fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя C.Хоттабыч
Страницы: 123456789...189190191192193

 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


миротворец
Отправлено вчера в 19:04
Продолжая тему Апулея.
Переводчики/ редакторы/ издатели в заботах о нравственности могут прибегать не только к купюрам, но и к "творческим" вариациям в самом тексте перевода, когда формально вроде бы ничего не опущено. Вот пара примеров из Махабхараты. Первый совсем безобидный, второй с некоторым налетом физиологии.
1. «На пути своем, о царь, Ренука случайно увидела царя Мартикаваты по имени Читраратха. Статный, с гирляндой из лотосов, он забавлялся в воде со своею супругой, и Ренуку, едва она взглянула на него, охватило томление» (III, 116, 6-8). В академическом английском переводе «Renuka coveted him» («желать, вожделеть», в числе синонимов есть и «похоть»). В любом случае, звучит довольно безобидно, но переводчики дополнительно облагородили.
2. «На исходе юги, о царь, женщины делаются низкорослыми, извращенными и производят на свет многочисленное потомство, пренебрегая добропорядочностью и достойным поведением (III, 186, 35). Похоже, что «извращенные» русского перевода скрывают чтo-то более извращенное. В академическом английском переводе «..be short of stature, cast of all morals, and have intercourse through the mouth» (низкорослы, лишены всякой морали и производят соитие через рот). Я не владею санскритом, но об издании Чикагского университета можно предположить, что вряд ли физиологические подробности это отсебятина почтенного Ван Бёйтенена. Получается, что и тут наши замечательные (без иронии) переводчики (или редакторы?) позаботились о целомудрии отечественного читателя.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 27 февраля 2023 г. 17:16
цитата Bansarov
Ваш первоначальный пример абсолютно не в ту кассу, про которую Вы спрашивали.

1. Асклепия наказали за искусство врачевания, достигшее уровня богов — это зависть богов, а не его гордыня.
2. Ашваттхаману боги не ставили в упрек применение волшебного оружия, поросто оказалось, что он взялся его применять, а управлять им не умеет, что ведет к опасным последствиям. Полная аналогия с Фаэтоном — тот (по Овидию) взял колесницу с разрешения Гелиоса и поехал было, но когда кони понесли, не справился.
3. Арджуна не сбил его снаряд, а выпустил свой против него; снаряд Ашваттхамана вообще не был остановлен, он был перенаправлен (тоже с очень неприятными последствиями, но менее масштабными). В конце концов обезвредил оружие Ашваттхамана Кришна, он же и проклял
4. Кстати, оскорбление там вначале тоже было, поэтому супруга Пандавов Драупади потребовала, чтобы Пандавы убили Ашваттхамана. Когда его настигли, он с перепуга и выпустил божественное оружие, так и начался поединок.
5. Разница между гибелью Фаэтона и изгнанием Ашваттхамана не принципиальна, ведь целью Зевса было не убить самонадеянного дурачка, а остановить мировой пожар; другого способа, кроме как метнуть в колесницу перун, уже не было. Т. е. гибель Фаэтона это побочный эффект
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 26 февраля 2023 г. 19:48
цитата Bansarov
значит, всё же сколько-то есть.

1. Североиндейские мифы по ссылке Надя (см. выше)
2. Махабхарата, кн. 10. Там Ашваттхаман (сын великого Дроны) хочет погубить Пандавов и устраивает дуэль с Арджуной небесным оружием. Когда сталкиваются их снаряды, начинается было мировой катаклизм. Появляются божественные мудрецы Нарада и Вьяса, требуют остановить. Арджуна свое оружие возвращает, а Ашваттхаман не умеет. Убивать его не стали, но Кришна подверг страшному проклятию, несколько похоже на Каина (3 тыс. лет скитаться изгоем в дикости, в болезнях и проч.)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 26 февраля 2023 г. 16:57
цитата Bansarov
Извините, а что не так в пересказах мифов?

Так разные случаи есть. В упомянутом мной в составе сборника присутствует "Мабиноги" , это ведь рукописи. Поэтому есть раџница между переводом с валлийского Эрлихмана и пересказа с английского Володарской
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 26 февраля 2023 г. 16:26
цитата Bansarov
А вот надо примеры, где отсохла.

Верно, и что-то таких примеров немного. Надо Овидия посмотреть, там много чего можно найти.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 26 февраля 2023 г. 16:23
цитата Bansarov
мотив "котёл = физическое несмертие" должен иметь очень древние корни.

Так и Медея царя Иолка Пелия обещала омолодить: дочерям было поручено разрезать папашу на части и сварить в котле. Процедуру колдунья заранее продемонстрировала на козленке, но с царем, естественно, надула.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 февраля 2023 г. 23:49
цитата AndT
Греки — не баски, книга нашлась сразу же в поиске.

Верно, оказалось просто. Кстати, и книга очень интересная. А сюжет о Фаэтоне я смотрел у Аполлодора, Павсания, Гигина — почти ничего, кроме родословных. А у Диодора очень обстоятельно и связно.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 февраля 2023 г. 17:59
AndT, спасибо. Индейцы это интересно. Попробую найти Надя в сети, но надежды мало
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 февраля 2023 г. 01:10
k2007 , спасибо, это подходит.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 24 февраля 2023 г. 22:47
Какие есть в мировом фольклоре сюжеты, аналогичные истории Фаэтона: некто без должной квалификации (или в нарушение запрета) использует небесное/ волшебное средство с трагическими последствиями. Сам по себе мотив нарушения запрета меня не интересует (не выходить в сад, не открывать чулан, не сжигать шкурку и проч.)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 18 февраля 2023 г. 17:32
urs , Вы правы. Иггдрасиль значит "скакун Игга", где Игг — одно из имен Одина.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 18 февраля 2023 г. 17:23
цитата urs
название Иггдрасиль как-то связано с именем Одина Игг

А разве "иггдрасиль" не переводится как "ясень"?
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


миротворец
Отправлено 18 февраля 2023 г. 17:21
цитата Bansarov
Подобные издания не нужны ни в районных, ни в городских библиотеках.

Я до сих пор помню ПСС Некрасова в драных суперах в нашей районной библиотеке им А.Н.Толстого. Очень активно читалось. Где еще кроме ПСС можно было прочитать его романы "Мертвое озеро" или "Три страны света"?
цитата Bansarov
1 человек с реальной потребностью в ПСС Фета, то он его купит себе в личное владение.

Я думаю, что таких читателей больше. Вы, возможно, судите об их числе по спросу, т. е. по количеству покупателей, не учитывая людей, которые не могут купить (дефицит денег, полок, строгая теща и проч.), а в библиотеке бы взяли почитать.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению


миротворец
Отправлено 18 февраля 2023 г. 16:02
цитата Luсifer
и сюда пересказы добрались

Так они давно сюда добрались. Даже в Bibliotheca mythologica "Кельтские мифы" госпожи Володарской это перевод английского "переложения древних кельтских сказаний" двух ученых британских леди.
 автор  сообщение
 Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению


миротворец
Отправлено 17 февраля 2023 г. 18:47
"Когда, соблюдая дхарму, раздают как дары богатство, неправедно обретенное, это не спасает того, кто так делает"
"Араньякапарва"
 автор  сообщение
 Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению


миротворец
Отправлено 17 февраля 2023 г. 18:28
цитата PetrOFF
Продажи упали из-за востребованности

PetrOFF , возможно речь идет о второй производной:-) Например, так: бумажные последние годы падали быстро (относительно электронных), а тут вдруг падение замедлилось
 автор  сообщение
 Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению


миротворец
Отправлено 17 февраля 2023 г. 15:23
цитата
Продажи книг в 2022 году упали почти на 10%, передает РИА Новости со ссылкой на президента издательской группы «Эксмо-АСТ» Олег Новиков.
На объявлении итогов года на книжном рынке он заявил, что неожиданным фактором стала востребованность бумажного формата. Продажи книг в 2022 году упали почти на 10%, передает РИА Новости со ссылкой на президента издательской группы «Эксмо-АСТ» Олег Новиков.
На объявлении итогов года на книжном рынке он заявил, что неожиданным фактором стала востребованность бумажного формата.

https://www.gazeta.ru/culture/news/2023/0...
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


миротворец
Отправлено 14 февраля 2023 г. 03:27
цитата lisa-sklissa
Мне ответили из Ладомира, что это сбой, но они получают заявки на то что надо

Мне тоже ответиили. Похоже, все будет в порядке.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


миротворец
Отправлено 13 февраля 2023 г. 21:12
цитата chegevara
значит, так запрограммировали

Понятно. Видимо, библиофильский Мишле вяло расходится, вот и придумали изысканную бизнес-модель:-)
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


миротворец
Отправлено 13 февраля 2023 г. 20:42
Поторопился заказать Сервантеса и получил замечательное уведомление от издательства: "Ваш заказ на подарочное издание Мишле принят". Попросил исправить ошибку, но ответа пока нет, хотя подтверждение заказа пришло очень оперативно.

Страницы: 123456789...189190191192193
⇑ Наверх