Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «mr_logika» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы:  1  2 [3] 4  5  6  7  8  9 . 11  12  13

Статья написана 4 августа 2021 г. 22:16

«Новые Опасные видения»
Издательство: Минск: КЛФ Подсолнечник, 2020 год, 30 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 1072 стр.
ISBN: не указан
Серия: ШФ (продолжатели)

Комментарий: Антология лучшей англоязычной фантастики 1970-х годов.
Художник не указан.

Очередной нефантастический опус в «легендарном сборнике лучших фантастов 1970-х». Но элементы фантастики здесь имеются. Приехав после утомительного рабочего дня домой, журналист (его имя Блейк) застаёт в одном из плетёных кресел молодую и очень красивую женщину (её зовут Мери Селандер) с зелёными глазами. Начинается разговор.

Привет, я вторглась на чужую территорию, — сказала она. Она говорила низким голосом, растягивая слова. Это несколько сбивало с толку.

Если только вы не лжёте. Мне не нравится нарушитель, который утверждает, что он телефонист.

— Я укрою все ваши телефоны кожей зебры, если вы позволите мне остаться на минутку.

— На две, если хотите.

Очевидно, что здесь либо что-то не так с переводом*, либо они оба несут чушь. Причём тут телефонист? Если она телефонист, то она на своей территории что ли? А кожа зебры явно имеет какой-то переносный смысл, русскому читателю непонятный, что совершенно не заботит переводчика. В общем, вполне себе фантастическое начало.

Дальше в лес — больше дров. В смысле растёт количество "фантастики". На следующий день эта красавица Мери опять приходит в гости к журналисту (они уже познакомились более основательно, т. к. он провёл вечер в доме этой дамы; она и её муж — его соседи). Приходит трезвая, опять же в его отсутствие (в этом весьма фешенебельном районе можно не запирать входные двери) и, раздевшись, ждёт хозяина дома на его кровати. Казалось бы, ну и что здесь необычного? А вот что. Любая нормальная женщина, и даже такая, слегка сдвинутая по фазе, как Мери, должна понимать, что интересный холостой мужчина может вернуться домой не один. Да бог знает, с кем он может появиться. Поэтому поступок Мери — чистейшей воды фантастика, а в реалистическом произведении — обыкновенная глупость.

И ещё один эпизод, не менее фантастический и, следовательно, не менее глупый. На следующий день журналист едет на некие учения американских вертолётчиков. Там должно отрабатываться применение напалма против вьетнамской армии и мирных жителей, каковое применение прикрывается лицемерной болтовнёй о спасении жизней (чьих!?). Вообще-то главная тема рассказа это варварское ведение войны во Вьетнаме, и Мери одна из активных противников этой войны, но речь не об этом. Мери уговаривает (он отказывается, она таки уламывает) журналиста взять её и её собаку-хаски (её имя Биск, сокращённое бисквит) с собой, посмотреть, как работает американская авиация с макетом вьетнамской деревни. Мероприятие, как становится ясно из дальнейшего, строго засекреченное. Ему ничего не стоило сказать это ей, сказать, что у неё нет пропуска, что её не пустят на полигон, просто высадят из машины. Но он её берёт (это и есть обещанная мной глупость), поскольку иначе не могло бы в рассказе быть душераздирающей финальной сцены, очевидно, необходимой для того, чтобы неодобрение американскими избирателями внешней политики президента возросло в наибольшей степени. Для подготовки этого страшного финала автору пришлось несколько раз ставить своих героев в невозможные в реальности ситуации, но глупость не может превратить реализм в фантастику. В результате ни реализма не получилось, ни фантастики.

Эллисон в предисловии признаёт, что правила здесь нарушены (включение Вольфа в антологию — это не по правилам), но «к чёрту правила. Речь идёт о шедеврах!». Он имеет в виду и второй рассказ Вольфа «Девушка с быстрыми движениями глаз», рассказ очень ироничный, действительно чуточку (меньше даже, чем на длину мини-юбки его героини) фантастический, но без глупостей, и намного превосходящий «Позицию бисквит». Ну, делать нечего, ради второго рассказа первый можно и простить.

*) С переводом вполне может быть что-нибудь не так. Вот пара примеров.

1.«Блейк наклонился поближе к собаке, которая теперь сидела, как на троне, улыбаясь, как в цирке, и сказал: «Хорошая девочка, Биск, хочешь бисквит?»

Биск обезумела с ума. ... .»

Немного не по-русски.

2.«Вы случайно не читали статью о том, что вьетконговцы вышибли огнемётами всю деревню Даксун, людей вместе с вещами?»

Может быть, не вышибли, а выжгли?


Статья написана 30 июля 2021 г. 21:09

«Русская фантастическая проза XIX — начала XX века»
Издательство: М.: Правда, 1986 год, 400000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 704 стр.
Серия: Библиотека фантастики в 24-х томах, 30 книгах

Аннотация: В книгу вошли произведения русских авторов — от романтиков 19-го века до поэтов-символистов начала 20-го века.

Комментарий: Том 1. Роман, повести и рассказы русских писателей XIX — начала XX века.
Обложка и иллюстрации И. Мельникова.

«Сон смешного человека»
Федор Достоевский
Сон смешного человека
Издательство: М.: Олма Медиа Групп, 2005 год, 4000 экз.
Формат: 70x90/32, мягкая обложка, 192 стр.
ISBN: 978-5-373-01861-6, 5-7654-4281-1
Серия: Библиотека издателя Анхеля де Куатьэ

«В общем, нет, на мой взгляд в этом рассказе ничего цепляющего, ничего приятно-щекочущего, ничего ценного — ничего того, что могло бы оставить приятное послевкусие и улыбку удовольствия, которые могут подарить только по-настоящему хорошие книги.»

Снежана Стародубцева (из отзыва 30 ноября 2010 г)

«Очень тронул рассказ, взялась читать и проглотила минут в десять. Поверить не могла, что в конце сборника, который я читала, мне подвернется такой алмаз.»

Марина Румянцева (из отзыва 22 марта 2018 г)

Рассказ, написанный примерно за два года до рождения Альберта Эйнштейна, содержит космологическую идею, кажущуюся абсолютно невозможной в это время. В космосе существует другая звезда, около которой есть планета в точности похожая на Землю, но с другим населением. Там не произошло грехопадения, и размножившееся человечество продолжает жить в раю. Это не противоречит современным научным взглядам на устройство вселенной. Если назвать «лоскутом космического одеяла» сферу в космическом пространстве радиусом 41 миллиард световых лет (это размер «современного космического горизонта»), то можно подсчитать число различных конфигураций частиц внутри этого объёма (число частиц конечно, следовательно, конечно и число вариантов их взаимного расположения). Это приблизительное число записывается в виде единицы с количеством нулей, равным десять в сто двадцать второй степени. Из этого следует вывод: «ограниченное количество компоновок частиц гарантирует, что при достаточном числе лоскутков в космическом одеяле, то есть при достаточном количестве космических горизонтов, компоновки частиц, сравниваемые по-лоскутно, обязаны где-то повториться. Даже если бы вы могли выступить в роли космического дизайнера и попытались бы сделать так, чтобы каждый лоскуток отличался по дизайну от всех предыдущих, то в достаточно большом пространстве у вас закончатся свежие идеи, и вы будете вынуждены повторить вариант одного из предыдущих дизайнов.» А из этого, в свою очередь, следует, «что, если известные нам конфигурации частиц повторяются в другом лоскутке — в другом космическом горизонте, — то этот лоскуток будет во всём похож на наш. Это означает, что если вселенная простирается бесконечно, то вы не одиноки в своей реакции (какой бы она ни была) на эту точку зрения об окружающей действительности. В глубине космоса существует множество ваших точных копий, ведущих и чувствующих себя точно так же как вы. И не существует никакого способа сказать, какая из них — это действительно вы. Все копии физически и, следовательно, ментально тождественны.»

Все цитаты я привожу по книге Брайана Грина «Параллельные миры и глубинные законы космоса», М. 2013. Вот что такое гениальное озарение! Достоевский очень близко подошёл к вышеизложенному представлению (не единственному) об устройстве вселенной. И разве после этого Фёдор Михалыч не заслуживает титула величайшего русского фантаста 19-го века? Между прочим, до выхода в свет «Машины времени» Уэллса, знаменующего начало современной фантастики, остаётся немногим менее 20 лет. Как же сильно опередил время Достоевский!

Есть в этом гениальном рассказе ещё одно очень любопытное научное (ну, может быть, не совсем научное) предвидение. Пришелец, оказавшийся на чистой планете, где нет болезней и, соответственно, иммунитета против любой из них, по прошествии недолгого времени в результате тесных контактов заразил всё население самым страшным из инфекционных заболеваний — злом. И благополучный мир постепенно превратился в совсем уж точную копию Земли. Та божественная сущность, которая доставила смешного человека в райский мир, неужели не предвидела возможных последствий!? А если предвидела, то не было ли это существо самим Дьяволом? В таком случае Бог потерпел очередное поражение в борьбе с Нечистым, и поражение крупное, поскольку от проповеднической деятельности вернувшегося на Землю героя рассказа толку, очевидно, не будет. Правда, девочку он разыскал. И на том спасибо!

О девочке невозможно не сказать ещё несколько слов. Всему в рассказе я верю, и тому, что твёрдо решил застрелиться (сильнейшая депрессия, плюс полное безделье) и тому, что приснилось ... Не верю только одному, — что можно затопать ногами и заорать на ребёнка, который просит помощи, и прогнать его с глаз долой (то есть ты, конечно, герой, чуть ли не как Александр Македонский, но зачем же стулья ломать?). Вот тебе и смешной человек.

Вроде бы обо всём остальном, менее очевидном, уже написано другими рецензентами. Надеюсь, мои скромные дополнения будут благосклонно приняты и по достоинству оценены.


Статья написана 16 июля 2021 г. 13:23

«Новые Опасные видения»
Издательство: Минск: КЛФ Подсолнечник, 2020 год, 30 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 1072 стр.
ISBN: не указан
Серия: ШФ (продолжатели)

Комментарий: Антология лучшей англоязычной фантастики 1970-х годов.
Художник не указан.

Рассказ как будто специально написан так, чтобы его было почти невозможно читать. Но, очень возможно, что по другому автор не умеет. Рассказ скучен, как средневековый учебник схоластики. Иски, постановления, встречные иски, обвинения частных лиц и организаций, иногда откровенно дурацкие, абсурдные. Такое трудно переводить, и возникает впечатление, что переводчик с трудностями справился неудовлетворительно. Американская судебная система работает (и работала в 70-х годах прошлого века) совсем не так уж плохо, как это представлено в рассказе, хотя здоровый смех ей, разумеется, не повредит. И не крючкотворство судей и адвокатов загубило хорошее дело. Это произошло в результате стихийного бедствия, так что весь пафос рассказа слегка обнулился, пар ушёл в свисток.

В предисловии приведён внушительный список произведений Леонарда Ташнета. Толку от этого списка ноль, поскольку ничего не переведено на русский (или редактор не потрудился разыскать эти переводы). Если представленный рассказ лучший в творчестве автора, то это ещё один символический гвоздь в крышку символического гроба (который я постепенно сколачиваю) для антологии лучших фантастов, составленной Х. Эллисоном.

В предисловии Харлан довольно странным образом похвалил автора рассказа, заявив, что у него «нет никаких сомнений, что Терпсихора Ташнета — мицва.» Может быть доктор медицины Ташнет действительно трудится в соответствии с иудейскими заповедями и делает добрые дела, но он не балетмейстер, не солист балета и не композитор, и не покажется ли (или показалась уже довольно давно) ему Терпсихора в таком контексте несколько неуместной? Мне пришла в голову совсем уж дикая мысль, — а не считает ли мистер Эллисон слова «муза» и «Терпсихора» синонимами? Может быть, он просто не в курсе, что кроме Терпсихоры есть и другие музы ...


Статья написана 11 июля 2021 г. 15:37

«Новые Опасные видения»
Издательство: Минск: КЛФ Подсолнечник, 2020 год, 30 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 1072 стр.
ISBN: не указан
Серия: ШФ (продолжатели)

Комментарий: Антология лучшей англоязычной фантастики 1970-х годов.
Художник не указан.

Бова какой-то странный для писателя-фантаста человек. Берётся писать о работе астронавта в открытом космосе, ничего в этой работе не понимая. Рассказ написан 1972 году через 6 лет после первого выхода Леонова в скафандре с автономной системой жизнеобеспечения. Но скафандры героев рассказа соединены со станцией какой-то «живительной пуповиной». И если её разрезать, то больше двух минут не проживёшь. Очевидно, это воздухопровод, но задумывался ли автор хоть на секунду, что произойдёт с этим воздухом по пути от шлюза к скафандру? Похоже на то, что автор даже не знает, что такое абсолютный ноль.

Другие нелепицы не менее удивительны. Рядом со станцией летит не состыкованный с ней довольно массивный блок питания. Это уже чушь, т. к. идеально уравнять скорости двух объектов невозможно, они будут медленно сходиться или расходиться. Астронавт соединяет два объекта («Ему не нужно было физически соединять оба объекта, лишь протянуть между ними пару силовых кабелей".). Нетрудно представить, что при маневрировании станции или расхождении двух модулей эти кабели будут оборваны в три секунды. Но, больше того, — из текста рассказа можно сделать однозначный вывод, что присоединяемые к основному модулю кабели находятся под напряжением (!), поскольку, присоединив их, астронавт уже не возвращается обратно к источнику питания (если быть точным, — возвращается несколько позже, но только для позирования фотокорреспонденту, работа к этому моменту закончена полностью). Техническая безграмотность автора просто зашкаливает.

Четвёртая ересь поменьше, но для пишущего о работе вне корабля всё рано ужас, ужас, ужас. Фотокорреспондент (это очень красивая женщина, с которой у астронавта состоялся в невесомости сексуальный контакт, не описанный в рассказе никак и не зафиксированный документально, т. е. они себя не снимали; это то же самое, как если бы ничего не было) упускает из рук фотокамеру и её товарищ эту камеру подхватывает, сама она не может дотянуться. Так подготовлен полёт специалистами из НАСА, они не предусмотрели привязку камеры к скафандру. Не работал ли в НАСА консультантом-преподавателем сам Бен Бова, и не занимались ли там подготовкой полётов слушатели его лекций?

В общем, если без шуток, рассказ очень слабый как в техническом плане, так и в психологическом. Он в сущности ни о чём, он даже не может считаться фантастическим, поскольку во время его написания (очень странная дата — 1972 год, скорее я поверил бы в 1962-й) в его сюжете уже не было фантастики, были нормальные трудовые будни советских и американских космонавтов.

На вопрос — почему такой рассказ оказался в сборнике лучшей фантастики, ответ дал Эллисон в предисловии — Бова его друг ("Мы подружились почти мгновенно").


Статья написана 5 июля 2021 г. 02:51

"Никогда не пытайся убить время. Можешь получить в ответ. Но тянуть время иногда полезно."

Козьма Прутков, аспирант.

"Никто пока не нашёл ясного, фундаментального определения времени, но, несомненно, часть роли времени в структуре космоса заключается в том, что оно является счетоводом изменений."

Б. Грин "Ткань космоса: Пространство, время и текстура реальности". М, 2009

"Мир это длинный коридор, от начала своего существования до конца. А все события — это скульптурные барельефы, которые тянутся вдоль бесконечных стен. А время — это луч от фонарика, он медленно движется по коридору и высвечивает один барельеф за другим. Это свет знания, субъективного мироощущения.

Раз за разом этот коридор ветвится, ведь он есть музей всего, что только может быть. Фонарик может осветить один путь или другой. И всегда множество комнат, барельефы которых так и не стали реальностью, навечно остаются в темноте."

Джек Уильямсон "Легион времени" (цитата приведена по книге А. Паншин, К. Паншин "Мир за холмом").

Что-то общее с приведённым довольно заумным, но и не претендующим на понимание описанием устройства мироздания, имеет концепция Василия Звягинцева, у которого масса реальностей существует практически одновременно, и герои без особых заморочек по этим реальностям путешествуют, сражаются и живут в них. Ключом к пониманию устройства мироздания в целом, по-моему является понимание сущности времени. Можно ли определить время, как скорость передачи информации? И можно ли понятие времени определять через понятие скорости? Для начала ничего другого не остаётся, впоследствии можно будет навести порядок в терминологии.

Мир меняется, в каждое следующее мгновение он другой. Это называют развитием. Происходит оно плавно с какой-то скоростью. Информация о меняющемся мире в каждое следующее мгновение немного отличается от только что бывшей. Для упрощения рассуждений можно ограничиться какой-то небольшой частью мира, например, человеческим организмом, и вспомнить о парадоксе близнецов. У того из них, кто, пройдя стадию ускорения (или продолжая двигаться с ускорением) летит с большой скоростью, индивидуальное время замедляется. Человек медленнее развивается, т. е. стареет медленнее. Это означает, что информация в системе ракета-организм медленнее передаётся от предыдущего момента к следующему (ещё раз: уменьшается скорость передачи информации — замедляется время). Мысленный эксперимент. Скорость системы достигла предельной скорости передачи информации, скорости света в вакууме (система и информация движутся одинаково быстро). Что произойдёт? Информация о состоянии системы в предшествующий момент, распространяющаяся с той же скоростью, что и вся система, не сможет её догнать. Развитие остановится, близнец вернётся обратно не постаревшим совершенно, т. к. для него остановилось время. Если отойти от недостижимого физически предела на исчезающе малую величину, то вернувшийся близнец попадёт в очень далёкое будущее, практически не изменившись.

Таким образом, чем медленнее передаётся информация внутри системы, тем медленнее идёт время внутри этой системы. Зависимость, конечно, нелинейная, скорость света может фигурировать в ней даже не в квадрате, а в кубе, т. к. информация распространяется в объёме пространства. У Сергея Павлова в "Лунной радуге" герой попадает в некое странное облако, несколько часов пытается выбраться из него, а когда это ему удаётся, узнаёт, что прошло восемь лет, и его давно считают погибшим. Это другой случай, когда не было ускорения, и это как раз ещё более ясно указывает на то, что время и информация неразрывно связанные сущности. Облако представляло из себя неизвестную науке субстанцию, препятствующую передаче информации и тем самым замедлявшую течение времени. Сходным образом действуют и чёрные дыры, и это тоже нашло отражение в научной фантастике (Михаил Пухов "Над бездной"). Фантасты нутром чуют, что время и информация очень тесно связаны, а то, о чём пишут фантасты сегодня, может стать завтра физической теорией.

То, что время это "счетовод изменений", бесспорно. Но понятие информации в современной науке гораздо более освоено, если можно так выразиться. Может быть, если к вопросу подойти с этой стороны, путь окажется короче.

Остаётся непрояснённым следующее — а какова природа замедления передачи информации? Что происходит на микроуровне? Можно предположить, что происходит замедление обмена кварками между элементарными частицами, что на более высоком уровне означает замедление химических и биохимических реакций, т. е. обмена веществ. Как сказал бы Льюис Кэрролл, частицы начинают реже кваркать и пояснил бы, что кварканье это язык элементарных частиц, или то, что можно назвать первичным шумом природы, а если совсем просто — кварканье это нечто среднее между карканьем и кваканьем. Не сложнее китайского.

Не исключаю и то, что высказанная выше идея уже давно отброшена учёными, как бесперспективная. Ни у Пенроуза, ни у Грина ничего нет о связи времени с информацией, вполне достаточно понятия энтропии, которая связана с информацией. Если так, то ... перечитаю вышенаписанное через несколько лет, посмеюсь и подумаю, что лучше бы откупорил шампанского бутылку и перечёл "Женитьбу Фигаро". Время потратил бы не напрасно.


Страницы:  1  2 [3] 4  5  6  7  8  9 . 11  12  13




  Подписка

Количество подписчиков: 25

⇑ Наверх