fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Sergey060683
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Грег Иган. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 10 сентября 2016 г. 09:44

цитата Le Taon

Чана сложно отнести к твердой научной фантастике. Проблемы  у него всегда общечеловеческие и, если в "Истории..." заменить пришельцев на ведьму, ничего не изменится.

Могу не много не согласится. Но опять таки — это мое субьективное мнение. Иган — это безусловно эталон жанра, до которого большинству современных писателей еще далеко. Но если тема лингвистической относительности Сепира — Уорфа не принадлежит науке, то конечно — извините. Здесь вопрос конечно уже в другом. Мы скорее спорим сейчас о приоритетах гуманитарных и технических наук. Иган — чистый технарь, у Чана — концепции гуманитарного профиля. Были конечно рассказы ,, Понимай" , "Деление на ноль", но для специалистов разумеется понятно, что там отношение к науке чисто условное.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Грег Иган. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 10 сентября 2016 г. 02:44
"Лестница Шильда" уже полностью готова. ,,Город перестановок" вышел на конец в печать. ,,Аксиоматика" практически тоже завершена. ,,История твоей жизни" Теда Чана экранизирована и скоро выходит в прокат. Мне кажется или люди постепенно начали увлекаться твердой научной фантастикой.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Грег Иган. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 4 сентября 2016 г. 17:49

цитата osipdark

Кстати, к разговору о составе произведений "Вселенной Н'доли" — туда можно отнести, может и с определенной долей натяжки, но, как мне кажется, "Диаспору".
Полностью согласен. ,,Диаспора". Мне кажется это уже финальная часть цикла.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Грег Иган. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 27 августа 2016 г. 16:27
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Грег Иган. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 27 августа 2016 г. 16:09
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Грег Иган. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 27 августа 2016 г. 06:54
А еще вопрос Алексею121. Возможно у вас есть и PlankDive/Планковский прыжок// Если он у вас есть,может быть я лучше переключу внимание на последние рассказы Axiomatic)Уж больно чувствую долго переводить его буду)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Грег Иган. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 26 августа 2016 г. 20:49
Просто отлично Алексей121. Эх, еще бы ,,Лестница Шильда" найти. А то перевести ее практически нереально. Очень насыщенный специальными терминами текст.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Грег Иган. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 24 августа 2016 г. 23:19
Они переведены, правда малым тиражом. Вы знаете конечно)))Но в любом случае и их мы переведем)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Грег Иган. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 18 августа 2016 г. 22:06
А я все таки возьмусь за перевод The Plank Dive на натабеноиде. Желающие могут присоединиться. Прочитав это произведение в оригинале, я понял, что проблемы при переводе реально возникнут, поэтому буду очень рад помощи)) Скажем так, я с удовольствием перевожу рассказы из сборника Axiomatic ( так как там довольно таки низкий объем наукоемкой лексики,хотя странно это говорить по отношению к Игану), но тут...Мне кажется, что уже сам факт перевода этого писателя, требует наличие у переводчика либо феноменального багажа знаний технических наук уровня не ниже кандидата либо работа нескольких специалистов — консультантов в тандеме с переводчиками, иначе на выходе получается очень низкопробный текст.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Грег Иган. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 18 августа 2016 г. 18:56
Было бы не плохо перевести The Plank Dive. Правда рассказ уже был переведен К.Сташевски для малотиражного издания, которого естественно уже не достать. Рассказ представляет интерес, так как события в нем, представляют собой события за несколько лет до событий в ,,Диаспоре", которая в представлении не нуждается.
⇑ Наверх