доводилось.
Могу только догадываться что чувствовали аристократы из «новой знати», которых столь ядовито высмеял Пушкин, читая это стихотворение. Ведь в нём Александр Сергеевич наступил сразу на множество больных мозолей. Тут тебе и низкое происхождение Меньшикова (а равно многих других «птенцов гнезда Петрова»), тут тебе и Разумовский (а так же многие другие, получившие славу и богатство через постель той или иной императрицы). Жалко я не знаю, кого имел в виду Пушкин под словами «И не был беглым он солдатом австрийских пудреных дружин», но подозреваю, что пример был не менее смачным.
А в противовес богатству «выскочек» Поэт противопоставляет неубиваемые козыри: древность рода (основатель рода ещё Александру Невскому служил), его заслуги перед Отечеством (тут тебе и славная служба Рюриковичам и участие в ополчении Минина и Пожарского), верность своих предков правящему монарху (Петру III). При этом Пушкин постоянно подчёркивает, что гордясь своим родом, он не испытывает зависти своим более успешным современникам. Тем самым он изрядно ослабляет самый надёжный довод своих оппонентов: «Да он нам просто завидует!»
Конечно, испытывающий вечную нехватку денег, Пушкин не мог не завидовать более богатым аристократам и не испытывать досаду на превратности судьбы, которая привела его род к изрядному оскудению. Всё это он чувствовал, иначе бы не появилось это стихотворение. Однако оно написано столь гениально, что читая эти строки начинаешь верить Поэту от первого до последнего слова.
Стихотворение не может испортить даже ненужный (на мой взгляд) постскриптум, в котором он отвечает тем, кто вспоминает о частичке африканской крови текущей в его жилах. Считаю его лишним, ибо с точки зрения такой древней и славной родословной это всего лишь пикантная мелочь, не стоящая упоминания.
Гарри Тертлдав «Самое надёжное средство»
StasKr, 19 января 2018 г. 12:12
В современной отечественной фантастике довольно популярен сюжет о том, как наш современник оказавшись в прошлом начинает заниматься интеллектуальным воровством, присваивая себе пока ещё не написанные книги, стихи и музыку. В своём рассказе Тертлдав задолго до вала попаданцев-плагиаторов описал как выглядит подобная ситуация с точки зрения обворованных аборигенов. И только уже за это «Самое надёжное средство» достойно высокой оценки.
Больше всего мне в этом рассказе понравилось то, что люди из прошлого оказались ничуть не глупее своего потомка. Простейшее расследование, которое провёл редактор «Astonishing» позволило выявить несколько несуразностей, на основе которых жители 1953 года ещё до встречи с попаданкой смогли определить, что перед ними гостья из будущего.
Правда я не понял из какого времени переместилась в 1953 год Мишель Гордиан. Журнал у неё оказался из 1987 года (33 годовщина у «Плейбой» случилась в декабре 1986 года, так что вряд ли она купила его раньше января 1987 года), про поразивший героев калькулятор она говорит, что до его создания ещё 35 лет, то есть он был изготовлен в 1988 году. Казалось бы разница в год не велика, однако дальше Мишель упоминает о привычке запирать входную дверь, когда ненадолго покидаешь дом, которую она принесла собой из девяностых. Выходит, что Мишель достаточно свободно перемещается во времени (или как минимум – в прошлом) и в любой момент может посетить не только свой «родной» год, но и любой другой между ним и 1953-им.
Кстати, сколько успела написать Мишель, прежде чем привлекла к себе внимание? Свою «карьеру» она начала в 1949 году с романа «1984» (даже странно, что Оруэл, который должен был издать эту книгу в этом же году не успел обвинить ей в воровстве, видимо известие об издании этого романа за чужим авторством ускорило течение болезни и он умер раньше, чем в нашей реальности) и к весне 1953 года написала «уже больше Азимова» (с). К 1953 году (согласно базе Фантлаба) Азимов успел издать шесть романов, восемь повестей и пятьдесят пять рассказов. Что и говорить, результаты работы Мишель за четыре года (пришедшихся на тяжёлую эпоху «охоты на ведьм» сенатора Маккарти) более чем впечатляющий.
Самым поразительным для меня моментом в рассказе является эпизод, в котором Мишель сообщает поражённым жителям 1953 года о том, что «У нас до сих пор противостояние с русскими, но уже не с Союзом» (с). То есть в её времени СССР больше не существует! Если Фантлаб не ошибается, то рассказ написан в 1984 году. Получается что американский фантаст второго эшелона оказался лучшим прогнозистом, чем аналитики из «русского отдела» ЦРУ, которые ещё в 1990 году давали уверенные прогнозы о том, что СССР будет существовать ещё неограниченно долгое время!
Конечно, очевидно, что избранный гостью из будущего способ исправить это самое будущее абсолютно безнадёжен. Однако что может сделать простая гражданка США? Устроить социалистическую революцию в родной стране она не желает (да это и невозможно). Сдаться властям? А зачем? Отечественный попаданец может хотя бы надеяться на то, что его информация о распаде Советского Союза заставит руководство страны принять меры чтобы избежать этой катастрофы. Но Мишель с высоты послезнания прекрасно понимает, ЧТО из себя представляют из себя люди, которые правят её страной и не желает не иметь с ними ничего общего. Тем более, что сведения от попаданки только укрепят элиту США во мнении, что запланированные ими переформатирование американского общества оправдано, ведь оно принесло им в будущем не только дополнительные сверхдоходы, но и славу победителей в Холодной войне. И ущерб, который понесёт страна от их действий их будет волновать в последнюю очередь.
Итог: отличный рассказ на тему столкновения жителей прошлого с гостем из будущего. Отечественным авторам, описывающим как их герои попавшие в прошлое ловко присваивают результаты чужого интеллектуального труда надо помнить, что предки были не глупее нас сегодняшних, а значит вполне могли вывести таких «умников» на чистую воду.
Виктория Ледерман «Календарь ма(й)я»
StasKr, 22 сентября 2017 г. 08:54
Данная повесть является прекрасным примером того, что в нашей стране есть авторы, которые могут писать хорошие книги для детей и подростков.
…Волею судьбы трое шестиклассников оказываются под действием древнего колдовства, в результате которого они начинают проживать жизнь в обратном порядке. Вслед за 23 мая для них наступает 22-ое, а потом – 21-е. При этом нет никакой возможности остановить этот процесс…
Главное достоинство книги – это её персонажи. Глеб – сын военного, который из-за регулярных переездов своего отца не имеет друзей. Лена – старшая дочь в многодетной семье и мало интересуется школьной жизнью. Юра – винит себя в смерти близкого человека. Автор смогла уловить и передать то состояние подростка, когда он уже начал психологически отрываться от родителей, однако находится только в начале поиска собственного места в жизни. Конечно, ярче всего это выражено у Глеба, который противопоставляет себя всему окружающему миру, однако различный элементы подростковой неуверенности есть в характерах и других героев.
Что самое важное – характеры персонажей не статичны. Оказавшись в условиях, когда привычный жизненный уклад рухнул, герои вынуждены пересмотреть как своё поведение, так и оценки поступков окружающих людей. Таким образом, «Календарь Ма(й)я» не смотря на весь свой мистический антураж является ювелирно прописанной историей взросления, которая будет интересна любой возрастной аудитории.
Итог: книга была прочитана мною полгода назад, однако сюжет и герои нет-нет да и всплывают в моей памяти. Мало какое из произведений, рассчитанных для детей и подростков способно на это. Отсюда и десять баллов, которые я поставил этой повести.
StasKr, 22 сентября 2016 г. 05:42
Наконец добрался до творчества Артура Хейли. Давно слышал о нём и его романах, о том, как он перед тем как засесть за свой очередной шедевр устраивался на работу в той или иной отрасли, чтобы накопить фактического материала. Однако именно это и удерживало меня от чтения. А ну как передо мной окажется весьма занудное произведение, в котором за тактико-техническими деталями не будет видно ни героев, ни сюжета?
Опасения оказались напрасны. И с сюжетом, и с героями у Хейли в этом романе более чем хорошо. Более того, повезло ему и с переводом, так что читается книга быстро и без малейшего напряжения. Но главное всё же в романе не сюжет, не люди, а сам аэропорт. Исключительно редко можно где-либо встретить столь дотошное и детальное описание работы такого предельно сложного объекта как аэропорт международного класса. Причём, к чести автора, необходимо отметить, что вся эта техническая информация тщательно дозируется и работает на сюжет. Да и сам аэропорт имени Линкольна предстаёт перед нами не Левиафаном в котором персонал низведён до уровня винтиков, а чрезвычайно сложным комплексом главное место в котором занимают люди, без которых любая техника представляет собой не более чем груду металла.
Многое, конечно, устарело и читая роман не раз невольно отмечаешь, насколько сильно изменилась работа воздушного транспорта за прошедшие пятьдесят лет. Реалии шестидесятых, о которых так просто пишет автор, ныне просто немыслимы. В книге пассажиров на рейс пропускают без предъявления паспорта и билета; понятие о досмотре багажа просто не существует; провожающие то и дело забегают в самолёт проститься с улетающими родными и близкими; авиакомпании не судятся с безбилетниками; перед полётом пассажиров не инструктируют как пользоваться кислородными масками и т.д. С точки зрения сегодняшнего дня всё это выглядит крайне дико и непрофессионально. Однако таковы были реалии мира, в котором терроризм ещё не получил широкого распространения и где самая большая угроза для пассажирских полётов – это махинации со страховками. Да, с тех пор мир изменился и изменился не в лучшую сторону.
Впрочем, самой шокирующим моментом в книге для меня стали «Три пункта о беременности», согласно которым забеременевшей незамужней стюардессе предоставляется декретный отпуск и сохраняется рабочее место только при условии, что она обязывается после рождения сдать ребёнка в детский дом. В этом документе с одной стороны виден хищный оскал капитализма (незамужняя женщина с младенцем на руках не сможет полноценно работать стюардессой, а значит авиакомпания понесёт убыток), а с другой – остатки патриархальных представлений о роли женщины в обществе (незамужняя женщина с ребёнком на руках – это позор!). Роман создавался когда сексуальная революция ещё не завершилась, так что вериться, что нечто подобное этим правилам вполне могло иметь место в реальной жизни. Другое дело, что уже концу 70-х – началу 80-х феминистки наверняка заставили бы руководителей «Транс-Америки» сожрать бумагу, на которой были напечатаны «Три пункта», если к этому моменту документ ещё не отменили. В этом смысле мир изменился к лучшему.
Ну и, конечно, герои с их радостями, горем, страстями и надеждами. Кто-то любит и любим, у кого-то личный или семейный кризис, а кто-то и вовсе стоит у последней черты. И все они находятся на пределе своих физических и эмоциональных сил, ибо аэропорт Линкольна уже третьи сутки работает на пределе своих возможностей из-за невероятной силы снежного бурана.
Многое, конечно, в романе преувеличено. Тут и плотность переломных событий в судьбах героев, тут и столь любимая Голливудом победа полученная в самый последний момент. Впрочем, все эти моменты лишь только добавляют кинематографичности роману, работают на раскрытие образов героев, а также увеличивают градус напряжения в сюжете.
Читая книгу очень зримо представляешь описываемые автором события. Не удивлюсь, если узнаю, что на его основе сняли фильм, а то и не один. И, разумеется, никакой фильм, никакая актёрская не может передать глубину проработки технико-производственной части романа. То, что в обычной жизни скрыто от наших глаз, то, что на экране выглядит всего лишь декорацией, в книге является существенной частью сюжета и у кинематографа просто нет возможности в полной мере донести это до зрителя.
Итог: однозначно шедевр. Да, некоторые повороты сюжета предсказуемы, да есть определённые штампы, но всё же перед нами произведение исключительной силы в котором лихость сюжета сочетается с глубокой проработкой производственной составляющей. Ну, и конечно, люди. Читая книгу лишний раз убеждаешься, что за полвека поменялись только декорации, а не мы сами.
Сергей Лукьяненко «Цена вопроса»
StasKr, 26 июня 2016 г. 07:17
Я понимаю, что уже давным-давно стало хорошим тоном ругать Лукьяненко. Дескать, продался, подлец, Золотому Тельцу: пишет за деньги всякую ерунду, а сам целиком и полностью посвятил себя общению в ЖЖ на политические темы. А раз так, то априори понятно, что ничего хорошего такой тип написать не может.
Так вот, скажу ересь: мне рассказ очень понравился. История об интригах, заговорах и манипуляциях вышла у Лукьяненко соразмерной и гармоничной. Нет, конечно, при желании её можно было бы растянуть и на небольшую повесть, однако в этом случае основной сюжет оказался бы утоплен в ненужных подробностях. А так авторская задумка держит внимание читателя до самого конца, а отсутствие деталей о Великом Плане не позволяет с уверенностью вынести вердикт: правильно ли действуют заговорщики или их действия обречены на провал.
Доводы о вторичности произведения вызывают у меня только удивление. Что значит «автор уже прибегал к сюжету о том, как земная метрополия, хитро манипулирует своими отсталыми колониями»? Ну да, Лукьяненко уже использовал эту идею, и что теперь он не может возвратиться к ней снова и рассказать другую историю, которая никак не связана с его старым романом? Если следовать этой логике, то почти всех авторов можно подвергнуть остракизму и презрению, ведь Саймак не должен был снова и снова писать про контакты с инопланетянами или об опустевшей Земле, Азимов – обязан был ограничится одним рассказом о роботах, а Ле Гуин – перестать конструировать в своих романах уклад инопланетных цивилизаций.
Или вот ещё: «словарный запас и построение текста на уровне 5-6 класса». Текст рассказа действительно прост, однако эта простота никак не связана с примитивностью. Далеко не все писатели способны на такое, тем более за минимальный срок. Имея обширный опыт чтения плохой литературы, ответственно заявляю: большинство МТА утопило бы подобную историю в лишних словах, диалогах и сложноподчинённых деепричастных оборотах.
Итог: отличный рассказ от автора, о котором принято говорить, что всё лучшее в его творчестве осталось давно в прошлом. Я не спорю, может быть так оно и есть, но это не значит, что нынешний Лукьяненко не способен писать качественную фантастику хотя бы в малой форме.
Константин Симонов «Ты помнишь, Алёша, дороги Смоленщины…»
StasKr, 6 июля 2014 г. 04:50
Стихотворение написано в дни бесконечных отступлений. В нём вся боль солдата вынужденного отдавать врагу родные города и деревни, весь стыд человека, который спиной чувствует взгляды тех людей, которых он оставляет на захваченной территории. И нельзя вывести всех мирных жителей, и нельзя умереть в сражении за этот клочок земли. И не хочется жить, и уже с трудом вериться, что отступление когда-нибудь смениться наступлением.
В чём-то это стихотворение будет посильнее не менее шедеврального «Если дорог тебе твой дом...». Призывать к борьбе с врагом, который вторгся в твою страну и убивает твоих близких гораздо легче, чем тактично (что бы не вызывать пораженческих настроений), но максимально искренне и доходчиво описать чувства солдат в самые страшные дни Войны, когда казалось, что судьба СССР уже решена.
Очень зримо представляется дождливый осенний день, колонна солдат понуро бредущая мимо деревянных домов, старики, женщины и дети, обречённо глядящие им вслед. У меня всегда на глазах наворачиваются слёзы, когда я читаю это стихотворение.
StasKr, 4 декабря 2013 г. 11:03
«И умру я не на постели,
При нотариусе и враче,
А в какой-нибудь дикой щели,
Утонувшей в густом плюще,
Чтоб войти не во всем открытый,
Протестантский, прибранный рай,
А туда, где разбойник, мытарь
И блудница крикнут: вставай!» (с)
Вот за что я люблю Гумилёва – так это за его кипучую энергию и тягу к странствиям. Этим он разительно отличается других поэтов Серебряного века, которые на его фоне кажутся людьми либо довольно апатичными, либо болтунами и позёрами.
Чувствуется, что после всех путешествий по далёким странам и нескольких лет проведённых на фронте мирок петербургской богемы казался Гумилёву маленьким и скучным. Из стихотворения также понятно, насколько неуютно ощущал себя поэт в рафинированной среде людей живущей размеренной и благоустроенной жизнью. Впрочем, как отмечал в своей статье Корней Чуковский, членам литературной тусовки тоже было неуютно рядом с Гумилёвым и они платили ему недоверчивостью и насмешками.
Здесь мы ситуацию видим с точки зрения «возмутителя спокойствия», который отчаявшись завоевать благосклонность салонной красотки понимает, что они принадлежат к совершенно разным мирам и что это хорошо.
До смерти Гумилёву оставалось всего четыре года. Хочется верить, что в итоге ему был уготован именно тот рай, о котором он мечтал.
Владимир Маяковский «Что такое хорошо и что такое плохо?»
StasKr, 12 марта 2012 г. 05:31
В одной из фантлабовских темах давали ссылку на профессионального литературного критика, который утверждал, что у Маяковского нет ни одной запоминающейся рифмы кроме как «Пей под ивой своё пиво». Критик либо не знал (что для профессионала запредельный позор) либо «забыл» вот об этом стихотворении. Народ знает и любит Маяковского, а доказательством этого служат сотни пародий на мотив «Что такое хорошо и что такое плохо». Не стоит смущаться такого количества переделок, ведь если произведение пародируют значит, его все помнят.
Конечно, некоторые реалии, упомянутые в стихотворении уже устарели (вроде октябрят, зубного порошка или галош), однако оно до сих пор справляется со своей задачей. Быть добрым, храбрым, аккуратным и стремиться к знаниям – это ведь действительно хорошо. И наоборот, быть злым, тупым, трусом и неряхой – плохо.
Итог: не являюсь поклонником творчества Маяковского. Однако его произведения для детей (в том числе и это) заставляют признать, что талантом Владимир Владимирович был не обделён и своё место на литературном Олимпе занял недаром.
StasKr, 30 января 2009 г. 13:34
Знаете, а ведь я в своё время чуть было не пропустил этот замечательный цикл. Сначала на худшие подозрения навела агрессивная рекламная копания. Потом попробовал читать «Философский камень». Не понравилось. Потом посмотрел фильм «Тайная комната» не понравилось ещё больше. На этом своё знакомство с Гарри Поттером было решено прекратить.
Спасибо добрым людям, которые два с половиной года назад познакомили с концепцией «Большая игра Профессора Дамблдора». Абсолютно шедевральное произведение двух наших соотечественниц, которые произвели буквально покадровый разбор первых трёх книг о ГП. Подробное объяснение тайных механизмов сюжетов, описание мотивации персонажей и событий, которые не попали «в кадр» позволили мне полностью пересмотреть свои взгляды на книги Джоан Роулинг. Всем кто не читал «Большую игру» — настоятельно рекомендую разыскать её в сети и прочитать. Лёгкий язык, ненавязчивый юмор, стройная и оказавшейся (по итогам седьмой книги) правдивой теория. Она стоит того времени, что вы на неё потратите.
… А потом было прочтение залпом оставшихся трёх (седьмой ещё не было) книг, в ходе которого я применял приёмы и методы, подчёркнутые из «Большой игры»… Воистину, прекрасные воспоминания. Особое удовольствие при прочтении доставляла одна из пикантных особенностей всего цикла: всё самое интересное (под этим я понимаю сложные и запутанные взаимоотношения между старшим поколением героев) остаётся за рамками повествования, которое ведётся от лица Гарри. С моей точки зрения роман от этого только выиграл, обретя в этом кроме общей непредсказуемости сюжета ещё и дополнительный объём, ведь теперь каждый читатель может заполнить недостающие лакуны по своему усмотрению. А поскольку у каждого читателя при прочтении складывается своё представление о произошедших событиях, число вариантов объяснений текста стремится к бесконечности. И это – прекрасно.
Теперь, когда серия закончена, могу сказать: ГП, не смотря на все его недостатки (а их, разумеется, хватает) таки шедевр. Это моё лично мнение. Насколько оно объективно может показать только время. В любом случае цикл, который изначально принёс мне только разочарование, в итоге подарил мне массу удовольствия. Тот редкий случай, когда под обложкой на первый взгляд детской книжки таится нечто, требующее от читателя максимального внимания и анализа.
Энн Маккефри «История Нерилки»
StasKr, 9 января 2009 г. 11:13
В этой повести панорамное изображение событий, присущее «Морите – повелительнице драконов» исчезает. Перед нами история одного человека – Нерилки, записанная ею спустя десять лет после окончания Великого Мора.
Нерилка – натура гордая и сильная, не пожелавшая стать заложницей своего высокого социального положения. Пожалуй это один из самых ярких (если не самый яркий) женских персонажей всей пернитской серии. Повествование-исповедь позволило автору описать характер и внутренний мир героини чрезвычайно подробно.
С высоты прожитых лет героиня вспоминает о тех страшных двух неделях пандемии, которые раз и навсегда изменили жизни множества людей. Судьба оказалась к ней более благосклонной, чем к легендарной Морите. Сделанный Нерилкой нелёгкий выбор привёл её к новой жизни. И слова «в нужном месте в нужное время» вряд ли уместны. Только не у Маккефри, герои которой не получают счастье на халяву, а зарабатывают его долгим и тяжким трудом, преодолев множество испытаний. Что касается непосредственно Нерилки, то, как мне кажется, такая цельная и сильная духом натура смогла бы найти свою судьбу не только в Руате.
Кстати, перечитывая роман с удивлением обнаружил, что Нерилка в отличие от абсолютного большинства перенитов никогда не желала запечатлеть дракона. Весьма странная позиция в мире, где драконы являются защитниками всего живого и на них разве что только не молятся, а Запечатление является величайшим счастьем для любого человека. И здесь героиня оказалась оригинальной в своих мыслях и поступках.
Финал «Истории Нерилки» представляет собой одну из самых трогательных и пронзительных страниц в творчестве Маккефри.
Светлана Лаврова «Трилобиты не виноваты»
StasKr, 24 октября 2022 г. 10:56
Светлана Лаврова – очень неровный писатель, так что перед началом чтения нельзя угадать, хороша ли будет новая книга или нет. На этот раз автор выдала одно из самых оригинальных научно-познавательных произведений для детей из числа тех, что я прочитал за свою жизнь.
Когда речь заходит о палеонтологии первым делом вспоминаются динозавры. Чуть менее популярный сюжет – фауна Каменного века. На долю животных, существовавших в другие геологические периоды, приходятся крохи общественного внимания, а ведь там тоже хватает интересных тем, о которых стоило бы рассказать. И книга Светланы Лавровой служит этому прекрасным примером.
Трилобиты – класс вымерших морских членистоногих появившийся примерно 540 миллионов лет назад и исчезнувший 240 миллионов лет назад. Данные существа существовали в течении нескольких геологических периодов и пережили несколько великих вымираний, пока не были вытеснены новыми, более прогрессивными с точки зрения эволюции, животными.
События романа происходят примерно 440 миллионов лет назад в самом конце ордовика. К этому моменту трилобиты являются наиболее успешным видом в Мировом океане (суша в описываемое время необитаема). Их род уже пережил Первый Конец Света (кембрийское вымирание), Эпоху варварства и восстановление цивилизации. Так что теперь, когда стало понятно, что грядёт Второй Конец Света (нам он известен как ордовикско-силурийское великое вымирание) в котором погибнет большинство из существующих живых существ, трилобиты предпринимают меры для своего выживания. И вот однажды группа учеников элитной школы разведчиков отправляется на самый край обитаемого мира, чтобы узнать действительно ли начался Конец Света и какие меры можно предпринять, чтобы его пережить.
Язык произведения лёгок и прост. Сюжет в первой четверти романа топчется на месте, но зато потом разгоняется и не провисает до самого финала. Атмосфера произведения легкомысленная, но учитывая, что книга рассчитана на детей, недостатком это назвать нельзя. Несмотря на фантастическое допущение, которое предусматривает наличие разума у трилобитов сама книга выполнена с максимальным вниманием к научным данным. И хотя герои книги наделены человеческими характерами Светлана Лаврова ни на минуту не даёт забыть читателю о том, что они не являются людьми и что все события происходят под водой.
Авторской фантазии и последовательности при написании романа можно только позавидовать. Различные виды трилобитов (каждый со своими особенностями), мифы и легенды подводных народов, способы измерения времени и расстояния, океанография и биология известных нам существ ордовика – всё пошло в дело. Ближайшая аналогия, которую вызывает эта книга – «Обитатели холмов». Конечно, по своей атмосферности произведение Светланы Лавровой до романа Ричарда Адамса не дотягивает, но всё же стоит помнить, что и рассчитано оно на более младшую аудиторию.
Помимо самой истории о путешествии группы юных трилобитов книга оснащена приложением, в котором Светлана Лаврова подробно объясняет своим читателям научный контекст романа.
Итог: перед нами одно из самых оригинальных научно-популярных произведений в сфере палеонтологии. Уникальная тема о ордовикско-силурийском вымирании; масса узкоспециализированной информации, поданной так ловко, что вызывает интерес, а не скуку; огромный подводный мир и сюжет, который мог бы несколько раз повернуть в совсем другую сторону (автор любезно указывает на точки бифуркации). Идеальная книга для детей, которым интересна темы эволюции и биологии. Одна из лучших вещей, что я прочёл в этом году.
Константин Ваншенкин «Я люблю тебя, Жизнь»
StasKr, 9 октября 2018 г. 10:33
Даже благодаря одному-единственному стихотворению можно обрести творческое бессмертие. Мало кто сейчас помнит имя Константина Ваншенкина, однако его стихотворение, послужившее основой для песни Марка Бернеса, знакомо подавляющему числу жителей нашей страны.
В этом стихотворении очень просто, очень лаконично и очень доходчиво говорится о том счастье, что приносит нам наша жизнь. Причём речь идёт о не том счастье, которое возникает от героических свершений или великих побед, а о счастье связанном с самыми простыми и очевидными вещами: любовью к супруге/супругу, гордостью за детей, осознанием того, что жизнь прожита не совсем зря. Такие эмоции испытывал абсолютно каждый человек, а значит и стихотворение/песня найдёт отклик в душе у каждого.
Отдельно приятно то, что Ваншенкин смог удержаться как от идеологического пафоса, так и от рефлексии на тему отгремевшей Великой Отечественной Войны. В результате даже упоминание о погибших солдатах не носит конкретной временной привязки (войны, увы, были, есть и будут), а значит произведение получилось вневременным и универсальным. И через сто лет оно будет находить путь к сердцу читателей/слушателей.
Екатерина Коути, Елена Прокофьева «Джейн Остен и ее современницы»
StasKr, 23 января 2016 г. 09:25
Жизнь всегда фантастичнее, чем любая выдумка писателя, поэтому историческая литература – всегда одна из самых интересных. Надо лишь уметь подать материал, а уж с этим-то у авторов книги проблем нет.
Тут ещё помогла эпоха. XVIII век – это окончание перехода Европы от Средневековья к Новому Времени. На авансцену истории выходит буржуазия, которая всё сильнее и увереннее теснит увядающую аристократию. Это был тот исторический миг, когда старые порядки ещё не умерли, а новые – не стали господствовать. Время перемен, как и всегда бывает в таких случаях, не могло не отразиться на нравах эпохи.
Король женатый сразу на двух женщинах… Герцог не скрывающий, что живёт счастливой шведской семьёй… Представители знати, в том числе высшей, берущие в супруги проституток… Женщина убившая свою мать и вместо полагавшейся ей за это виселицы, получившая славу выдающийся детской писательницы… Да, Англия эпохи Георга III и Георга IV не слишком похожа на чопорную Великобританию времён королевы Виктории. Даже странно, что общество столь лихо отжигавшее на рубеже XVIII – XIX веков уже к середине того же столетия затянулось в корсет показной и нарочитой благопристойности.
Авторам вообще очень чётко удалось уловить парадоксы, которыми так богата наша жизнь. Мужчина умирает от заражения крови из-за оцарапанной щеки, но при этом одной из героинь книги врачи в ходе борьбы с раком без наркоза удаляют грудь и она выживает! В любой другой книге это показалось бы роялем и авторским произволом, но с реальностью спорить не приходится.
Конечно, как и при прочтении любой другой биографии, всегда задаёшься вопросом об авторской пристрастности. Очевидно, что Коути и Прокофьева весьма вольно трактовали поступки своих героев. Но даже если писательницы и погрешили против истины, то на литературном качестве книги это никак не сказалось.
Отрадно и то, что Коути с Прокофльевой не стали зацикливаться представительницах лишь одного класса. Наряду с аристократками на страницах книги нашлось место и проституткам, и порядочным домохозяйкам. Примечательно ещё и то, что все героини, так или иначе связаны друг с другом. Связи эти весьма причудливы и разнообразны: личное знакомство и как следствие – дружба или ненависть, общие мужья/любовники, заочное знакомство через книги, родство через браки родственников или потомков. В результате произведение предстаёт не набором разрозненных историй, а более-менее цельных полотном, позволяющих охватить мимолётным взглядом всю эпоху.
Ну и, конечно, нельзя не отметить язык произведения и ту иронию, с которым оно написано. Некоторые моменты, на мой взгляд, просто восхитительны:
или
Итог: отличное, весёлое, порой даже шокирующее и рвущее шаблоны описание эпохи через биографии наиболее ярких женщин того времени. Решительно, век Просвещения и эпоха Регентства нравятся мне куда больше ханжеского и лицемерного Викторианства. И пускай оценка книги немного завышена, я просто не могу не отдать должное мастерству и таланту авторов.
Владимир Высоцкий «Песня о переселении душ»
StasKr, 30 июня 2014 г. 09:52
Священники и проповедники – внимание, вопрос! Как изложить за две минуты основные догмы религии так, что бы тебя понял и пионер, и пенсионер? Думаете это невозможно? А вот у Высоцкого получилось рассказать об индуизме в короткой песенке, которая запоминается наизусть буквально после двух-трёх прослушиваний.
Пускай живешь ты дворником – родишься вновь прорабом,
А после из прораба до министра дорастешь,
Но, если туп, как дерево – родишься баобабом
И будешь баобабом тыщу лет, пока помрешь.
Досадно попугаем жить,
Гадюкой с длинным веком,-
Не лучше ли при жизни быть
Приличным человеком?
Коротко, смешно и доходчиво. Служители культов – завидуйте классику, потому что у вас так никогда не получится.
Владимир Коваленко «Крылья Империи»
StasKr, 29 ноября 2010 г. 13:13
Если попытаться охарактеризовать роман Владимира Коваленко «Крылья империи» то, пожалуй, наиболее точным словом будет «феерично». Всякое я видал в жанре «попаданцев»: и спецназовцев, и студентов, и нежных барышень и даже бомжей, но главный герой в виде полуптицы-полукуницы для меня оказался в новинку. Коваленко как минимум придумал нечто новое в жанре попаданце в прошлое, когда заменил нашего современника на выходца из иного мира (и не человека вовсе), вынужденного внедряться в чужой для него социум. Жаль, очень жаль, что автор не смог достоверно изобразить нечеловеческую натуру Главного Героя (хотя попытки им предпринимались и порой – весьма удачно).
Ну а, начав с такого оригинального героя, автор не стал размениваться по пустякам и стал лепить альтернативную историю с таким размахом, коего я не встречал нигде ранее, разве что на страницах некоторых самиздатовских произведениях. Впрочем, Самиздат – это одно, а печатная продукция – несколько другое, так что подлинные полёты фантазии редко видят свет «в бумаге». И дело не в злобном заговоре издателей, просто десять из десяти самиздатовских опусов, с редчайшими исключениями из этого правила, написанный настолько неумело, что никакой полёт фантазии не способен спасти произведение и пробить ему дорогу в издательстве. К счастью «Крылья империи» оказались как раз тем исключением, когда феерический сюжет оказался выполнен на весьма приличном уровне. Так вот, возвращаясь к книге, применительно к ней действует правило «чем дальше в лес, тем толще партизаны». Начав книгу с описания устройства Героя в России в начале царствования Петра III, автор продолжил её неудачным екатерининским дворцовым переворотом, отменой крепостного права, установлением двуединой (вернее даже триединой, но это уже совсем сложно) монархии в России и проведением грандиознейших реформ в сочетании внешнеполитическими авантюрами. По мере прочтения доля фееричности в повествовании только возрастает. Каждый раз, после введения нового элемента, казалось что автор на это успокоится и дальше читателя ждёт более-менее понятная альтернативка (благо при всём своём полёте фантазий автор довольно чётко придерживался канвы исторических событий, да и повествование, несмотря на всю его оригинальность, чётко укладывается в классический канон о попаданцах), но каждый раз к моему удивлению автору удавалось повышать и повышать градус. Ближе к финалу авторские задумки просто жгут напалмом. При этом Коваленко ухитряется держать планку и повествование не скатываться в литературный треш.
Конечно, в таких условиях глупо говорить хоть о какой-нибудь достоверности, реалистичности и т.д. Но согласитесь, довольно трудно требовать достоверности от книги, где главным героем является помесь орла и барсука. Зато роман подкупает определённой иронией, буйством идей, оригинальностью отдельных сюжетных решений.
Стоит упомянуть и неожиданно хорошем литературном языке, который я обнаружил уже при повторном прочтении романа. Обычно истории про различных попаданцев рассказываются крайне сухим языком, в стиле незабвенного Юлия Македонского: «Пришёл. Увидел. Наследил». И ведь это — в лучшем случае! Ведь встречается масса авторов, страдающих косноязычием, чтение которых скорее напоминает тяжкую работу, чем отдых. Владимир Коваленко — приятное исключение из этого списка. Текст может сначала показаться суховатым, но первое впечатление обманчиво, в нём нашлось место лирическим отступлениям и остроумным замечаниям, а главное автор не страдает косноязычием. По нынешним временам это серьёзное достоинство.
Итог: мне вот интересно, подхватят ли другие авторы почин Коваленко и увидим ли мы кошкозмею при дворе Александра II или собакомедузу в составе правительства Л.П. Берии? В любом случае за нетривиального главного героя, за фееричность сюжета и неплохое его литературное исполнение ниже десяти баллов я поставить не могу, хотя и отдаю себе отчёт, что оценка несколько завышена. С интересом бы прочитал и продолжение романа, хотя сильно сомневаюсь, что оно будет, поскольку «Крылья империи» являются вполне законченным произведением да и прям даже страшно представить, как могла бы выглядеть Россия после реализации задумок главного героя.
nobody103 «Mother of Learning»
StasKr, 11 июля 2023 г. 13:52
Роман масштабен. Если использовать аналогии, то представьте себе «День сурка» увеличенный до размеров пятисезонного сериала (в каждом сезоне десять серий по шестьдесят минут). На протяжении всех пятидесяти серий Фил Коннорос активно исследует Панксатони и прилегающие окрестности, изучает временной парадокс и ищет способ вернуться в нормальный мир. И всё это без сюжетный провисаний, филлеров и современной пропаганды, зато с подробностями о механике временной петли и обретения героем возможности вернуться в нормальный мир. Ах, какой бы получился сериал!
У nobody103 (он же – хорват Домагой Курмаич) получилась именно такая книга, только в фентезийном антураже, да и главный герой оказался заметно умнее, чем Фил Коннорс в начале фильма. Кстати, о герое: Зориан Казански – пятнадцать лет, ученик третьего курса местной магической академии. Нелюбимый третий сын преуспевающего торговца, параноик, социопат, раз за разом проживающий один и тот же месяц. Что сделал герой «Дня сурка», когда понял, что он застрял в одном и том же дне? Он начал развлекаться. Что сделал в аналогичной ситуации Зориан? Он задался вопросом «Нет ли здесь ещё какого подвоха?». Отличный характер для путешествия по временной петле!
Кстати, если продолжить использовать аналогии из кинематографа, то герой книги вовсе не Фил Коннорс, а Сара из неудачного «Зависнуть в Палм-Спрингс». То есть он далеко не первый человек, оказавшийся во временной петле. Только если в фильме для выхода из неё нужно было всего-навсего метнуть динамитную шашку в хроноаномалию, то в данном случае всё сильно сложнее, поскольку каждая временная петля здесь завершается уничтожением города армией неизвестного врага.
Предыстория этих событий такова:
Сто лет назад Альянс государств в серии войн разбил армии некромантов и изгнал немёртвых на далёкий северный остров. Несколько десятилетий назад Альянс распался. По континенту прокатилась серия войн всех против всех, в которых не было победителей. Одним из следствий этой бойни стало резкое сокращение боевых магов из старых дворянских родов. В довершении всего за пару лет до событий книги случилась пандемия, которая унесла жизни где-то около десяти процентов населения. Число волшебников-аристократов уменьшилось ещё сильнее. С одной стороны эти бедствия открыли для простых людей невиданные возможности (например, в элитную академию магии стали принимать детей из купеческого сословия), а с другой – подарили изгнанным некромантам надежду на реванш. Первой жертвой войны стал город Сиория – магическая столица страны, в которой живёт главный герой романа. С этого всё и заверте…
Поскольку за нападением стоит мощь целого государства, то перед нами тот случай, когда усилия одного человека, сколь бы могущественным магом он не был, не могут изменить ход событий. Или могут? Да враг умён и очень силён, но у героя есть временная петля, а значит – вечность, которую можно посвятить развитию своих магических способностей и изобретению способа предотвратить катастрофу. Вот только любая магия имеет свои пределы, временная петля хранит в себе опасности даже для «бессмертного» героя, да и вечность может в один прекрасный момент закончится...
Итог: похоже это был мой главный фентезийный роман года. Во всяком случае в ближайшие месяцы нечто столь масштабное я точно не потяну, уж больно сильно впечатление от прочитанного. Неторопливое начало, обширный мир и отсутствие провисания сюжета в середине книги, бодрый финал. Идеальная литературная реализация идеи о временной петле.
Юрий Энтин «Песенка разбойников»
StasKr, 25 марта 2019 г. 05:27
«Пусть нету ни кола и ни двора,
Зато не платят королю налоги
Работники ножа и топора,
Романтики с большой дороги.» (с)
Моя самая любимая песня из «Бременских музыкантов». Я знаю, что основной массе зрителей больше нравятся «Ох рано встаёт охрана», «Говорят, мы бяки-буки» или «Луч Солнца золотого», но на мой взгляд самой удачной песней дилогии является именно «Песня разбойников» — удалая, отчаянная и немного печальная.
В отличие от «Говорят, мы бяки-буки...» здесь разбойники не накачиваются себя адреналином перед предстоящим опасным делом (грабить хорошо охраняемую королевскую процессию — дело весьма рискованное), а релаксируют после удачной операции. То есть у них есть и время, и желание подумать о вечном, о своей жизни и дать ответ хотя бы самим себе, почему они выбрали путь разбоя.
Итог: лучшая детская песня о разбойниках. Жемчужина дилогии о бременских музыкантах.
Корней Чуковский «Лидия Чарская»
StasKr, 24 мая 2018 г. 10:38
Статья – огонь! По своему стилю она напоминает эпическое эссе Марка Твена «Литературные грехи Фенимора Купера» в котором автор «Зверобоя» выведен перед читателями законченным графоманом. Чувствуется, что Чуковский обстоятельно подошёл к написанию разгромной статьи: внимательно, с карандашом в рукам прочитал (или очень хорошо законспектировал тех, кто прочитал) немалое количество повестей и романов Чарской, вычленил основные сюжетные ходы, которые двигают её произведения, а также надёргал из них цитаты, изобличающие глупость и дурной тон своего литературного оппонента. И хотя при чтении заметки понимаешь, как пишутся подобные статьи (благо за спиной есть практика интернет-баталий) впечатления от эссе Чуковского хуже не становится, ведь Корней Иванович был отличным полемистом, и как выясняется, мог выступить в роли первостатейного тролля.
В своей статье Чуковский максимально язвителен. Вот как он высмеивает любовь Чарской к обморокам своих героинь: «Три обморока на каждую книгу – такова обычная норма. К этому так привыкаешь, что как-то даже обидно, когда в повести «Люда Влассовская» героиня теряет сознание всего лишь однажды. Ее и душат и режут, а она хоть бы что. Право, это даже невежливо. Такая толстая книга, и только один обморок! То ли дело другая великолепная повесть о девочке Нине Воронской: повесть еще не закончена, а уж Нина впадала в бесчувствие ровно одиннадцать раз!» (с) А уж его ехидное предположение, что никакой Чарской не существует, а под её псевдонимом выступает «заводной аппаратик с дюжиной маленьких кнопочек» (с), который и генерирует тексты с истериками, обмороками, страшными болезнями, а также непременными лобызаниями рук и ног – звучит максимально злободневно и для нашего времени. Ну да, сейчас герои сегодняшних популярных авторов как правило не кричат «Бей меня, топчи, унижай: я – злодейка, а ты — святая!» или «О, прогоните же меня, прогоните! Я не стою вашей ласки!» или «Избей меня, искусай, исцарапай!» или даже «Исхлещи меня кнутом до полусмерти!», однако подозрения о том, что их произведения составляются путём использования генераторов случайного текста никуда не деваются.
Другое дело, что не смотря на то, что я поставил статье высший балл, я не могу не отметить очевидную вещь: в эссе неразрывно переплетаются объективность фактов и крайняя субъективность взглядов автора. Факты говорят нам о том, что в творчестве Чарской полно штампов и сентиментальщины и Корней Чуковский с блеском это подтверждает многочисленными цитатами. Однако говоря про невиданную популярность Лидии Алексеевны у маленьких девочек Чуковский избегает размышлений о причинах этого явления. Ладно, «унтеры Пришибеевы приветствуют ее радостным ржанием» (с) потому что «недосягаема Чарская в пошлости патриото-казарменной: «Мощный Двуглавый Орел», «Обожаемый Россией монарх» – это у нее на каждом шагу» (с). Однако почему же тогда эта патриото-казарменная пошлость нравится маленьким девочкам и юным девушкам? Если верить автору, то это связанно с тем, что у них не было другого выбора. А ведь это, мягко говоря, не совсем правда. Тот же Фенимор Купер, литературные грехи которого столь язвительно высмеивал Марк Твен, творил когда американская литература ещё толком не сложилась. Он сам был классиком и отцом-основателем и отсюда могла проистекать его популярность. Однако Чарская начала писать в начале XX века! Мало того, что к этому моменту сформировался корпус классических произведений (в том числе – детских) из Золотого века русской литературы, так ведь одновременно с ней творило огромное количество талантливых писателей века Серебренного, часть из которых впоследствии сами стали классиками. Незатеряться на их фоне – уже само по себе серьёзное достижение, а получить в таких условиях популярность у читателя – это серьёзная заявка на признание за собой литературного таланта.
Всё это Чуковский оставляет за рамками своей статьи. И его можно понять. Кем была Чарская в его время? В лучшем случае – автором-графоманом волею судьбы вознесённой на гребень кратковременной славы. Положа руку на сердце: чем это мнение отличается от наших оценок творчества Дарьи Донцовой или Елены Звёздной, аналогом которой и является Лидия Алексеевна? Ведь это именно её читательская аудитория став постарше станет читать романтической фентези про попаданок в магические академии, а потом – о похождениях дважды разведённой сыщицы-любительницы. Именно это, наверное, и злило Чуковского больше всего. Ведь помимо идеологических заморочек, он хотел чтобы дети (в том числе и девочки) воспитывались и привыкали читать хорошую литературу, а Чарская и её аналоги в более взрослых аудиториях в его представления о хорошей литературе категорически не вписывались. Возможно отсюда и проистекает тот задор, с которым Корней Иванович высмеивает свою коллегу по писательскому ремеслу. Однако кроме чисто литературных причин нелюбви Чуковского к Чарской имел место и политический антагонизм, ибо Чарская родилась в дворянской семье и прекрасно чувствовала себя в Российской Империи, а Чуковский, бывший незаконнорожденным сыном служанки, монархическую Россию с её национальными и сословными ограничениями терпеть не мог. И если первая описывала жизнь в Империи с идеалистической и верноподданной точки зрения, то второй мечтал о Революции и с презрением относился к сторонникам самодержавия.
Разумеется, после Октября 1917 года роли поменялись и на коне оказался Чуковский, а Чарская оказалась вычеркнутой из советской литературы. И если хлопоты Корнея Ивановича в 1924 году о пенсии для Лидии Алексеевны можно только одобрить, то его фраза про литературный сифилис, сказанная Чуковским на съезде писателей в 1934 году не вызывает ничего кроме омерзения. Статья Чуковского-писателя – прекрасный образец литературной полемики. Слова Чуковского-чиновника от литературы – отвратительны. Да, очень легко лить помои на голову своего оппонента, когда ни она сама, ни её поклонники не имеют ни малейшей возможности тебе возразить, но такое поведение не делает чести ни писателю, ни мужчине.
История, как оно часто и бывает, не дала ответа на вопрос кто прав в этом заочном споре. Большая часть творчества Чуковского ныне забыта, а лучшая – вошла в фонд детской литературы, превратив пламенного революционера в «дедушку Корнея». Книги Чарской после краха СССР снова стали печататься и находить своего читателя, хотя, конечно, по популярности с Корнеем Ивановичем ей теперь не сравниться*.
Итог: явно субъективно и предвзято, но очень хлёстко и смешно. В своё время пытался в рамках расширения кругозора почитать что-нибудь из Чарской, но быстро сломался, ибо концентрация сентиментальности и слащавости оказалась слишком для меня велика. Будучи взрослым мужчиной не могу объективно судить о творчестве Лидии Алексеевной, однако статья её идейного антипода (который сам далеко не безупречен) меня очень позабавила.
* – при написании отзыва с удивлением узнал, что Чуковский до сих пор издаётся в гигантских объёмах. Так, в 2014 году общий тираж его произведений составил 1 953 200, в 2015 – 2 410 500, а в 2016 – 2 350 000 экземляров. Разумеется большинство из этих книг – тоненькие брошюрки по 5 – 10 страниц, однако их число означает, что подрастающее поколение будет прекрасно знать кто такие Мойдодыр, Айболит и Муха-Цокотуха.
Энн Маккефри «Морита — повелительница драконов»
StasKr, 9 января 2009 г. 11:08
Больше всего поразила Встреча в Руате. Люди смеются, гуляют и радуются жизни, не зная о том, смерть уже ходит среди них и большинство из них умрёт в ближайшие три-четыре дня. Этакий пир во время чумы, только вот пирующие ещё не догадываются о своей участи. От этого страницы, посвящённые весёлой Встречи, производят особое впечатление.
Кстати, раз речь зашла о Встрече (вернее о Встречах, ведь в один день состоялось аж два праздника). Приходится признать, что цех целителей на первоначальном этапе эпидемии завалил свою службу полностью. Заражённого зверька таскали по различным холдам в течение восемнадцати (!) дней и уже через неделю начались первые странные смерти (скорее всего были и более ранние случаи, просто их списывали на другие болезни). Десять дней болезнь шагала по континенту и никто не сообразил объявить картин, ну или хотя бы отменить Встречи. Что ж, в жизни частенько бывает, когда плохо исполнение своей работы в начале приходится компенсировать подвижническим трудом на более поздних этапах. Цех целителей после объявления карантина, как верно заметил мастер-арфист, покрыл себя неувядаемой славой, но всё же у мастера Капайму было за что себя корить до самой смерти. Я попытался примерно подсчитать, сколько всего погибло во время эпидемии. Получилось около двадцати тысяч человек. Не так уж и мало, если учесть, что общее число жителей на континенте не превышало сто – сто пятьдесят человек. «Великий Мор» воистину заслужил своё название.
Ну и кончено, как в других книгах цикла очень силён «производственный» мотив. Перед нами показана жизнь вейров, холдов и цехов в один из критичнейших моментов пернитской истории. Существование людей на планете поставлено под угрозу, но даже в этих отчаянных условиях жизнь не замирает. Все герои работают, исполняют свой долг. Капайм и его люди борются с гриппом, Морита лечит драконов и руководит жизнью Вейра, Алессан управляет холдом. И это не смотря на то, что все они переболели опаснейшей для них болезнью! Все мы сталкивались с гриппом и прекрасно знаем, какая ужасная слабость остаётся после того как температура спадёт. И какие осложнения грозят больному, если он сразу после этого не отлежиться несколько дней, а начнёт заниматься делами. Но поскольку никто кроме них не может справиться со стоящими задачами о такой роскоши как постельный режим даже не вспоминается. В этом и состоит основной героизм в книге: вспахать поле, вылететь на многочасовое Падение, проконтролировать работу сотен людей и всё это в то время, когда ты сам буквально валишься с ног от усталости.
Следует отметить, что история, рассказанная в романе заметно отличается от той версии событий, что изложена в «Арфистке Менолли». Там, если кто не знает, исполняется баллада, посвящённая подвигу Мориты, хотя как следует из романа весь подвиг её заключался в том, что она делала работу, с которой кроме неё мало кто справился бы. Что ж, как сказал в сходной ситуации Гарри Поттер: «Такие вещи вообще всегда звучат круче, чем на самом деле». Трагическая ошибка принесла бессмертие Морите, вот только песня о всаднице получилась не слишком правдивой и по правде сказать, менее интересной и печальной, чем было на самом деле.
StasKr, 9 января 2009 г. 11:04
После десятилетнего перерыва вновь начал читать Пернский цикл. Бывает, что возвращение к книгам, которые ты читал давным-давно приносят только разочарование, но только не в этом случае. Читать книги Маккефри всё равно интересно, только вот теперь они заиграли новыми, ранее мною не замечающимися красками.
Например, очень удивил мотив однополой любви между всадниками. Нет, о подобном феномене я прекрасно знал и раньше, тем более что и автор в тексте и переводчики в предисловиях к романам об этом моменте упоминали неоднократно. Но вот как-то в 9 – 15 лет этот момент проскакивал мимо меня, не цепляя сознание. А тут прям бросилось в глаза. Как закоренелый гомофоб и противник слешеров скажу: мне нравится как в романах раскрыта эта тема. Никаких соплей. Никаких довод «за» или «против». Просто «мораль Вейра отлична от морали Холда» (с). Всё в Вейре подчиняется интереса драконов, а раз так, то и до ориентации всадников никому нет дела. Подозреваю, что в холдах на однополую любовь посмотрели бы, мягко говоря, неодобрительно.
Ещё поразил меня масштаб эпидемии. Раньше я как-то не задавался вопросом, а сколько вообще человек жило на Перне? А ведь косвенные, но вполне достаточные, данные что бы ответить на этот вопрос в тексте есть. Например, во всём Форт-холде проживало всего десять тысяч человек. А в Руате (одном из крупнейших человеческих поселений) после Встречи заночевало всего семьсот гостей, но разместить даже такое, относительно небольшое, количество народу оказалось проблематично (в тексте это несколько раз подчёркивалось). Получается, что население самого холда до эпидемии насчитывало примерно три-четыре тысячи человек. Продолжая умозрительные расчёты можно прийти к выводу, что на всём континенте тогда жило примерно сто – сто пятьдесят тысяч человек. Для меня это оказалось едва ли не шоком. Получается, что даже тысячу лет спустя после Великого Мора, во времена Лессы и Ф’лара общее число жителей вряд ли превышало больше полумиллиона человек… После этого вся серия для меня заиграла новыми красками.
Собственно из всех претензий к книге у меня главная – это хронология событий на первоночальном этапе бедствия, который в книге не показан. Инкубационный период у гриппа, как заявлено Автором, составляет от двух до четырёх дней. Моряки провели с заражённым зверьком в море около двух недель, но видимо никто из них до прибытия в порт не умер, что весьма странно, учитывая отсутствие иммунитета от болезни. По идее к моменту возвращения корабля домой половина команды уже бы умерла, а вторая находилась бы при смерти. Таким образом, совершенно не понятно, почему инкубационный период для моряков был продлен авторским произволом с двух-четырёх до почти пятнадцати дней. Точнее, это как раз понятно, в противном случае корабль просто не вернулся бы домой, ну или медики на берегу сразу же забили бы тревогу. А так проходит ещё восемнадцать (!) дней с момента прибытия «Виндтосса» в порт прежде чем был объявлен карантин.
Ещё царапнул момент, что только главный целитель – мастер Кайпам вспомнил о возможности вакцинации. Можно подумать только он один из всего цеха в своё время ходил на лекции и вёл скучнейшие и никому не нужные конспекты.
Но подобные нестыковки не портят картину катастрофы накрывшей весь континент. С самого начала и до конца автор поддерживает высокий темп событий при этом не скатываясь в излишнюю подробность. Дополнительный эффект приносит резкое различие в стиле изложения между двумя частями книги. Если «Морите – повелительнице драконов» присуще панорамное изображение событий с несколькими главными героями, через которых мы способны оценить размеры бедствия охватившего Северный Континент, то в «Истории Нерилки» повествование ведётся от лица рядового участника событий. Контраст в стилях изложения материала придаёт книге дополнительную объёмность.
Итог: данная книга является одной из сильнейших в серии.
P.S. Я не склонен рассматривать рассказ «По ту сторону Промежутка» как составную часть дилогии «Древний Перн». Моё мнение таково: романы — отдельно, рассказ — отдельно. Так что, ставя общую оценку, я не стал его учитывать.
Иван Кошкин «Конец хроноложца»
StasKr, 22 декабря 2008 г. 10:58
Отличный рассказ. Читал его ещё несколько лет назад в Интернете и хорошо его запомнил. В нём автором применяется приём, который можно охарактеризовать как «на красный террор ответим белой горячкой». В ответ на типа-исторический и псевдонаучные потоки сознания, которыми пропитаны книги «Империя», «Новая Хронология», «Россия, которой не было» № 1, 3 создаётся свой поток сознания – сатирический.
- Ишь-ты, стё-ё-ёклышки нацепил. — Грозный стянул с носа человечка очки и медленно раздавил их в кулаке. — А про меня, царя Грозного, ты, пес смердящий, что написал?
- А тебя вообще не было! — заверещал мужичонка. — Ты и не царь никакой, а Симеон Бекбулатович, он же — Василий Блаженный! А еще ты — царевич Димитрий!
- Мал клоп, да вонюч, — подивился государь. — Это что же получается, я сам-друг с Симеонкой от юродивого Димитрия прижил да сам же им и оказался?
- Ваня, ты помедленнее, я что-то ничего не понимаю. — Донской составлял пальцы так и сяк, пытаясь представить себе генеалогическое древо потомка.
- А нечего тут понимать, — мрачно насупился Грозный, взвешивая на руке посох. — А ну-ка, братья-государи, расступитесь, тут замах надобен.
Другое дело, что «Конец Хроноложца» – произведение глубоко вторичное к работам Фоменко, Бушкова и прочих типа-историков (с) Еськов и сам по себе ценности не представляет. Читатель, незнакомый с вышеуказанными авторами просто не поймёт юмора (видимо отсюда и низкие оценки ранее высказавшихся). Но в своей, узкоспециализированной области, рассказ великолепен.
StasKr, 1 декабря 2020 г. 10:50
Кто стучится в дверь ко мне
С толстой сумкой на ремне,
С цифрой 5 на медной бляшке,
В синей форменной фуражке?
Это он,
Это он,
Ленинградский почтальон.
Отличное стихотворение, настоящий гимн почтовой службе всех стран и народов. За маленькую сумму («медные деньги») письмо способно совершить путешествие в самые отдалённые уголки мира. Что это, как не бытовая магия? Даже сейчас, в век электронных мессенджеров, «Почта» не до конца утратила свою актуальность, ибо хотя мы и перестали писать бумажные письма, но благодаря интернет-магазинам получаем посылки со всего света, а значит почта продолжает функционировать.
Стихотворение в общих чертах я помнил с детства, однако не разочаровался в нём и после повторного знакомства. Показательный момент, который бросился мне глаза только сейчас: ответственный работник высокого ранга, который в 1927 году может путешествовать по маршруту Москва – Берлин – Лондон – Рио-де-Жанейро (привет Остапу Бендеру!) делит квартиру с посторонним человеком! И ни автора, ни его юных читателей это не удивляет!! Что и говорить, острота жилищного кризиса в те времена была неимоверной.
P.S. В годы Войны Маршак вернулся к теме почты и написал продолжение к своему знаменитому стихотворению. И, разумеется, продолжение оказалось многократно слабее оригинала. «Почта военная» – рыхлое, лишённое единого сюжета и распадающееся на никак не связанные между собой эпизоды, произведение. Нет, конечно, Маршак выдающийся поэт, так что ниже определённой планки качество не упало, но всё же ничего особенного из себя данная поэма не представляет.
StasKr, 19 мая 2018 г. 09:49
«Хранители» произвели на меня настолько сильное впечатление, что мне не хватило одного отзыва, чтобы изложить своё впечатление. Поэтому позволю себе ещё пару заметок на полях.
Как я уже писал в основном отзыве, в романе перед читателем проходит галерея невероятно колоритных персонажей. Автор даёт богатую палитру характеров: законченный поддонок Комедиант, гуманист и сверхчеловек Озимандия, социопат Роршах, депрессивный Ночная Сова и слабовольная Шёлковая Тень. Прописаны герои очень ярко и достоверно, мало в каком произведении классической литературы найдёшь так много ярких и разносторонних персонажей. Однако самой большой удачей Алана Мура является характер единственного настоящего в книге супергероя – Доктора Манхеттена.
Поразительно, насколько слабым и пассивным оказалось невероятно могущественное сверхсущество. С другой стороны подобное сюжетное решение абсолютно оправдано, поскольку оно отвечает на вопрос, который встал передо мной лет двадцать назад, когда я задумался над образом Супермена: почему этот сверхчеловек, обладающий практически божественными способностями служит обычным людям? Ведь тот факт, что Супермен вырос в обычной человеческой семье и любит человеческую женщину никак не объясняет почему он не постарался переделать нашу цивилизацию под своё понимание идеала. А вот вариант предложенный Аланом Муром отвечает моим сомнениям. У Господа Бога, наверное, странное чувство юмора, раз он наделил безграничными возможностями столь слабого и нерешительного человека. На протяжении всей своей человеческой биографии Джон Остерман позволял другим людям принимать за себя самые важные решения в своей жизни. На фоне Джона страдающий от депрессии и затянувшегося кризиса среднего возраста Ночная Сова выглядит едва ли не титаном духа.
В том виде, в каком показан в комиксе Доктор Манхеттен, он может сколько угодно рассуждать о квантовой физике и красоте неживой природы, однако всё это говорит не столько о его восприятии мира как сверхъестественного существа, сколько о его слабости и нерешительности в те времена, когда он был обычным человеком. Тем самым Алан Мур решил логический парадокс, который я не мог разгадать для себя на протяжении многих лет. Браво, автор!
StasKr, 5 сентября 2015 г. 07:25
Это первое стихотворение, посвящённое годовщине основания Лицея. В последующие годы автор ещё четыре раза обращался к этой дате. В связи с этим весьма показательно как менялось отношение Пушкина к Лицею и всему, что было с ним связанно.
«19 октября 1827 года» – обращение к друзьям с пожеланием любви, радости и успехов, куда бы их не занесла судьба. «19 октября 1828 года» – весёлый экспромт, написанные в минуты перед отъездом с пирушки одноклассников в Тверь. Оба эти стихотворения очень коротки, оба – содержат минимум информации и размышлений. Пушкин счастлив от встречи с друзьями, жизнь бьёт ключом, все неприятности кажутся временными помехами на пути к славе и успеху.
Стихотворения 1831 и 1836 годов – уже совсем другие. «Чем чаще празднует лицей…» пропитано болью от смерти друзей, ведь к тому моменту шестеро из двадцати девяти лицеистов уже умерли. «Была пора: наш праздник молодой…» посвящено воспоминаниям об ушедшей эпохе Александра I и Наполеона, на которую пришлись детство и юность лицеистов.
Если читать эти стихотворения один за другим очень хорошо видно, как веселье и радость, связанные от встречи со старыми друзьями, постепенно сменяются у Пушкина печалью от прожитых лет и скорбью по умершим одноклассникам. Так оно часто бывает: поэт пишет о своём жизненном опыте, а читатель узнаёт в его рифмах собственные мысли, воспоминания и предвидит свою судьбу. Всех из нас, кто проживёт достаточно долго, ждёт та же участь: сначала радость молодости и надежды о грядущих успехах, а потом – печаль об ушедших друзьях и грусть о прошедшей жизни.
Ну а это стихотворение, написанное в 1825 году, является квинтэссенцией творчества Пушкина на лицейскую тему. Ссылка в имение даёт возможность поэту задуматься о прошедших с момента выпуска годах. И вроде бы сам автор ещё молод, ещё свежи в памяти воспоминания об учёбе, а жизнь кажется бесконечно длинной. И ещё рано вспоминать об ушедших годах, а об ужасах старости можно только гадать. Но уже есть первый умерший одноклассник, упокоившийся в земле солнечной Италии, и уже закрадываться невесёлые мысли: «А кто следующий?» и «А кто из нас останется последним?»
Последним оказался упоминавшийся в этом стихотворении Александр Горчаков, при Александре II ставший канцлером Российской Империи. Ну а «волн и бурь любимое дитя» – это Фёдор Матюшкин, будущий адмирал и сенатор. Поэт, Канцлер, Адмирал, а ещё пара губернаторов, действительный тайный советник, генерал-майор – что и говорить, первый выпуск Лицея был самым удачным из всех выпусков учебных заведений в истории России.
Не смотря на довольно значительный объём стихотворение читается легко и быстро. Сразу видно, что к этому времени Пушкин уже в полной мере овладел поэтическим мастерством. Кстати, фраза «Друзья мои, прекрасен наш союз!» как раз из этого произведения.
Итог: лицейское братство, судя по количеству стихотворений, посвящённых Лицею, одноклассникам и годовщинам выпуска, для Пушкина не было пустым звуком. И через эти произведения очень хорошо видна эволюция характера Александра Сергеевича. Жизнерадостность и задор юности, оптимизм и вера в свою счастливую звезду, груз прожитых лет и горечь утраты – всё это можно найти в данных стихотворениях.
StasKr, 3 октября 2014 г. 08:48
Пожалуй одно из самых сильный поэтических описаний алкогольного опьянения, что мне встречалось. Блок очень удачно смог передать тот момент, когда в затуманенном алкоголем мозгу начинает постепенно стираться грань между реальностью и фантазией. В результате летний вечер в дачном посёлке, наполненном праздными отдыхающими, начинает вызывать мощнейшее отвращение. Как в кривом зеркале прекрасное становится уродливым, так и здесь человеческие лица оборачиваются в звериные рыла, а мирный быт отдыхающих превращается в царство пошлости, которое обволакивает героя, парализует его волю и не позволяет вырваться на свободу. И лишь появление прекрасной Незнакомки даёт герою шанс освободиться от этого липкого ужаса. Увы, герой изо дня в день ищет друга на дне стакана, бесцельно любуется красотой Незнакомки и не смеет подойти к ней.
Вот за эту апатию, нерешительность и излишний романтизм мне и не нравится Блок. Там где его герой упивается романтизмом момента (причём моментом весьма сомнительным, мало ли что с пьяных глаз может привидеться), герой уважаемого мною Гумилёва попытался бы познакомиться с красавицей. Получилось бы это у него или нет – вопрос отдельный, но он точно не остался бы сидеть за столиком и день за днём грезить о неведомо о чём. Однако описание жары, алкоголя и меланхолии главного героя слишком хорошо, чтобы не поставить стихотворению высокую оценку.
Николай Гумилёв «Мои читатели»
StasKr, 26 декабря 2013 г. 09:17
Пару лет назад мне на глаза попалась статья одного «критика», где он, срывая покровы, писал ПРАВДУ о том, что всё, о чём говорится в этом стихотворении – вымысел и бахвальство Гумилёва. Дескать, серьёзным людям, которые водят канонерки под огнём вражеских батарей, убивают слонов и германских послов было не досуг читать стихотворения поэта или общаться с ним самим.
Этой статьёй «критик» выставил себя в глупом свете, поскольку не понял (или сделал вид, что не понял) о чём Гумилёв писал в данном произведении. Ведь в нём поэт говорит не только и не столько о своих поклонниках, сколько о том, что он пытался вложить в свои стихи, какие идеи пытался донести до других людей.
В своём творчестве поэт старался подвигнуть читателя на свершения; подержать в тяжёлую минуту; придать ему сил; показать пример, как следует вести себя в трудной жизненной ситуации. Да, порой его стихи кажутся напыщенными или чересчур пафосными, но автор своей судьбой доказал окружающему миру, что это была не красивая поза, а именно что его представление о мире, а так же о месте и роли человека в нём.
В связи с этим не так уж важно присылал ли к Гумилёву старый бродяга из Аддис-Абебы, черного копьеносца с приветом, составленным из его стихов или нет (скорее всего – нет) или действительно ли жал руку поэту Яков Блюмкин (что вполне возможно). Главное, что читая его стихи ты действительно учишься как не теряться в трудную минуту, выдерживать удары судьбы с гордо поднятой головой и держать ответ за всё сделанное или не сделанное.
Итог: одно из лучших стихотворений Гумилёва. Да, в нём автор позволил толику самолюбования, но от этого оно хуже не стало.
StasKr, 24 сентября 2009 г. 06:48
Если «Песни Перна» оставили после своего прочтения определённое разочарование, то «Певица Перна» не подвела моих ожиданий. Как и раньше следить за перипетиями сюжета было интересно, хотя подробности сюжета были давным-давно известны. Это ли не показатель, что книга тебе нравится, когда ты в пятый (седьмой? десятый?) раз перечитываешь понравившуюся вещь, получая при этом тоже удовольствие, что и от первого ознакомления с книгой?
Первое достоинство повести – высокий темп повествования, которое охватывает всего одну неделю. Жизнь цеха неторопливо течёт своим чередом, но за эти семь дней в жизни Менолли произошло больше событий, чем за несколько последних лет. Второе достоинство повести – насыщенность. В небольшом произведении автор смог показать жизнь цеха арфистов изнутри: женские и мужские классы; различные предметы, которым обучают учеников; обязанности учащихся; дни Падений и дни праздников. Ну а поскольку Менолли осведомлена о повседневной жизни цеха не больше, чем читатель, то сопереживание героине, глазами которой мы глядим всё происходящее вокруг, только возрастает. Третье, о чём хочется сказать – это персонажи. Мастер Робинтон, который в «Полёте дракона» и «Странствиях дракона» был на вторых ролях вышел на передний план. Появляются Сибел и Пьемур, которые заявят о себе уже на страницах «Белого дракона». И если Сибел показан схематично, то Пьемур выписан во всех подробностях. Наглый как обезьяна, смышлёный не погодам, верный друг. Да и второстепенные герои вроде Сильвины, Данки и арфистов-учителей вовсе не выглядят картонными персонажами. Четвёртое достоинство повести – это то, что в классификаторе Фантлаба называется «становление/взросление героя». Здесь эта тема раскрыта очень хорошо. Процесс превращения робкого и запуганного подростка, попавшей в совершенно незнакомую для себя обстановку в уверенную в своих силах и нашедшей своё место в жизни девушку, описан на «отлично».
Итог: моя любимая повесть в трилогии «Арфистка Менолли». Один из лучших (на мой взгляд) эпизодов пернского цикла.
StasKr, 6 марта 2009 г. 13:36
«Крови, больше крови!», кричали читатели после книги «Война и честь», — «Слишком много политики, давай битвы!», надрывались они. «Ах, крови вам захотелось? Ах, битв вам подавай?», — подумал Вебер и написал «Любой ценой». Впрочем для той книги подошло бы и другое название – «Гекатомба».
Люди, ценящие космооперу за красочные бои будут довольны на все сто процентов. Вся книга представляет собой, по сути, череду сражений в космосе, вернее избиения младенцев, в роли которых, разумеется, выступают хевениты. Поскольку я с давних пор симпатизирую именно Республике Хевен читать всё это безобразие было довольно тяжело.
Впрочем в финальной мясорубке запросто могла бы сложить голову и сама Хонор и никакое супероружие её эскадры здесь бы не спасло. Автор, возможно, так и собирался так поступить, но к счастью предпочёл не подкладывать свинью своим поклонникам. Звёздное Королевство Мантикора, вернее теперь уже Звёздная Империя Мантикора стоит на пороге грандиознейшей войны, на фоне которой блекнет даже заваруха с Хевеном и неразумно было бы в таких условиях убивать главную героиню.
Интересно, что нас ждёт в двенадцатой книге? Станет ли «Дело чести» аналогом «Войны чести», в которой основной упор делался на дипломатическую составляющую или автор пойдёт по пути разрастания военного напряжения и основное место в книге займут бои как это было и в «Любой ценой»? Ответ мы вряд ли узнает раньше чем через три-четыре года, ибо когда имеешь дело с писательскими обещаниями надо всегда исходить из худшего варианта + нужно время (год как минимум) для наших переводчиков. Ну а пока нам остаётся лишь перечитывать один из лучших циклов-космоопер и строить различные предположения…
Вера Камша «Несравненное право»
StasKr, 19 февраля 2009 г. 05:18
После того как ознакомился с «Тёмной звездой» желания читать книги Веры Камши не было совершенно. Однако поскольку была зима (а значит, на природу не выберешься и по городу не побродишь), не было денег (а значит, приходилось сидеть дома, а не гулять с друзьями), а в библиотеке не было других достойных книг (иначе фиг бы я взял толстенный роман автора, которого я уже занёс в список бесперспективных) пришлось брать «Несравненное право». Сказать по правде именно название произведение и вынесенное в эпиграф четверостишье Гумилёва и были решающими доводами для продолжения знакомства с творчество Веры Камши.
Первые сто страниц шли тяжко, уж слишком свежа была память о «Тёмной звезде». Однако затем, как-то незаметно для себя, втянулся и на середине книги с удивлением осознал, что мне отчаянно нравится эта вещь. Герои стали менее шаблонно-карикатурными и обрели психологическую глубину, события ускорили свой бег, а главное — Камша впервые продемонстрировала свой талант писателя-баталиста. Это уже впоследствии батальные сцены станут её визитной карточкой, а тогда это был приятнейший и совершенно неожиданный сюрприз. Мало у кого из современных авторов получается столь удачные описания сражений.
Кроме шикарных боёв и «оживших» персонажей порадовал и сам сюжет, который обрёл больший размах и динамичность.
Итог: одно из самых приятных «разочарований» за всю мою читательскую биографию. Именно после «Несравненного права» я стал поклонником Веры Камши. Сразу после прочтения романа метнулся к продавцу книг, где наткнулся на новинку – «Кровь заката». Приключения в мире Арции продолжались!
Кир Булычев «Сто лет тому вперёд»
StasKr, 11 февраля 2009 г. 14:24
Читал книгу в возрасте десяти лет, когда СССР уже не существовало. Прекрасная, удивительно светлая, вещь. Пожалуй «Сто лет тому вперёд» — лучшая книга в алисинском цикле. И если описание будущего меня мало затронуло, то приключения Алисы в 70-хх годах XX запомнились накрепко, как будто на той стороне черепной коробки содержание книги мне кто-то ножичком нацарапал.
Считаю, что детям ещё в течение долгих лет будет интересна эта книга. Распад СССР никак не сказался на этой книге, ведь двадцать первый век Алисы (во всяком случае, каким его увидел Николай) больше похож на сказку, чем на эволюционирующий Советский Союз, а возможность заглянуть во времена «застоя» для поколений, которые эти времена уже не застали, воистину бесценно.
А вот фильм терпеть не могу. Очень «медленный» по своему действию (его бы сократить раза в полтора-два!), с добавленной отсебятиной (да, я в курсе, кто был автором сценария. Всё равно – отсебятина!), картонными спецэффектами и дурацким гримом – всё это делает для меня просмотр «Гостьи из будущего» невозможным. Тут даже крайне удачный подбор актёров не способен исправить положение.
Марк Твен «Старые времена на Миссисипи»
StasKr, 9 февраля 2009 г. 11:10
Здесь Автор превзошёл сам себя. Читая историю о «старых добрых временах» 30-50-хх годов XIX века ты сам невольно переносишься в ту далёкую эпоху. От всего произведения веет духом романтики. Недавно видел американскую передачу, посвящённую современному плаванью по Миссисипи. Конечно и сейчас провести корабль по реке – задача не из простых. Но есть приборы и есть связь, что позволяют выполнить эту задачу с минимальным риском и минимальными усилиями. Плаванье по реке давным-давно превратилось в Работу и перестало быть Приключением. Но так было не всегда. И как это было «не всегда» можно узнать из рассказа Марка Твена.
Читая рассказ о нелёгкой жизни лоцманов я содрогался от ужаса, представляя тот объём информации, который был вынужден держать в голове и постоянно анализировать любой, даже самый захудалый, лоцман. Зрительно запомнить постоянно меняющиеся береговые линии обеих сторон реки длиной в полторы тысячи миль! Знать каждый мыс, каждую протоку, каждую заводь, каждую блуждающую мель! Уметь определиться на месте в любую погоду и в любое время суток! При прокладке в уме курса постоянно учитывать уровень воды в реке, силу ветра и мощность парового котла на корабле! И всё это – лишь крошечная часть того, что должен был помнить, знать и уметь любой лоцман. Хочется закричать: «Так не бывает!» Сейчас многие из нас не способны без записной книжки вспомнить, что было на той неделе и перечислить задачи на будущий месяц. Повесть Твена для таких как мы является с одной стороны укором нашему беспамятству и беспомощности, а с другой служит замечательнейшим свидетельством могущества человеческого разума.
Так же очень понравилось описание профсоюза лоцманов. Поразила простота идеи, которая смогла превратить буйное сообщество вольных лоцманов в строгую организацию. Прекрасный пример того, как Система побеждает Хаос.
Итог: очень, очень сильное произведение. Настоящий гимн давно исчезнувшей профессии. Читая повесть лишний раз убеждаешься, что Твен недаром считается одним из классиков американской литературы.
Сергей Буркатовский «Вчера будет война»
StasKr, 13 августа 2008 г. 15:30
Действительно, читая книгу невольно сравниваешь её с фильмом «Мы из будущего». И сравнение однозначно будет в пользу книги (хотя и фильм был не так уж и плох).
Завязка проста: наш современник попадает в февраль 1941 года. Как, почему это произошло – не объясняется. Произошло и ладно. Мне подобный подход нравится, ибо позволяет автору избежать лишнего словоблудия про «пространственно-временной континуум» (с)
Лично мне было особенно интересно читать первую, довоенную, часть книги. Очень понравились сцены разговора Берии с Терменым, а также доклад Лаврентия Палыча о произошедшем Сталину. Шок ИВС от столкновение с мобильником (точнее от технологий, которые были применены для создания подобной безделушки), как мне кажется, описан верно.
Вторая половина книги, посвящённая войне, мне понравилась меньше, но это не из-за снижения качества текста, просто военная проза не мой жанр. Тем не менее, описание битвы за Москву прочёл с интересом. Примерно так я и предполагал, когда сам пытался смоделировать подобный вариант развития компании 1941 года.
Про техническую составляющую романа сказать ничего не могу, ибо здесь я полный профан. Но даже мне, профану в военной технике, ясно, что автор приложил массу усилий для достижения максимального реализма описываемых событий.
Что ещё понравилось? Иосиф Виссарионович и Лаврентий Палыч изображены нормальными, вменяемыми людьми. «Кровавая гэбня» в романе занимается своим, хотя и весьма специфичным, но полезным для страны делом. И не смотря на всё её могущество один человек может бросить вызов этой организации и обхитрить её. Понравилось и то, что знание определённых событий вовсе не гарантирует успеха. Скорее наоборот, обладание этими знаниями может послужить и причиной поражения.
Ах да, ещё знатно повеселила судьба Хрущёва.
Подводя итог: побольше бы таких книг.
StasKr, 24 мая 2008 г. 11:00
Если отрешится от мишуры, а именно: от пива, жары, непотребных девок и даже о длительных рассуждениях о возрождении Великой Скифии то в остатке мы получим искомую мысль автора, которую он многократно повторяет на протяжении всей книги. Суть этой мысли – человечество нуждается в чистке. Под чисткой от понимает убийство умственно неполноценных людей (дебилов, даунов и т.д.), которые никогда не смогут самостоятельно жить в обществе. Чистка эта может производится разными способами: стерилизация уже имеющихся особей, для того, что бы они оставляли потомства, обязательное удаление плода имеющего явные генетические отклонения (это возможно на стадии беременности), обязательное умерщвление младенцев с физическими/умственными недостатками, которые нельзя будет исправить (это если диагностика на стадии беременности выдаст осечку).
Отличная, бодрая и совершенно негуманная, с точки зрения нынешней морали, книга. Одна из лучших работ Автора.
Михаил Пляцковский «Песня о волшебном цветке»
StasKr, 18 февраля 05:45
Может, там, за седьмым перевалом,
Вспыхнет свежий, как ветра глоток,
Самый сказочный и небывалый,
Самый волшебный цветок.
«Песня впервые издана в 1977 году.
По отношению к ней люди делятся на 2 категории.
1) — те, у кого эта песня одна из любимых, и
2) – те, кто её никогда не слышал» (с) Павел Пламенев
На самом деле я принадлежал к третьей категории людей – тем, кого она оставляла равнодушной. Да, я слышал её когда-то в детстве в исполнении Клары Румяновой и она мне категорически не понравилась. Поймите правильно, Клара Румянова – великий профессионал и мастер озвучки, но для этой песни её голос не подходит. В этом я был уверен, когда мне было семь, в этом я уверен и сейчас.
Прошло тридцать с лишним лет (половина жизни!) и ровно два года назад, 18 февраля 2022 года, Павел Пламенев выпустил свой кавер на эту песню. И вот тут стихотворение Пляцковского раскрылось в полную силу, и я переместился в число тех, у кого эта песня относится к самым любимым.
Любопытный момент: в классической версии исполнения песни поётся о чуде, а у Павла Пламенева при том же самом тексте речь скорее идёт о той цене, которую нужно заплатить за это чудо. Великое дело интонации разных исполнителей и музыкальное сопровождение слов!
Юрий Энтин «Кабы не было зимы...»
StasKr, 29 декабря 2020 г. 08:56
Очень простое стихотворение, которое обязано своей славой великолепной советской трилогии про Простоквашино. Оно настолько удачно вписалось в зимнюю серию о Дяде Фёдоре, что стало такой же неотъемлемой составляющей новогодних праздников, как и песня «Расскажи Снегурочка, как дела» из «Ну, погоди!»
Если быть объективным, то «Кабы не было зимы…» настолько коротко и малосодержательно, что десяти баллов оно не заслуживает. Однако слушая эту песенку немедленно вспоминаешь прекрасные моменты детства, подаренные нам создателями мультфильма. Перед воспоминаниями я бессилен, а значит поставить другую оценку этому стихотворению для меня невозможно.
Итог: зима, дружба, наступающий Новый Год, радость, живые и совсем не старые родители. Что может быть прекраснее?
Клиффорд Саймак «Целительный яд»
StasKr, 27 июля 2020 г. 12:32
Не ожидал от автора такого рассказа. С одной стороны, всё очень типично для творчества Саймака: крохотный городок, распложенный где-то на Среднем Западе; жители этого городка; фермеры, цепляющиеся за уклад прошлого века; стареющий главный герой; интригующая завязка сюжета… Единственное, что резко выделяет этот рассказ из остального творчества автора – его реализм. Фантастический элемент в произведении есть, но он незначителен и относится к тому, что у нас называют фантастикой ближнего прицела. Никаких инопланетян, роботов или путешествий во времени, всё предельно обыденно.
Эта обыденность и подкупает. Дело в том, что Саймак в этом рассказе блестяще описал психологию врача, прожившего много лет с осознанием своей ответственности за жизнь и здоровье окружающих его людей. И пускай Артур Бентон не более чем семейный доктор, он три десятилетия достойно выполнял свою работу, чем заслужил уважение близких и дальних соседей. Однако, что делать простому терапевту, если он узнает о начавшейся эпидемии нового заболевания, причём в условиях, когда никто на официальном уровне ещё не обратил внимание на раздающиеся тут и там первые тревожные звоночки? И не важно что в настоящий момент у него нет ничего, кроме отдельных жалоб некоторых посетителей, поскольку с каждым годом таких людей становится всё больше! А ведь доктору в таком маленьком городе невозможно относиться к своим пациентам с профессиональным равнодушием и обезличенностью, так как это не просто абстрактные «больные», это люди, с которыми ты знаком большую часть своей жизни. Люди, которые верят тебе и с пониманием относятся к твоему профессиональному несовершенству. Люди, за которых ты несёшь ответственность перед самим собой.
Пожалуй, именно этот аспект «Целительного яда» оказался для меня наиболее привлекательным. Главный герой мог бы и не найти причину незаметно начавшейся эпидемии (спойлер: он её нашёл), всё равно от этого рассказ не стал бы хуже. Данная история лишний раз напоминает о том, что очень многое в нашей жизни держится на той ответственности, которую проявляют маленькие люди на своих рядовых должностях. Ну, а элегантный финал истории позволяет добавить лишний балл этому рассказу.
Эдуард Успенский «Голубой вагон»
StasKr, 15 октября 2018 г. 05:21
Песенка о мимолётности бытия. Дни летят друг за другом и ничего с этим поделать нельзя. Можно только украдкой вздыхать и надеяться, что будущее принесёт больше хорошего, чем плохого. Очень доброе, очень лиричное и немного грустное стихотворение, как и все мультфильмы про Чебурашку.
Говоря об этой песне невозможно не упомянуть о её японской версии. Дело в том, что в тамошнем дубляже Чебурашке и Шапокляк подобрали похожие голоса, а вот аналог голосу Василия Ливанова японцы найти не смогли, в результате чего Крокодил Гена обзавёлся шикарным баритоном. Из-за этого песни, исполняемые Крокодилом Геной, звучат непривычно не только из-за чужого языка, но и из-за необычного тембра голоса знакомого с детства персонажа. Не поленитесь, найдите на Ютьюбе ролик про «Голубой вагон» на японском. Это стоит тех трёх минут, что вы потратите на его просмотр.
Михаил Матусовский «На безымянной высоте»
StasKr, 9 мая 2018 г. 04:30
Прекрасная в своей пронзительности песня о воспоминаниях о Великой Отечественной войне. Михаил Матусовский намеренно добивался универсальности своей истории, подчеркнув в тексте, что боевые действия разворачивались «у незнакомого посёлка, на безымянной высоте», то есть где-то между Белым и Чёрным морем. И эта универсальность, судя по популярности песни как у фронтовиков, так и у их потомков, была достигнута.
Как и подобает по-настоящему великому стихотворению оно очень просто говорит об очень сложных вещах. Слова произведения безыскусны и просты, да и сам текст запоминается очень легко (ЕМНИП, в своё время мы разучивали его в школе), однако оно очень чётко передаёт эмоции ветерана пережившего, но не забывшего великую войну.
Самое запоминающееся исполнение песни – это, как ни странно, исполнение Н. Фоменко, В. Рыбина и С. Мазаева в «Старые песни о главном 2». Джаник Файзиев и Андрей Кнышев в рамках музыкального фильма создали потрясающий клип в котором очень точно воспроизведена двойственность психики ветеранов, которые даже спустя многие годы после Победы живут в воспоминаниях о Войне. Невозможно поверить, что подобная сложная, болезненная и трагическая тема оказалась столь ярко раскрыта в шутливом и легкомысленном новогоднем водевиле. И тем не менее это так. Не поленитесь и найдите в сети этот ролик, он стоит того, чтобы о нём помнили.
StasKr, 17 января 2014 г. 05:22
Прекрасное описание Эфиопии, которую Гумилёв любил не меньше, чем Россию. Прочитав это стихотворение, начинаешь понимать, почему поэту была так мил этот далёкий край, в котором найдётся место и каменистой пустыни, и густым лесам, и гиблым болотам, и снежным вершинам гор. Абиссиния предстаёт здесь страной контрастов, волшебства и тайн. Экзотические имена и названия будят воображение и желание увидеть край, где бродят львы и павианы, а ночью яркие звёзды складываются в непривычные нам созвездия.
Итог: один из лучших образов творчества Гумилёва. Сколько раз я перечитывал это стихотворение, столько раз я ощущал грусть от того, что никогда не бывал в этой части света. По уму понимаешь, что мир изменился, а вместе с ним изменилась и Эфиопия, но порой очень хочется отправиться именно туда, махнув рукой на все тяготы и опасности подобного путешествия. Именно в этом и заключается магия Слова. Именно поэтому я и считаю Гумилёва великим поэтом.
Сергей Бережной «Живые машины времени, или Рассказ о том, как Брэдбери стал Брэдбери»
StasKr, 4 марта 2013 г. 16:20
Роскошная, изумительная, захватывающая, проникновенная статья, которая способна поразить в самое сердце даже такого не-любителя творчества Бредбери как я. Перед нами один из прекраснейших примеров признания в любви верного фаната к творчеству великого писателя. Единственный серьёзный недостаток – статья, которой «Мир Фантастики» отвёл шесть страниц, кажется возмутительно маленькой!
Итог: одна из тех статей, что делает честь любому журналу её напечатавшему. Больше у меня слов нет, есть только эмоции. Позитивные.
Иоанна Хмелевская «Инопланетяне в Гарволине»
StasKr, 19 сентября 2009 г. 09:28
«Жесть, как она есть» — это если охарактеризовать роман одной фразой. Иоанна Хмелевская предлагает абсурднейшую ситуацию – исследование реакции населения небольшого городка на прилёт инопланетян. Причём не просто на прилёт, а на контакт братьев по разуму, который состоялся на главной площади города. И не беда, что в роли инопланетян выступили сотрудники одного из журналов, ведь население-то поверило!
Автор постаралась на славу, потрудившись описать не только реакцию населения на неожиданное явление пришельцев, но и тщательную подготовку к этому розыгрышу.
Итог: на мой взгляд, одна из лучших книг автора. Если вы любите театр абсурда – прочтите этот небольшой роман.
Юрий Никитин «Земля наша велика и обильна...»
StasKr, 4 мая 2008 г. 13:29
Книга «Земля наша велика и обидна…» ставит в тупик любого, кто знаком с творчеством Юрий Никитина. И опять вопли: «Продался!» на этот раз – американцев. На протяжении десяти книг ругал их, уничтожал юсовцев как биологический вид, стирал в прах их государство, а тут предлагает России войти в состав США на любых условиях (в книге как восемьдесят новых штатов), забыть свою историю и язык…
Но если отрешиться (хотя это было и нелегко) от эмоций, то мы увидим, что автор ставит нас перед выбором какая страна вам ближе: США или Китай. В какой стране вы бы предпочли бы жить и растить своих детей, если России однажды придётся исчезнуть с карты мира? Сам автор голосует за Америку, мотивируя это тем, что несмотря на всю неприязнь к США, она ему гораздо ближе по культуре, религии, традициях (всё-таки и мы и они – западная, христианская цивилизация). Китай с абсолютно иной культурой, традицией, менталитетом его просто пугает. Можно не соглашаться с автором, можно сколько угодно говорить, что вхождение России в состав США всё равно не остановит ползучую экспансию китайцев, но всё это будет не в тему. Главное, что вы сами предпочтёте в этом случае? На этот вопрос каждый будет отвечать сам.
Одри Ниффенеггер «Жена путешественника во времени»
StasKr, 19 апреля 2008 г. 06:44
Одна из тех редких книг, которую после прочтения в электронном виде захотелось купить и в бумажном варианте.
Действительно, будут правы те, кто скажет, что любовного романа там больше, чем фантастики. Но «Жена путешественника во времени» — любовный роман высшей пробы. Не смотря на обычные составляющие: Он, Она и Любовь книга вышла совсем не радостной. Скорее даже наоборот. Судьба подарила героям книги Большое Чувство, но цена, которую им пришлось заплатить — чудовищно высока. Жестокая гримаса Судьбы: как только Генри и Клэр смогли прожить совместно все моменты своих встреч им пришлось расстаться. Особый трагизм роману придаёт тот факт, что герой не может изменить своё будущее даже в самой малости. Осознанный фатализм (будет именно так и никак иначе) потребовал от Генри колоссального мужества. Впрочем, участь Клэр в итоге оказалась ещё горше.
Очень сильная и печальная книга. Как уже тут отмечалось – строго противопоказана любителям экшена.
Леонид Дербенёв «Песенка о медведях»
StasKr, 12 февраля 2023 г. 07:24
В год столетия Гайдая решил пересмотреть «Кавказскую пленницу», которую не видел целиком лет с двенадцати. Впечатления получил потрясающие. Больше тридцати лет прошло с того момента, когда я посмотрел этот фильм в первый раз, а впечатления всё те же самые! Гайдай — гений! И каждый элемент этого фильма делает его шедевром. Став взрослым понимаешь, как работает из каждых этих элементов, но от этого уважение к Гайдаю только возрастает, ибо повторить это просто невозможно.
Одним из слагаемых успеха является песенка о медведях. Добрая и незамысловатая, моментально запоминающаяся и к содержанию которой придираться совершенно не хочется (хотя, конечно, сделать это даже очень легко, ведь если медведи своими усилиями ускоряют ход времени, то они приближают приход не только хорошего, но и плохого в виде смерти, горя и расставания), ибо уж очень хорошо она вписывается в структуру фильма и слишком хороша Наталья Варлей, танцующая твист на обломке скалы.
Молодость, романтика, вера в светлое будущее. А медведи... Почему бы и нет?
StasKr, 10 октября 2018 г. 05:22
В первый раз услышав эту песню я подумал: «Господи, что это за бред?». И действительно, что означает гороховое поле, зёрна отбивающиеся в пули и разрушающие стены гири? А потом, после некоторых размышлений, я понял, что песня представляет собой прекрасную метафору смены поколений.
Каждое поколение приходя в этот мир сначала должно вырасти, накопить силы, опыта и знаний, а потом – объединёнными усилиями изменить мир по своему разумению. Именно этому соответствует процесс превращения гороховых зёрен в пули, а пуль – в гири, которые проламывают огораживающие поле стены. Однако рано или поздно молодым бунтарям приходится принять на себя бремя ответственности за судьбу этого мира, ну и обязанность растить и воспитывать детей никто не отменял, поэтому некогда мятежные гири неизбежно обращаются в камни из которых складываются новые стены. Пока происходит эта метаморфоза, в поле зреет новый урожай, а значит всё вышеописанное повторится снова и снова.
Итог: хороший пример того, как может оправдать себя поиск глубинного смысла в непонравившемся (на первый взгляд) произведении.
Алан Мур «Глава 8. Древние призраки»
StasKr, 19 мая 2018 г. 09:49
Ещё одна заметка на полях. В ходе прочтения «Хранителей» у меня возник вопрос: а как жилось нашим соотечественникам в альтернативном СССР? С одной стороны в этом мире Советском союзу пришлось создать гораздо больше ядерных ракет, чтобы в случае войны с США не только прорвать её противоракетную оборону (а ведь Америка постоянно угрожала нанести превентивный ядерный удар), но и нейтрализовать Доктора Манхеттена, который был способен перехватить в полёте сотни, а то и тысячи боеголовок. Таким образом расходы на оборону в этом СССР ещё выше, чем в нашем мире, а значит денег на мирные нужды страны остаётся ещё меньше.
С другой стороны, после того как Вашингтон в марте 1960 года продемонстрировал миру возможности Доктора Манхеттена, вся внешняя политика СССР оказалась резко ограниченной. Когда твой главный геополитический противник угрожает возможностью натравить на тебя существо с божественными возможностями, то мысли о поддержке прокоммунистических режимов в странах третьего мира не кажутся такими уж удачными. Во всяком случае, победоносная для США война во Вьетнаме показала всю бессмысленность таких попыток. А раз нет советской поддержки африканских, латиноамериканских и азиатских царьков, то нет и многомиллиардных невозвратных кредитов, которые так щедро в нашей реальности раздавали советские лидеры. Деньги остаются в СССР и хотя бы отчасти компенсируют те сверхрасходы, которые вынужден нести Советский союз в чудовищной ядерной гонке.
Возможно, что уровень жизни в этом альтернативном СССР если и был ниже чем в нашей реальности, то не слишком намного. Если же учесть серьёзный технологический прогресс, который подтолкнули Доктор Манхеттен и Озимандия, и плодами которого СССР не мог не воспользоваться, то можно допустить предположение о том, что жизнь в этом Советском союзе была и побогаче, чем в нашей реальности. Другое дело, что паранойя властей и чувство собственной ущербности рядовых граждан от сравнения себя с Доктором Манхеттеном должны были сделать проживание в этом СССР менее комфортным, чем в нашем.
Конечно, мне как русскому, было довольно забавно читать о том, что СССР под руководством Горбачёва в считанные дни после исчезновения Доктора Манхеттена оккупировал Афганистан и Пакистан. Дело здесь даже не в небывалой агрессивности и авантюризме советского правительства (а что если местный супермен через неделю передумает и вернётся на Землю и накажет распаявшихся коммунистов?), а в том, что в мире, в котором Советский союз подвергся небывало жестокому давлению со стороны США и где лидеры КПСС на протяжении двадцати с лишним лет существовали с постоянной угрозой того, что в любой момент их жизни могут оборваться от внезапно появившегося в твоём кабинете обнажённого синего «человека», вряд ли к власти мог вообще прийти предатель Горбачёв. Нет, такой альтернативный СССР должен был возглавить другой политический деятель, гораздо более радикальный, чем Михаил Сергеевич. Однако Алан Мур, видимо, не слишком хорошо разбирался в кремлеведении, поэтому изобразив на посту президента США Ричарда Никсона (избиравшегося на пятый срок подряд) он оставил пятнистого генсека на своём посту. Простим автору этот недостоверный момент.
Редьярд Киплинг «Гимн деревьям»
StasKr, 23 мая 2016 г. 11:47
Прекрасное произведение про любовь к своей стране – Англии. Тот случай, когда патриотизм, из которого чуть менее чем целиком состоит произведение, не набивает оскомину и не зашкаливает сверх всяких пределов. Всё очень аккуратно и гармонично. Уважаю Киплинга, написать нечто подобное – более чем не просто.
При прочтении может возникнуть вопрос, почему автор, рассказывая про исконно-посконные английские деревья, вдруг вспоминает бегство Энея из Трои и что за Брут строил Лондон? Тут надо зайти издалека.
В Средневековье летописцы выводили происхождение народов от сыновей Ноя: Сима, Хама и Яфета. Считалось, что от Сима пошли семиты (евреи и арабы), от Хама – хамиты (негры), а от Яфета – яфетиды (европейцы). В эпоху Ренессанса первые историки вместо библейских сказаний опирались на античные мифы. А поскольку Троянская война является одним из центральных событий в легендах Древней Греции, то молодые европейские нации искали своих прародителей под стенами этого города. Например, французы выводили свою родословную от внука последнего царя Трои Приама. Дескать, сын великого Гектора не был убит во время захвата города, а увёл остатки троянцев в Германию, где они и превратились во франков. Таким образом получалось, что французы даже родовитее древних римлян, выводившие свой род от Энея, который к царскому роду не принадлежал.
У англичан цель была более приземлённой. Их не интересовала цель доказать своё превосходство над римлянами, им хотелось вывести свою родословную своего государства от Римской Империи. Просто так заявить претензию на наследство великой цивилизации только на основании того, что Британия когда-то была провинцией Рима было откровенно недостаточно, ведь у всего Средиземноморья есть точно такой же довод. Поэтому был придуман Брут, сын Энея, который приплыл на Остров, основал Лондон и положил начало народу бриттов. Таким образом получалось, что бритты (древнейшее на тот момент известное население Британии) являлись родственниками римлянам.
Что тут сказать на это исторические изыскания? Только то, что желание набиться в родственники к великим героям древности присуще любой нации. Но с другой стороны, если русским можно объявить себя наследниками римских цезарей только на том основании, что Россия – оплот истинного христианства, то почему англичанам нельзя выдумать сына у персонажа, которого когда-то выдумали древние римляне?
Конечно, эта история выглядела так себе даже в XVI — XVII веках. В начале же XX века, когда и было написано данное стихотворение, легенда о Бруте – основателе Лондона была не более чем романтическим преданием, которое никто в серьёз не воспринимал. А вот для поэтического произведения проникнутого лёгким патриотическим пафосом (в хорошем смысле этого слова) этот сюжет подошёл идеально.
Любопытный момент: в переводе Галины Усовой строчки про Энея, Брута и Трою почему-то отсутствуют, в результате стихотворение лишилось большей части исторических аллюзий. Произвол переводчика исправила Хелависа – солистка группы «Мельница», которая в течение многих лет исполняет этот Гимн. Именно благодаря ей я по-настоящему (прочитанное в детстве стихотворение в памяти не отложилось) и полюбил это произведение. Если хотите услышать лучшее исполнение этой песни, то вам следует найти её в сольном альбоме Хелависы, который датируется 1999 годом. Потратьте немного времени на поиски, результат того стоит. Никаких аудионаворотов или особых музыкальных инструментов. Всё очень просто и естественно. Как результат – отличная попытка исполнителя передать настроения поэта.
Светлана Лаврова «Марго Синие Уши»
StasKr, 13 мая 2016 г. 16:07
Сказать, что книга мне понравилась – значит здорово преуменьшить. Гораздо уместнее здесь будет формулировка «я в восторге». Давненько мне не попадались детские книги, которые оказались способны поглотить всё моё внимание. «Марго Синие Уши» это удалось. Удалось в первую очередь иронии автора и жизнерадостному юмору, пропитывающих это произведение.
Повесть рассказывает о девочке из Берёзовска по имени Маргарита, которая родилась с синими ушами. И ничего необычного кроме этих ушей в ней и не было, однако благодаря дурости местных чиновников (показуха – великая сила!) ей повезло попасть в секретную школу, где обучают детей со сверхестественными способностями.
Как поведёт себя простая девочка, когда твоими одноклассниками оказываются дети способные летать, дышать под водой или видеть сквозь землю, а соседка по комнате умеет прозревать будущее? Отличаются ли супердети от простых первоклашек, которые только начали грызть гранит науки? Да и вообще, является ли Марго Синие Уши обычным человеком или кроме лидерских качеств у неё тоже есть некие сверхспособности?
Небольшое по объёму произведение уместило в себя и массу смешных моментов, и череду довольно точных психологических зарисовок касающихся детей. Вообще заметно, что для автора взрослые – существа весьма неинтересные. Не от этого ли в повести они изображены довольно карикатурно? Другое дело дети, тут автор оторвалась по полной программе.
Некоторые фрагменты текста хочется утащить в личную записную книжку:
Если говорить о недостатках, то единственное, что мне приходит на ум, так это некоторые сиюминутные детали 2012 – 2013 годов, которые иногда встречаются в тексте. К счастью их не так уж и много и даже Конец Света не привязан к конкретной дате, хотя зная год написания повести становится понятно откуда он вообще взялся.
Итог: отличнейшая вещь для детей и тех взрослых, которые ещё не совсем забыли, что такое детство. Надо взять автора на заметку и присмотреться к её творчеству более внимательно.