fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Иммобилус
Страницы: 123456789...253254255256257258259260261...288289290291292

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 19:50

цитата angels_chinese

Сложная штука такт: нельзя предполагать, что собеседник не читал "Улисса"

Кстати, я не знаю вообще того церковного языка, которым написана глава о посещении родильного дома. Тем не менее через слово-два смысл доходил.
 автор  сообщение
 Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 19:49
Тогда должно быть — "о нагих сплетенье тел".
Увлекся автор и недосмотрел. 8-]
 автор  сообщение
 Другая литература > Свои стихи > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 19:37

цитата АзБуки

Как можно писать безграмотно, но при этом писать Стихи с большой аж буквы?

Не понимая их величия. И так бывает. ;-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 19:33
Только поисковая система, даже самая продвинутая, — не традиция переводческой школы. %-\
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Самая плохая книга из когда-либо прочитанных > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 19:00

цитата StasKr

В этой теме любят обоснованную точку зрения, подкреплённую цитатами из первоисточника. Так что слайды в студию!


Ладно, я вам спою еще на бис (с).

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

У автора очень плохой вкус и никакого речевого слуха.
Роман показался мне довольно скучным. Кое-кто сравнил героя Далина с сэром Максом Мартынчик, и в сцене "сражения" с королем-соседом мне тоже так показалось. Но Макс — хоть и эгоистичный и незрелый, но куда более симпатичный тип.
Итак. Первое впечатление: в условном средневековье главный герой, как бы принц крови, выражается в лучших традициях какого-нибудь коллежского асессора.

цитата

Родители что-то такое с самого начала подозревали, я полагаю. Ребенком я был... н-да-с... не слишком прелестным ребенком, мягко говоря.

И если бы это было его единственным недостатком! Тощий, сутулый хмырь с "роковой мушкой под носом", который "в семье своей родной казался девочкой чужой", с юных лет шпионит за всеми, хамит, грубит, убивает приставленных к нему гувернеров, маменькиных собачек и канареек библиотекаря, ненавидит свою семью и подставляет всех, кто имел несчастье проявить к нему доброту. Ну, когда не шарашится по библиотекам и не шуршит заплесневелыми книжками.
Преподносится все это так, что читатель еще и должен ему сочувствовать. Но нет, не хочется. Потому что герой не растет морально – только физически. Сперва он своим приказом остаться убивает пажа Нэда, в которого влюбился, когда того пороли. Нет, я все понимаю, товарищи, но, если уж кто-то кого-то любит "без памяти", как заявлено в книге, то будет его беречь. И первым делом позаботится о том, чтоб никто ничего не знал. Просто затем, чтобы любовь продлилась подольше.
Но нет, эта задача непосильна для Дольфа! Он у нас будет смотреть, как разлагается повешенный (и ни в чем не повинный) паж, стррадать и копить злобу. Чтобы потом в порыве гнева убить старшего братца.
Дальше он женится на невесте покойного, ненавидящей его всей душой, путем долгих, мучительных свиданий в спальне (да-да, так и написано!) сделает ей ребенка и начнет ночами поднимать трупы из могил. Подружится с вампирами, "детьми Сумерек", живущими в кланах (ничего не напоминает, да?), сколотит себе гвардию из свежеупокоенных трупаков, убьет до кучи папку с мамкой и будет править единовластно. Наводить, как он говорит, в стране порядок.
Кстати, о стране. Я уж молчу о том, что прописано это его Междугорье с точки зрения социального устройства из рук вон плохо, и единственной экономической мерой там значится цена хлеба... Хоть убейте, я, со своим трехлетним буйным восторгом от "Властелина Колец", не могу его представить.
Описания природы бедны до ужаса:

цитата

Лето, помню, выдалось холодное, а осень и подавно, холодная, туманная...

цитата

На следующий день мы въехали в дикие леса. Я еще никогда тут не бывал. Северный тракт шел между двумя сплошными стенами деревьев. Все уже, помнится, зеленело такой несмелой, стеклянной какой-то, терпкой молодой зеленью. Вымерзшие места чернели, как проплешины. В этих, прах их возьми, лесах могли легко скрываться целые армии. И демона лысого их тут найдешь. Но я надеялся на вампиров.

цитата

Мы проезжали лесные деревни – нищие, хромые избы с заплатанными крышами.

цитата

на этих землях уже основательно обосновались войска Перелесья.

цитата

Мертвые лошади переходили реки по молодому льду – и лед звенел под подковами, расползаясь белыми трещинами.

цитата

За околицей – вероятно, из соображений безопасности деревни от пожара.

Герои, за редким-редким исключением, несимпатичные. И почему-то женщин Далин очень не любит. Жена Дольфа – красавица, но, мерзавка такая, не желает дружить с малахольным читателем трактата "О любовных утехах", зная, что тот убил ее жениха. Она слишком самостоятельна, высокомерна и хороша для тупенького, несмотря на все свои книжки, некроманта.

цитата

Прекрасная Розамунда стояла в сторонке, все мокрая от слез.Я думал — ишь, еще не невеста...

То ли дело высокородные безмозглые содержанцы, чужие жены и "дети порока", которые с завидной регулярностью мучительно мрут на руках некроманта, слишком недалекого, чтобы их защитить!

цитата

Столичные жители решили, что у меня начинается паранойя. И что я перепугался за свою шкуру. Даже как-то странно, что я раньше не перепугался.

цитата

Это было, в конце концов, оскорбительно — после чистейшей любви Магдалы, после такого стажа относительно праведной жизни.

цитата

Но мы и так представляли из себя.

цитата

– Ты думаешь, я тебе поверю?! – протолкнул он сквозь зубы.

цитата

дети Магдалы не должны подозреваться в незаконнорожденности, что бы этот сукин сын о ней не думал

цитата

Я понял, что очень далеко вокруг уже нет ничего живого – но как-то не до конца осознал смысл этого вывода.

цитата

бок болел режущей болью

цитата

Они вытащили меня с Той Самой Стороны – будем называть вещи своими именами.

цитата

трупы валялись повсюду, будто громом пораженные

цитата

Не образы – только бледные призраки в холодной темноте, смутные, хотя и милые сквозь полузабытье. Я проболтался между жизнью и смертью две недели. Неумершие говорили потом, что я бредил Магдалойназывал Клода Оскаром, звал Нарцисса и просил, чтобы ко мне пустили Магдалу.

цитата

Роланд, бывший командир приграничного гарнизона – сделал кое-какие отличные выводы, имея в виду в качестве посылок и поднятых мертвецов, и наши освобожденные города.

цитата

Я не возношу хвалы Богу за то, что они вообще были.Напротив, я готов на Него браниться последними словами за то, что он так с нами обошелся...Впрочем, к потерям мне не привыкать стать...

цитата

Далее – отчет канцлера, отчет казначея, отчет премьера...

цитата

Мои неумершие друзья удобнейшим и конфидициальнейшим образом устроились в сторожевой башне с заколоченными бойницами.

цитата

И даже не совсем неохотно

цитата

Хвостики соседей хорошо устроились между ног

:-)))
Под конец язык стал получше. Но, как выяснилось, "это кажущее". Заигрывания с Вертинским (ассоциация "ваши пальцы пахнут ладаном" ну очень уместна применительно к вампиру), цитата из Чехова, которая роднит Далина с недалеким героем рассказа. Снова словоерсы, ханжество, мещанство и мелочность героя при декларируемых широте взглядов и свободе от предрассудков.
Мало вампиру ладана, там его, передвигающегося исключительно на "нетопырьих крыльях", еще по сюжету "выбивают из седла" метким замечанием. Кроме того, вомпэры, панически боящиеся старца святой жизни, вполне, кстати, заслуженно, получающие ожоги до мяса от удара молитвенником, всю книгу поминают Господа едва ли не истовей Дольфа. В его-то устах это звучит до жути лицемерно, а у вампиров... Да их с одного звука святого имени плющить должно, нет? Плохо Далин читал Кинга, хоть и рассыпался ему в похвалах. У того вампиры правильней.
Еще у автора фиксация на мужских челках. Дольф поправляет их обоим своим умершим фаворитам, и это – ни в коем случае не "фикёрский штамп"! Судя по тому, что челки в количестве встречаются и на страницах "Лестницы из терновника", автор считает их удачной находкой. Нет, оно не так. Это лишь доказывает, как схематичны и повторяемы герои.

цитата

– Это труп королевы-вдовы, Рейнольд, – сообщил Оскар сплошным льдом.

цитата

растрепанная, полуодетая Розамунда с кусачим выражением мокрого лица, как у осы

Максим, ну не знаете вы, что у ос лиц не бывает, так хоть не заявляйте себя биологом, даже любителем, а?
Тем более – не заставляйте плясать скелеты и не связывайте их соломкой и тряпьем, прежде чем совать в доспехи, даже готические!
И не пишите, что у героини "глаза сверкали морионами в свете свечей", не прогуглив дополнительно, что есть как вид темного кварца, так и род шлема с гребнем.
Ну и конь чучельный с рогом во лбу и дырками от шпор в боках смешон просто. Вы в солдатики не доиграли в детстве?
Рыцарь, вздумавший атбить кусачую (и к тому времени нахрен Дольфу не нужную) жену,

цитата

Написал у себя на лбу: "Умру, как герой"

но смазал впечатление:

цитата

так потел, что запах псины перебил ванильный вампирский холод.

цитата

При ваши фигли-мигли толпа челяди, конечно, в курсе

Тут сразу и мещанин в государе, и дивные двойные стандарты: у Розамунды, кою Дольф называет "девкой" – то своей, то Роджера, – любовник первый (и последний), у анператора же – второй плюс толпа баб, заодно и бастард готовый. И это чмо еще изволит злиться!

цитата

Ты же не ненавидишь женщин, верно?

Так спрашивает одна из немногих в книжке дам с яйцами, прежде чем совершить красивый и элегантный ритуал "око за око". Некоторое косноязычие искупается силой характера Розамунды. Прости, Питер, из всех героев ты был наименее картонен, только мои симпатии на стороне королевы. Ее шаблоннaя месть оправданна.

цитата

А меня ужас пронзил насквозь, как громовой удар.

Разряд молнии? Не, не слышал.

цитата

Тот Самый облизался своим раздвоенным

И еще альтернативное словечко Далина, второй раз. Совсем под стать "вмаргиванию" с "испытывающим" взором.

цитата

С бледным точеным личиком, большую часть места на котором занимали глаза,
сынок Людвиг очаровал короля. Бедолага.

цитата

Хотя он наступал на больные места в моей душе

Да-да, Дольф. Хотя души у вас не больше, чем у вампиров. Ну какие они, нафик, "души без тел"? Наоборот, голуба.
"Я убиваю же Даром", – делился Дольф с отпрыском, забирая его из-под материнского крова, на тот момент – филиала морга (к слову, захоронив фаворита в фамильной гробнице, он забил на труп умершей от инфернального аборта жены).
Конечно, даром. Кто б за такое еще и платил. :-)))

цитата

Я чуял дыру в его душе не только Даром, но и собственными нервами.

Короче, понимание полное. "Эльфийская" внешность покойной жены плюс фирменная унылая ублюдочность – все, о чем только мог мечтать папаша, воплотилось в сыне.
"Только ради бога никому об этом не треплись", – пишет другу в эпилоге безымянный некромантов потомок – по неидеальной манере изъясняться сразу видно. Делится, что, похоже, унаследовал Дар. И в довесок – тормознутую злобность Дольфа и "противный природе" взгляд на мужиков, как иначе-то. Эта песня "хороша", начинай сначала.
"Иногда делается как-то непонятно, даже не описать сразу", – устами героя жалуется Далин. А если словами описать не можешь, на хрена ж тогда роман писать? (с)


цитата Green_Bear

О как!) Ну хоть в кои-то веки наши мнения почти совпали:)

:beer:
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Верите ли вы в существование вампиров (на самом деле) ? > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 18:43
Эта разновидность неприятная, но вполне обыденная. :-[
 автор  сообщение
 Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 18:40

цитата bubacas

Напишет о нагих сплетении тел.

Позвольте, о сплетениях, быть может?
Однако ж осень, слякоть, дождь и смог
Воображение не в силах растревожить,
Как и чужой неприхотливый слог.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Самая плохая книга из когда-либо прочитанных > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 15:08
 автор  сообщение
 Кино > Том Тыквер (режиссер): ваш любимый фильм > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 14:43
Ок.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Женское фэнтези > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 14:13
Gebri, о нем я слышала. Доберусь — почитаю. :-)
 автор  сообщение
 Музыка > Кто что слушает? > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 12:16
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 11:55
На меня ни за что наорало начальство. Зато я везунчик — мой бутерброд упал маслом вверх! :cool!:
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 10:46

цитата _Y_

Я спрашивал о намереном, грамотном использовании многоточия — что в нем некошерного

Спотыкается глаз, восприятие текста затрудняется.
Есть у меня знакомая, отчаянная стихоплетка. Одно время ее стишата сильно напоминали картину "в каждой строчке — только точки". Читать это было невозможно.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 09:54

цитата angels_chinese

Что до разнобоя — почему нет? Это не слишком большой разнобой.

Главное, чтоб не в одной книге и не в одном цикле.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Женское фэнтези > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 09:49

цитата Duran

о для меня было в новинку эмоционально-заряженный текст. Самый большой промах на мой взгляд — через чур наивная концовка.

Там главные промахи — не очень-то умная, мягко выражаясь, героиня, смешные "паточные" метафоры и переизбыток стихов. 8-)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как Вы считаете: Нужны ли иллюстрации в книгах? > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 ноября 2015 г. 08:34
На это артеры в Сети есть. :)
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Крали ли вы когда-нибудь бумажные книги? > к сообщению


миродержец
Отправлено 9 ноября 2015 г. 18:29
Надо было тоже спионерить. "Хоббита" и шикарно иллюстрированное "Королевство Кривых Зеркал".
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Что лучше: оригинал или перевод? > к сообщению


миродержец
Отправлено 9 ноября 2015 г. 18:06
Оригинал, конечно.
Если нет возможности читать на языке оригинала, можно попрактиковаться в улучшении перевода, если он плох. Или порадоваться находкам переводчика, если хорош.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как Вы считаете: Нужны ли иллюстрации в книгах? > к сообщению


миродержец
Отправлено 9 ноября 2015 г. 17:09
Было бы неплохо, но можно и без них.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какие вы читаете книги: электронные или бумажные? > к сообщению


миродержец
Отправлено 9 ноября 2015 г. 16:08
Плюсую.

Страницы: 123456789...253254255256257258259260261...288289290291292
⇑ Наверх