fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя dima9275
Страницы: 1234

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


новичок
Отправлено 19 марта 13:54
цитата ingvar1964
я не сильно в теме, у меня вопрос — что от вязникова это лучший перевод? и как перевод от соколова в красивой книге про дюну от аст?

Откройте первую страницу и сравните текст оригинала и переводов, слог переводчика.
То, что книга — красивая, не значит, что она автоматически должна быть качественной:)
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2024. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


новичок
Отправлено 13 февраля 17:22
цитата count Yorga
Издательство Феникс выпустило роман Гэри Вульфа Кто подставил Кролика Роджера

Прикольно. Его последние лет 5 один мужик в вк переводил, дошёл где-то до середины, кажется.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2023. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


новичок
Отправлено 2 мая 2023 г. 19:22
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2023. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


новичок
Отправлено 2 мая 2023 г. 16:29
Мне 34 — я знать не знал об этом авторе. Наткнулся на его "Тьму" и "Королеву" изгоев — не осилил и до половины. Такая чушь детско-устаревшая. Фэнтези в принципе как и вся фантастика до 60-х, очень быстро устаревает и не читабельна.
Мне кажется серия ляжет, если будет не в покете и не разбавлена другими авторами — тогда может продержится как палп литература, но сомневаюсь что вытянет больше 1-2 лет на рынке.
Такое надо продавать рублей по 20 в метро — была у нас в Питере такая тема — дешевые книжки в холле метро по 20р. Тоже всякий хлам от классики до палпа. Да и она исчезла со временем.
Неинтересно этот бред читать современному человеку. И правильно подмечают, что книги Кампа и по 20 никто не покупает в интернет-магазинах.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


новичок
Отправлено 27 апреля 2023 г. 03:19
цитата С.Соболев
цельный роман Голем¹ºº, то вышло скучно.

Не читал "Голема", надеялся на новый перевод, но Бестер не взлетел.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


новичок
Отправлено 26 апреля 2023 г. 23:28
цитата AndT
Насколько я помню, подобный приём экспериментов с графической формой отображения текста использовался ещё в одном из романов Альфреда Бестера.

Это присутствует в самом конце романа "Тигр, Тигр!", когда гг ловит пространственно-временной трип. Визуализация присутствует в издании "Моя цель=звёзды" с переводом Сташевски. И к сожалению отсутствует в издании "Тигр, Тигр" в переводе Баканова.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения. > к сообщению


новичок
Отправлено 2 апреля 2023 г. 15:18
цитата Nikandros
dima9275 в старой версии вырезаны целые куски текста. Более подробно можно увидеть тут
https://dtf.ru/read/1428936-pochemu-draku...


Спасибо! Как понял... пока что не вышло самого полного перевода ни в одном издательстве?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения. > к сообщению


новичок
Отправлено 1 апреля 2023 г. 22:52
цитата Nikandros
Если полный косяков старый перевод Красавченко без редакции 2019 года, то и даром не надо.

Можно подробней о качестве данного перевода и его редакции 19 года?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


новичок
Отправлено 2 апреля 2022 г. 18:00

цитата pacher

Новый перевод ВК от Лихачевой больно уж похож на первоапрельскую шутку. Имхо

Очень вероятно, судя по тому, что сегодня запись уже удалена.
Честно говоря в последние года юмор у админов пабликов довольно говёный.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


новичок
Отправлено 2 апреля 2022 г. 01:47
Думаю всем заинтересованным хочется официальной информации от издательства. Лично я наткнулся на новость в группе вк по Толкину. Там говорилось что этот перевод будет базой для переводов черновиков из цикла "Легендариум Средиземья".
И не слишком ли быстро создан новый перевод?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


новичок
Отправлено 1 апреля 2022 г. 23:09
А можно информацию по этому изданию?
https://fantlab.ru/edition348414
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


новичок
Отправлено 1 декабря 2021 г. 14:29
Подскажите допиздания "Писем" Толкина будут? Сейчас ни в одном ИМ нет.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


новичок
Отправлено 20 января 2021 г. 12:36
И анонсирован 5-й том Легендариума на март (Немного на Азкабан похоже)
https://fantlab.ru/edition307316
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


новичок
Отправлено 13 ноября 2020 г. 22:10
а есть у кого нибудь Толкин на японском?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


новичок
Отправлено 6 ноября 2020 г. 19:07

цитата wolf66

В "шапках" тем, перечисленных в "шапке" этой темы.

Спасибо
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


новичок
Отправлено 6 ноября 2020 г. 01:24

цитата greenrus07

Неплохо так планы обновились — Хайнлайн, Нортон, Суэнвик, Бэнкрофт, Лаумер. Спасибо!
Только ноябрьские "гоблины" вроде не раскрыты пока что.


А где можно посмотреть?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


новичок
Отправлено 13 сентября 2020 г. 18:15

цитата Anariel R.

Anariel R.

Спасибо.


chief
От представителя издательства не ожидал такого наплевательски хамского отношения на вполне резонный вопрос, к тому же в специально созданной теме.
Новый перевод — не обязательно подразумевает что-то сверхновое на уровне откровения, а скорее вычитка и правка — приведение к чему-то единому; если уж не переводить с нуля по новой.
"Азбука" в своей серии фантастики делает вычитку и корректуру старых переводов — взять того же Хайнлайна. И представитель издательства и корректор всегда вежливо отвечают на шквал вопросов, даже на такие "не уместные".
Для меня лично ваше издательство интересно только книгами Толкина (которые и покупаю) и более ни чем.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


новичок
Отправлено 11 сентября 2020 г. 18:44

цитата chief

dima9275 — а кто будет определять его качество и приближенность?

Я спрашиваю без всяких подколов и не ради срача (как любят в этой теме делать).
Обращаюсь как к редактору произведений Толкина — сейчас выходят новые переводы — Легендариум и отдельные повести. Издательство ведь вычитывает перевод, и самим переводом надеюсь занимаются хорошие переводчики (мне лично переводы Лихачёвой нравятся — Берен и Лютиен просто великолепна).
Вот и вопрос планируется ли новый перевод, в котором будут убраны все косяки предыдущих переводчиков?
И как понимаю серия с разными переводами хорошо раскупается?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


новичок
Отправлено 11 сентября 2020 г. 18:25

цитата chief

Ну вот, читатель (собиратель) сказал свое слово: заказана допечатка ВК в переводе Грузберга. Надо поискать результаты опроса — сколько человек высказалось за его издание?

А планируется выпустить новый качественный перевод — максимально приближённый к оригинальному тексту?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению


новичок
Отправлено 12 августа 2020 г. 01:48
Интересная статья, спасибо! Ещё бы чего-нибудь подобного о взглядах Хайнлайна, и по больше по объёму:)

Страницы: 1234
⇑ Наверх