fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя dr_lecter
Страницы: 123456

 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Книжные интернет-магазины. Акции > к сообщению


магистр
Отправлено 13 мая 2023 г. 12:43
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению


магистр
Отправлено 20 июля 2022 г. 20:00

цитата Алексей121

Cat M.D. на ЛитРесе издано вполне официально, в электронном и аудиоформатах.

Кто нибудь знает почему рассказ The Last Flight of the Cassandra не включили в эти издания?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звезды новой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению


магистр
Отправлено 21 сентября 2021 г. 13:49
count Yorga
Большое спасибо Вам за трансляцию новостей в Азбучные темы. Теперь это особенно актуально.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 16 июня 2021 г. 11:36
Cratter
Сори, действительно я приписал Вам слова leha84 .
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 16 июня 2021 г. 11:25
Cratter
Вы спрашивали про Самарханова, я вам ответил на это. О другом я не говорил. Спокойнее...
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 16 июня 2021 г. 11:10
Cratter
Не выдаю за истину в последней инстанции, но насколько я знаю переводы Самарханова это всем известные переводы (например, Эрлихмана). Просто права на перевод (юридически) принадлежат Самарханову. И АСТ не обманывает читателя, а лишь приводит печатную продукцию к букве закона. И такая практика оформления прав на переводы была в "Кэдмене".
Уважаемый chief подтвердит или опровергнет.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2019. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


магистр
Отправлено 23 октября 2019 г. 12:43
chief,

цитата

потом "Похитители тел" Финнея

А чей перевод будет?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звезды новой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению


магистр
Отправлено 10 октября 2018 г. 11:54

цитата maks84

Можете дать ссылку на обсуждение?

https://fantlab.ru/forum/findmessage3255422
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению


магистр
Отправлено 11 июля 2018 г. 00:52
Старый чтец скажет так... Первый раз прочёл ВИМ в этом издании https://nano.fantlab.ru/edition219090
И перечел ещё пару раз. И ни что мне не мешает вернуться к любимым моментам. И есть у меня и полное собрание сочинений Толстого, но все равно. Перечитываю именно эти тома.. Ну про полиграфию и бумагу вы все поняли... Пофиг. Найди свое удовольствие от книги.
Это был ответт на спор последних 10 страниу
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звезды новой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июля 2018 г. 23:46
Первый раз Бэнкс попался именно рассказом вот в этой антологии https://nano.fantlab.ru/edition43371
Спорно.. Но нормально. Но понять не получилось
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звезды новой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июля 2018 г. 23:19
Вот Бэнкса лучше начать не с фантастики. Лучше Осиную фабрику прочесть. Она небольшая. А вот если зацепит, там все пойдёт.
У меня именно так было
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 4 июля 2018 г. 11:53

цитата Ольгун4ик

Азбука собирается выпустить Луну в мягкой обложке, судя по ленте. Но без комментариев.

Читай-город утверждает, что книга уже вышла:
https://www.chitai-gorod.ru/catalog/book/...
Там же есть скан страницы с содержанием. Все комментарии на месте.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению


магистр
Отправлено 18 июня 2018 г. 01:11
Edred
Спасибо за ответ.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению


магистр
Отправлено 17 июня 2018 г. 13:14
Недавно "Э" выпустило вот это издание Хайнлайна:
"Дверь в лето"
Получается что у "Азбуки" не эксклюзивные права на Хайнлайна?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению


магистр
Отправлено 17 июня 2018 г. 12:54
heruer

цитата heruer

Почему вы называете это именно браком?

Это же старая тема. Ни один раз на фантлабе обсуждалась.
Это не сокращение переводчика. Этот кусок при верстке "Эксмо" потеряло очень давно. В тех же "Отцах Основателях" от "Эксмо" эта лакуна присутствует. А "Азбука" использовала текст "Эксмо".
Полный текст этого перевода есть, например, в издании от "Фабулы".
А теперь про исправление в "Мире фантастики": молодцы. Но маленький кусочек все же потеряли. Вот это ", — добавила лодка.". Это конец абзаца как раз перед вставкой потерянного текста. Примем это как правку редактора :-)
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению


магистр
Отправлено 30 мая 2018 г. 21:20
Serega_Kozopas

цитата Serega_Kozopas

просто не самый его известный роман

Зато, как мне кажется, имеющий потенциал издаться в не фантастической серии Азбуки, что привлечет читателей к другим романам автора.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению


магистр
Отправлено 28 мая 2018 г. 22:33

цитата cakypa

потому что замутили новую подсерию

А вам не кажется, что это первоочередное. Видимо старая серия нравится вам, но не издательству с финансовой точки зрения?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 21 апреля 2018 г. 13:06
Basstardo

цитата

А что там комментировать — загляните в отзывы.

Спасибо большое что ткнули носом отметили. Отзывы на новое издание не читал и чуть не купил.
Надо бы в самом издании пометку сделать (дать комментарий). И зачем Арсеньева/Грузберга туда приплели....
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 21 апреля 2018 г. 11:53

цитата Guyver

Виктор Вебер пожилой человек

Скорее, то что я написал более интересно будет chief
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 21 апреля 2018 г. 11:12

цитата Виктор Вебер

Где взять время? Такие проекты отнимают его очень много.

Вот всегда в Вебере меня убивает именно это. Первое: он свято верит, что проекты придумал он. Второе: он проектное управление никогда в жизни не изучал. Третье: он (да скорее издательству это надо. он просто свою позицию озвучивает) даже не представляет какое количество ошибок в том же Майкрософт Виндовс и люди уже давно придумали как их систематизировать и исправлять.

Ошибки в переводах Кинга легко подчистить. Я не понимаю чего ни одно издательство до сих пор не запустило открытую систему трекинга ошибок. Такие есть у всех структур бизнеса (даже не ИТ. Я такую в Спортмастере, ставил задачу и настраивал). Каждый кто хочет вносит найденную ошибку в базу (издательство создает такую трекинговую систму в онлайне — они копейки стоят). Дальше ошибке присваивается статус "будет исправлено", "сомнительно", "не подтверждено". Тут дается ссылка на эту трекинговую систему и не только тут. Все — время работает на вас. Люди сами все сделают. И на основе такой базы в следующей допечатке имеем исправления.

Но нет, мы будем изобретать велосипед самостоятельно. И рассказывать как это трудно.

Страницы: 123456
⇑ Наверх