Три басни, посвящённые событиям Отечественной войны 1812 года, иллюстрации к которым имеются только у Нарбута, целенаправленно подбиравшего басни этой тематики. Точнее, в моих сборниках иллюстраций других художников к этим басням нет: собрание далеко не полное, но выборка всё равно репрезентативная.
Ворона и курица
Считается, что басни должны быть построены на иносказании — это игра для посвящённых. Все читают про собачью драку, и только некоторые понимают, что это про Венский конгресс. Снобистский такой жанр. А бывает и так: злободневность прошла, и в басне только банальная схема осталась. У Крылова все поводы написания басен забыты, но воспринимается всё с увлечением (даже просто собачья драка захватывает). Статус классика зря не даётся.
Одна из немногих басен, которая не содержит двойного дна — это "Ворона и курица". Там с первых строк прямым текстом — про Кутузова, про сдачу Москвы, про исход населения. Про французов, которые с голоду ворон жрут. Вроде и не басня даже — сказка из жизни животных в конкретную эпоху. А захватывает.
Г.Нарбут (1912)
цитата
Когда Смоленский Князь,
Противу дерзости искусством воружась,
Вандалам новым сеть поставил
И на погибель им Москву оставил,
Тогда все жители, и малый и большой,
Часа не тратя, собралися
И вон из стен московских поднялися,
Как из улья пчелиный рой.
Иллюстрации Нарбута к столетней годовщине Отечественной войны. Рисунки из сборника "1812 год в баснях Крылова". Силуэты.
Классно Нарбут нарисовал: огромная курица на возу, а кучером — человек таких же размеров. А вот ворона — обычных размеров. Её же французы есть будут. Нехорошо получилось бы, если бы Нарбут её как курицу нарисовал: с человечьим телом и размером с человека. Канибализм ведь будет.
Традиционные страничные украшения: исторические зарисовки.
Ворона-то осталась в пустой Москве потому что
цитата
"Так мне с гостьми не мудрено ужиться,
А может быть, еще удастся поживиться
Сырком, иль косточкой, иль чем-нибудь.
Прощай, хохлаточка, счастливый путь!"
Казалось бы, высмеивается селюковская смекалка — поймали европейцы воронушку и говорят: "Думала, самая умная?". Но у Крылова оказалась философская концовка, и какая-то выстраданная. Совсем не про голодных французов.
цитата
Так часто человек в расчетах слеп и глуп.
За счастьем, кажется, ты по пятам несешься;
А как на деле с ним сочтешься –
Попался, как ворона в суп!
Соблюл-таки Крылов и в этой басне требование иносказания!
Добрая лисица
Басня, которая имеет косвенное отношение к "героям 1812 года". Про благотворительность. Птенцы остались без матери. Лисица сидит под гнездом и призывает всех птиц сделать что-нибудь для сироток. Птенцы, поверив лисице (или просто ослабев от голода), падают к ней в объятья. Лисица птенцов пожирает.
Г.Нарбут (1913)
Рисунки из сборника "Спасённая Россия в баснях Крылова". Басня слишком затянутая, к числу лучших не относится. Но актуальная, конечно, с точки зрения последствий любой войны. Ну и общая злободневная тема — про благотворительность под руководством деловых людей.
Чиж и ёж
Помню эту басню отчётливо. Классе в четвёртом просматривал на удивление полный сборник Крылова в серии "Школьная библиотека", что-то читал, но в памяти отпечатался именно "Чиж и ёж". Историей я увлекался, так что понял, о чём идёт речь. Детская бескомпромиссность: расстроился, что дедушка Крылов был таким подхалимом. Теперь пишут, что это издёвка Крылова. Но думаю всё же, что подхалимаж: Крылов мне кажется человеком Осьмнадцатого века, когда грубые прогибы перед власть предержащими были нормой. И постоянное обличение льстецов этому не противоречит — оно тоже в духе Осьмнадцатого века.
Г.Нарбут (1913)
Рисунки из сборника "Спасённая Россия в баснях Крылова".
Чиж чирикает, но умолкает, как только восход Солнца-Феба начинают воспевать соловьи.
цитата
Мой Чиж замолк. «Ты что ж»,
Спросил его с насмешкой Еж:
«Приятель, не поешь?»
Забавно смотрится голова ежа с прилизанными иголками на человеческом теле — без подсказки не догадаешься.
цитата
Сквозь слез Чиж бедный отвечал:
«А слабым голосом я Феба петь не смею».
Так уж сразу и со слезами.
Бедный Крылов оправдывается:
цитата
Так я крушуся и жалею,
Что лиры Пиндара мне не дано в удел:
Я б Александра пел.
А почему он всё же не написал оды Александру? Крылов — худший по технике из русских стихотворцев (даже на фоне Тредиаковского). Как он ломает язык и уродует слова, чтобы соблюсти размер! Такое только в баснях и можно терпеть.
Переходим к малоизвестным басням на тему Отечественной войны 1812 года. Точнее, басням, не очень популярным у иллюстраторов.
Обоз
Басня простенькая по сюжету. Обоз — это вереница лошадей, которые везут в телегах хрупкие горшки. Старый конь под гору спускается очень осторожно. Молодая лошадь насмехается:
цитата
Смотреть, так выйдешь из терпенья!
Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья!
Гляди-тко нас, как мы махнем!
Не бойсь, минуты не потратим,
И возик свой мы не свезем, а скатим!
Кто прав?
Г.Нарбут (1912)
Иллюстрации Нарбута к столетней годовщине Отечественной войны. Рисунки из сборника "1812 год в баснях Крылова".
Параллели в басне очевидны: старый мудрый конь — это осторожный Кутузов. Но как Нарбуту соблюсти его концепцию иллюстрирования басен? Нарисовать Кутузова с головой коня? Было бы интересно, но художник убоялся обвинений в кощунстве. Нарисовал напрямую Кутузова, ладно хоть на коне (надеюсь, конь старый и осторожный).
Традиционные исторически символы и сценки.
А.Жаба
Художники, отошедшие от исторической первоосновы басни, рисуют драматический момент. Молодая хвастливая лошадь спускается с горы быстро, не может удержать разогавшийся воз, падает, бьёт все горшки. Жабá рисует натуралистическую сцену.
Басня про Венский конгресс 1815 года: после победы над Наполеоном галантные союзники, производя раздел Европы, чуть не начали войну между собой (так казалось непосвящённым наблюдателям). Потом это будет повторяться после каждой мировой войны.
Крылов ситуацию изобразил в виде двух собак, которые бок о бок нежатся на солнышке, а через минуту из-за неподелённой кости грызутся насмерть.
Г.Нарбут (1913)
Иллюстрации Нарбута к столетней годовщине Отечественной войны. Иллюстрации из сборника "Спасенная Россия в баснях Крылова". В этой книжке не силуэты, а рисунки, стилизованные под гравюру по меди: какими были все рисунки в книгах столетней давности.
Нарбут выдерживает принятую концепцию: люди с головами животных бесстрастно позируют на лоне природы. Собачившихся союзников было много, но собак две, сколько в басне. Одна из них — в русской казачьей униформе — и вот видно, что этого простодушного сына степей с висячими ушами сейчас обманет немецкая борзая.
Оформление напоминает реалии 1815 года: гербы победителей (Россия, Австрия, Пруссия — Англии нет); поверженный наполеоновский орёл, заменённый на лилии Бурбонов.
Е.Рачёв (1965)
Рачёв не столь отстранён: собачки в мундирах у него очень выразительны. Русская собака ничем не лучше иноземного друга. Советский художник не щадит царизм.
И.Семёнов (1978)
Крылов даёт избыточные вступления, подробно описывает мизансцену. Читать одно удовольствие — кто тут вспомнит про Венский конгресс!
цитата
У кухни под окном
На солнышке Полкан с Барбосом, лежа, грелись.
Хоть у ворот перед двором
Пристойнее б стеречь им было дом;
Но как они уж понаелись —
И вежливые ж псы притом
Ни на кого не лают днем —
Так рассуждать они пустилися вдвоем
О всякой всячине: о их собачьей службе,
О худе, о добре и, наконец, о дружбе.
Семёнов и рисует обычных собак, которые сначала мирно пьют вино из бокалов, а потом наотмашь бьются лапами. При виде этой картинки вспоминаются бессмертные рисунки Семёнова к рассказу "Бобик в гостях у Барбоса".
М.Майофис (2011)
Выдающийся художник М. Майофис несколько раз иллюстрировал крыловские басни. "Собачья дружба" имеется в этой книги, которую в 2011 году издала "Вита Нова" (всё ещё продаётся, не хочет народ за побасенки пять тыщ отдавать).
Майофис сосредоточился на развязке. Собаки у него, прилично одетые, свирепо бьются:
цитата
С Пиладом мой Орест грызутся,—
Лишь только клочья вверх летят:
Насилу, наконец, их розлили водою.
Свет полон дружбою такою.
А.Дмитриев
Дмитриев тоже без прикрас изображает безобразную драку за кость.
А.Жаба
У Жабá натуралистическая сценка: собачья драка в идиллическом дворике. La Belle Époque, последние деньки перед следующей мировой бойней.
Странное дело: в моих сборниках больше всего иллюстраций к басне "Щука и кот". Вряд ли благодаря крылатым словечкам, хотя начало басни всем известно ("Беда, коль пироги начнёт печи сапожник"). Видимо, художников интригует мизансцена: водное и сухопутное животное в амбаре. Интересно же это изобразить. Щука, мыши, кот — такое сочетание в русской литературе в следующий раз будет через сто лет — в "Сказке о глупом мышонке". А пока в басне 1812 год — бегство армии Наполеона из России и переправа на реке Березине.
Щука и кот
Историческая подоплёка такова. Уже при выпавшем снеге отступающая французская армия застопорилась на восточном берегу Березины — надо было переправы наводить. Кутузов французов преследовал (т.е. двигался в том же темпе чуть сзади и сбоку). На юго-западе от Березины с самого начала войны маневрировала так называемая третья русская армия под командованием адмирала Чичагова. На бумаге получились "клещи" — в узком месте на переправах, владея обеими берегами, русские войска должны были всех французов уничтожить (взять в плен), включая Наполеона. Не вышло. Французская гвардия прорвалась, основную часть второсортных иноземных войск бесконтактно перебила русская артиллерия. Французы рассматривают это как разгром. А кабинетные стратеги в России признали это неудачей и обвинили во всём Чичагова.
Г.Нарбут (1912)
Рисунки Нарбута из сборника "1812 год в баснях Крылова".
У Крылова в басне иносказание грубоватое: решили, что это очень смешно — адмирал командует сухопутной армией. Поэтому — образ щуки, которая напросилась с котом ловить мышей в амбаре. Понятно, что кот удачно поохотился.
цитата
А Щука, чуть жива, лежит, разинув рот, —
И крысы хвост у ней отъели.
Немая сцена: кот ничего не сказал щуке, и так всё понятно. У Нарбута — очень выразительный силуэт: подтянутый кот-победитель и еле живая щука. Головы животных, фигуры человечьи.
Украшения: аллегорическая заставка и рисунок отступления измождённой французской армии.
Е.Рачёв (1965)
На самом деле на Березине было продолжение кутузовской стратегии: избегать правильных сражений, французов вытеснять, отставших уничтожать. Наполеон со своей гвардией был очень силён — если бы Чичагов по-настоящему преградил ему путь, думаю, третья русская армия была бы разгромлена. Сегодняшние историки указывают, что медлил как раз Кутузов, а Чичагов бился. Наверное, в глубине души это понимали и современники тех событий. Поэтому уху из щуки делать не стали.
У Рачёва персонажи тоже одеты в военные мундиры эпохи Отечественной войны, но фигуры не человечьи — звериные (хотя и прямоходящие). Изумительный рисунок — в коте сразу узнаётся Кутузов (как мы его представляем по "Войне и миру"). Он в общем-то на щуку не особенно и злится (может, и благодарит в душе за спасение третьей армии).
По качеству воспроизведения. В старой советской книге контрастность чётче, но отдельные цвета переданы не верно — понятно, что сюртук на Кутузове-коте должен быть зелёный, а не грязно-серый. То, что у "Речи" в современном издании — точная передача подлинной иллюстрации, это понятно. Но иногда (не в этой книге) "Речь" воспроизводит такие детали (выпуклые мазки краски, карандашный контур), про которые художник точно знал, что они в книгу не попадут в связи с особенностями неважной полиграфии. Поэтому сомнения в правильности идеального воспроизведения советских иллюстраций меня не оставляют. Но пока я в ловушке: есть старое и новое издания, придётся в случае совпадения давать обе картинки как материалы для размышлений.
Н.Цейтлин (1969)
Книжка 1969 года в мягкой обложке (но не очень тонкая).
Иллюстрации очень интересного художника Н.Цейтлина. Этот художник с мягкой манерой и красивыми цветовыми пятнами — один из тех, кто формировал облик детской пост-сталинской книги, не порывая резко с послевоенной иллюстрацией.
Персонажи басни у Цейтлина занимают промежуточное положение: это однозначно животные, прямо они могут встать только опираясь на что-то. В общем-то они реалистичны. Но при этом на кота надет пояс, а орудие убийства мышей у него — рогатина. Не намёк ли это на крестьянскую рогатину партизанского движения 1812 года?
И.Семёнов (1978)
У Семёнова исторический антураж отброшен. Юмористический рисунок, как мыши щуку объедают.
Э.Гороховский (1983)
У Гороховского — финал.
цитата
Тут видя, что куме совсем не в силу труд,
Кум замертво стащил ее обратно в пруд.
А.Савченко (2020)
Савченко тоже изображает братскую помощь кота. Ну занеслась щука, так уже наказана.
М.Алексеев и Н. Строганова (1970)
В одной из лучших коллекций иллюстрированной книги, выложенной в ЖЖ, обнаружилось такое издание: Крылов И.А. Басни. Офорты М. Алексеева, Н. Строгановой. М. Изобразительное искусство. 1970 г. Переплет: папка; 24 листов. Источник: https://polny-shkaf.livejournal.com/48830....
Это арт-объект, отчёт профессионалов для своих собратьев. Поиски новых форм в иллюстрировании. Щука и кот — в точном соответствии с названием басни.
С.Артюшенко (1989)
Забавная сценка изображена у Артюшенко, внизу страницы — силуэты, напоминающие про непосредственный источник вдохновения Крылова.
А.Дмитриев
Современная графика А.Дмитриева в книге издательства "Арбор". Концептуальный лист, который выгодно будет смотреться на выставке, повешенный на стену отдельным эстампом. Хороший рисунок.
А.Жаба
Ну и дореволюционный иллюстратор А.Жабá. Стиль модерн. Анималистический реализм. Есть тихая привлекательность в рисунках художника. Не зря их переиздают без конца в наши дни.
"Волк на псарне" — басня Крылова, откликающаяся на Отечественную войну 1812 года. У "Кота и повара" связь с наполеоновскими войнами оказалась быстро забытой, но про "Волка на псарне" школьные учебники напоминали: "Ты сер, а я, приятель, сед" — это про Кутузова.
Волк на псарне
Г.Нарбут (1912)
Иллюстрации Нарбута к столетней годовщине Отечественной войны. Рисунки из сборника "1812 год в баснях Крылова". Сканы с сайта Президентской библиотеки: https://www.prlib.ru/item/956721 (не очень чёткие).
Как положено в книжках "мирискусников" долгое графическое вступление, преклонение перед всеми этими авантитулами и чему нет названия.
В книжке "1812 год в баснях Крылова" использована особая техника (силуэты) и особая концепция (звери нарисованы с человечьими телами). А исторический антураж обеспечивается мундирами эпохи наполеоновских войн.
Есть страничная иллюстрация к басне. В небе — комета, грозящая гибелью всей земле. Но Нарбут необычно решает главную интригу. Волк ворвался в мирное хозяйство, он забился в угол, сейчас его собаки разорвут на части... Даже дедушка Крылов жаждет крови. А Нарбут через сто лет рисует подчёркнуто спокойную сцену: Волк в мундире на равных ведёт переговоры с русскими военными (в басне ведь с волком тоже не собаки беседует, а люди).
цитата
Друзья! К чему весь этот шум?
Я, ваш старинный сват и кум,
Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры;
Забудем прошлое, уставим общий лад!
На заставках в тексте — уже чисто исторические аллегории и зарисовки.
Вороньё над полем битвы — это ещё не крах наполеоновской армады, деревья с листвой. Это Бородино, после которого Наполеон и пытался вести переговоры. Он уже понял, что попал не в овчарню, а на псарню.
Нарбут не рисует, как спускают собак на волка. В общем-то при праздновании столетия Отечественной войны в России царило преклонение перед Наполеоном и гордость от своеобразного вхождения в Европу, приобщения к её галантности.
Е.Рачёв (1965)
В советское время обожаемый всеми иллюстратор Е.Рачёв, специализирующийся на изображении животных с людскими повадками, сделал иллюстрации к басням Крылова. Вот книга 1965 года большого формата (издательство "Детская литература") с суперобложкой и без неё (у меня без суперобложки).
И переиздание "Речи" (2018), куда вошли иллюстрации, в том числе и из книги 1965 года.
Привычно рисуя прямоходящих зверей, Рачёв обрядил персонажей в костюмы первой четверти XIX века. При таком подходе историзм был неизбежен, и Рачёв вернул басням, созданным как отклик на события Отечественной войны, их первоначальное содержание.
На картинке к "Волку на псарне" — Волк-Наполеон в захваченной Москве. И всё. Никаких псарей и собак. Даю сканы из издания 1965 г. и 2018 г. В современных изданиях "Речи" полиграфия несравненно лучше. Можно верить, что рисунок в издании "Речи" вернее передаёт контрастность и цветоделение подлинника. Есть ещё некоторые отличия в фоне иллюстраций.
Жуткий волчара, прям ярость благородная вскипает. То есть свора гончих, которая сейчас ринется на волка — со стороны зрителя и домысливается самим зрителем.
И.Семёнов (1978)
Полностью избавиться от историзма "Волка на псарне" было невозможно. Даже забыв про Наполеона, приходилось помнить, что собственно псарня — это деталь эпохи крепостного права. Поэтому люди-персонажи басни обряжены в старинные одежды. У И.Семёнова с его даром карикатуриста говорящий волк эффектно молит о пощаде на коленях.
Э.Гороховский (1983)
Э.Гороховский тоже отражает эпоху: щербатый крестьянин-псарь и ободранный волк-разночинец. Но у него персонажи тоньше и, в общем-то, смешнее, чем у И.Семёнова.
А.Савченко (2020)
А.Савченко, понятно, не может выйти из своего амплуа: забавные волчик с собачками (псарь указывает на свою голову: "А я, приятель, сед"). Не верится, что собачки разорвут волчушку — так, пожурят на будущее.
С.Артюшенко (1989)
Иллюстрации С.Артюшенко были изданы в УСССР (Киев: Веселка, 1989). Забитый волк и вальяжные псари. Внизу — историческая картинка, отсылающая к первоначальному смыслу басни. Сканы отсюда: https://polny-shkaf.livejournal.com/22978...
Те художники, которые рисуют волка жалким, домысливают его ужасный конец, когда свору на него спустят. Вроде бы, у Крылова волк сохраняет уверенность в себе. Тем более, сохранял её Наполеон.