Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «С.Соболев» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы:  1  2 [3] 4  5  6  7  8  9 ... 49  50  51

Статья написана 4 марта 11:19

Мария Юрьевна Павлова — российский переводчик с английского языка.

Родилась в Москве 7 мая 1957 года. Окончила переводческий факультет МГПИИЯ им. Мориса Тореза в 1980 году. Член Союза писателей России, Московской писательской организации с 2009 г., член Лиги писателей Евразии, член Союза писателей-переводчиков.

Дважды лауреат премии журнала ЦК ВЛКСМ «Смена» за лучший перевод года. В 2009 г. награждена «Памятной медалью А. С. Грибоедова». В 2010 году стала лауреатом премии «Золотое перо Руси».

Работала в издательствах «Вербо», «ТФ Прогресс», «ЭТП», «Гелеос». Печаталась так же под псевдонимом Сюзанна Алукард

Источник — К.М.Калмык.


Любителям фантастики знакомы ее переводы классики ужасов:

• Дэвид Зельцер «Знамение» (журнал Смена, 1990 год)

• Уильям Питер Блэтти «Изгоняющий дьявола»

• Айра Левин «Ребенок Розмари»

а так же рассказы Ф.Б. Лонга, К.Э. Смита, Г.Ф. Лавкрафта




Статья написана 25 февраля 19:16


С раннего возраста у меня появилось стремление систематизировать, и я заметил, что все занятия человека сводятся к изучению какой-то сферы жизни. Среди прочего (по крайней мере, в моем понимании), не будет преувеличением сказать, что, планируя свою повседневную жизнь, все мы всегда и везде неосознанно учитываем возможные будущие события.

В моем представлении, научная фантастика на уровне систематики стала изучением будущего. Но кроме того она является надежным способом заработать на жизнь.

Я жду не дождусь научно-фантастического будущего, в котором все, что происходит во время физических упражнений, — наверняка что-то био-химическое, — можно будет купить в виде таблетки в ближайшей аптеке. Но в 1968 году я провел экспериментальный курс физических упражнений, в который в конце концов вошло (просто потому, что физические упражнения — это скучно) изучение иностранных языков во время ходьбы. Для этого мне пришлось изобрести новую систему изучения языка. Одним результатом стало то, что языки, которые я начал записывать в то время, теперь известны по всей стране. И второй результат: я встретил Лидию, переводчика с пяти языков для Высшего суда, и женился на ней.

Между тем, я читаю и пишу научную фантастику и благодаря этому моментально схватываю любые новости науки.

1984 год.

Из книги Патти Перре.

Перевод Александры Мироновой


Статья написана 21 февраля 13:50

Артур Кларк (1917-2008) после учебы переехал в Лондон, и с 1936 года работал аудитором в казначействе. Одновременно он активно участвовал в Британском межпланетном обществе, целью которого являлась пропаганда идеи космических полетов, тогда же он пишет и первые фантастические рассказы — Путешествие по проводам, Как мы летали на Марс, Отступление с Земли и др.

В годы Второй мировой войны Артур Кларк был призван в армию и служил в Королевских военно-воздушных силах. Участвовал в работах по созданию первого радара, а также испытаниями первой автоматической системы посадки самолетов. В 1963 году он описал историю создания радара в книге "Глиссада" (Glide Path) — пожалуй, единственный роман Кларка, остававшийся непереведенным на русский язык.

Первое издание романа скромное:

Переиздание в покете, 1965 год




Статья написана 20 февраля 14:31


Научной фантастикой называют множество старых палповых журналов, несколько тысяч книг, несколько известных фильмов и сериалов и множество посредственных — и образ жизни. Когда мне было десять, я начал читать научную фантастику, а в двенадцать взялся ее писать. С тех пор она так или иначе имела отношение ко всему, что я делал в своей жизни, был ли я писателем, редактором, лектором, иногда даже преподавателем и всегда — читателем.

Научная фантастика говорит в первую очередь об изменениях, а они играют важнейшую роль в жизни всех обитателей нашей планеты. Те, кто читает научную фантастику, как правило, самые внимательные и дальновидные люди в мире. Среди них, разумеется, найдутся простофили и, возможно, даже один или два злодея. Но если у человечества и есть надежда, то, как мне кажется, искать ее следует среди тех, кто пишет научную фантастику или учится у нее. Я провел среди этих людей всю свою жизнь, и не хотел бы жить иначе.

1984 год.

Из книги Патти Перре.

Перевод Александры Мироновой


Статья написана 19 февраля 11:03


Научная фантастика — это особенный взгляд на мир. Авторы научной фантастики смотрят на людей, места и события с точки зрения возможных последствий. В Средние века мы могли бы стать теологами, и нас вероятно сожгли бы за ересь. Все потому, что через некоторое время становится трудно не смотреть на все вокруг с такой точки зрения — на сам объект и ту длинную (или короткую) тень, что он отбрасывает на неровности местности. Ясно, что картина получается бедновата, и какие-то вещи теряются. Но больно уж это увлекательная практика, а если еще и получать за нее деньги, она становится профессией. Я исповедую научную фантастику, и, подозреваю, в Средневековье мне жилось бы не так весело, даже если бы меня не подловили на каком-нибудь неподобающем рассуждении. Уборные у нас куда лучше. Интересно, их тогда кто-нибудь предвидел?

1984 год.

Из книги Патти Перре.

Перевод Александры Мироновой


Страницы:  1  2 [3] 4  5  6  7  8  9 ... 49  50  51




  Подписка

Количество подписчиков: 498

⇑ Наверх