fantlab ru

Все отзывы посетителя Доктор N

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  12  ] +

Г. Ф. Лавкрафт «Перевоплощение Хуана Ромеро»

Доктор N, 13 мая 2020 г. 10:56

Любопытно, что, хотя творчество Г. Ф. Лавкрафта давно уже стало мейнстримом — поскольку его издают огромными тиражами, с ним хорошо знакомы широкие массы обывателей, и по его мотивам регулярно выходят все новые фильмы — многие читатели по-прежнему испытывают затруднения в понимании некоторых его рассказов. «Преображение Хуана Ромеро» очень показательная в этом плане вещь: достаточно просто прочитать рецензии на нее здесь, на фантлабе, чтобы понять, насколько произведения ГФЛ все же чужды массовому читателю. Это, безусловно, один из достаточно ранних рассказов, на первый взгляд представляющий собой невнятный набор мрачных тревожащих образов и полунамеков, и как бы служащий иллюстрацией к однажды высказанной автором максиме относительно «тяги к неясному, неизменно свойственной высшим». Однако холодный интеллект Лавкрафта требовал и иного — четкого порядка, последовательности и ясности во всем. «Преображение Хуана Ромеро» — не исключение, и хотя рассказ, может быть, в самом деле не относится к разряду сильнейших и композиционно совершенных, но подобрать к нему ключи вполне реально даже для нас, среднестатистических поклонников фантастической литературы. Все необходимое для дешифровки содержится в тексте, нужно лишь хотеть это увидеть, и понимать, куда уходят корни лавкрафтовских фантазий. Одна из первых вещей, которая ставит читателя в тупик при погружении в данный рассказ — какая, черт возьми, связь может быть между Хуаном Ромеро, то ли потомком ацтекских монархов, то ли реинкарнацией одного из них, и древним волшебным кольцом, полученным нарратором в каких-то сакральных регионах Индии? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно сказать, что Лавкрафт в течении всей своей писательской карьеры питал глубокий интерес к теософии — естественно, его материалистический ум никогда не воспринимал байки Блаватской всерьез, однако он считал, что подобные вещи являются хорошим подспорьем при сочинении рассказов о сверхъестественном, не забывая постоянно насмехаться над ними в переписке с коллегами. Тем не менее, на страницах своих рассказов он упоминает выдуманную Блаватской «Книгу Дзиан» (в реальности — украденный английский перевод «Ригведы»), а картина мира, представленная в «Зове Ктулху» и «Тени из безвременья» в основном повторяет учение теософов о последовательной смене на Земле ряда нечеловеческих рас, о забытых циклопических городах древности и о переселении разума инопланетных существ в тела людей. Все, что сделал Лавкрафт — придал этим теориям монструозности. Рассказ «Храм», очевидно, написан под впечатлением от популярного в те годы труда теософа Скотта-Эллиота об Атлантиде — эта же книга поможет нам и в толковании «Преображения», ибо она вкратце повествует о том, что древние цивилизации инков, ацтеков и майя, а также определенные племена на территории Индии являются потомками одной и той же доисторической працивилизации, некогда обитавшей на территории Атлантиды, а затем основавшей свои колонии в разных частях света. Содержащиеся в рассказе намеки на загадочных индийских мудрецов также напоминают истории о «махатмах» Блаватской. Таким образом, мы по крайней мере начинаем понимать связь между двумя этими культурами, и становится вполне ясен интерес Ромеро к волшебному кольцу — ведь магия, присущая загадочному предмету, явно была той же самой магией, которую практиковали предки Ромеро. Далее, чтобы постигнуть заключительную часть рассказа, нужно немножко поинтересоваться культом Уицилопочтли, или, как он упоминается у Булгакова, Вицли-Пуцли. Тайное сборище в пещере — совершенно очевидно, тот самый культовый праздник, посвященный данному кровавому божеству, который проводился раз в году и требовал человеческих жертв. Как правило, в качестве таковых обычно использовались военнопленные, однако (как писал, по-моему, тот же Скотт-Эллиот) в наиболее тяжелые и полные испытаний годы считалось, что лишь кровь монаршей особы способна удовлетворить данное божество. А как мы помним по началу рассказа, нарратор намекает нам на благородное происхождение Хуана Ромеро — или, учитывая специфику рассказа, скорее на то, что несчастный вырожденец сам того не ведая является реинкарнацией кого-то из правителей своего народа. В конце концов бедолагу приносят в жертву божественному повелителю ацтеков — поскольку слово «Transition» имеет и иные значения помимо «Перевоплощения», например, «передача» или «перевод» (впрочем, может иметься в виду и буквальное перевоплощение Хуана в своего венценосного пращура). Жертва была принесена, дабы мир мог продолжить свое существование, и конец света вновь был отложен на неопределенный срок. Вопрос относительно того, почему вообще культ бога солнца оказался перенесен Лавкрафтом в глухое подземелье, думаю, разрешается тем, что кровожадная и воинственная фигура Уицилопочтли в сознании современного человека ассоциируется скорее с дьявольскими креатурами и мрачными богами подземного мира, что и повлекло за собой последующую работу воображения автора именно в этом направлении. Кроме того, бездна сна, в которой происходит действие кульминации, можно воспринимать как символ коллективного бессознательного — последнего ареала обитания божеств и чудовищ далекого прошлого. В этом смысле можно наметить глубокую параллель данного рассказа и другого, более влиятельного прозаического творения мэтра, «Праздника», в котором также повествуется о древнем ритуале обновления, отправляемом нечеловеческими существами в бездне под нашим миром. Таким образом, рассказ видится мне достаточно прозрачным и логичным — несмотря на то, что сам нарратор так и не постигает сути произошедших событий, что является по-своему интересным художественным приемом. Честное слово, современный фикшн слишком уж грешит чрезмерным разжевыванием и раскладыванием по полочкам — по моему скромному мнению таинственным рассказам подобное крайне не к лицу, и лучше бы уж читателя оставляли наедине с неразгаданной тайной, чем низводили ее до уровня последовательной цепи событий, объяснимых с помощью логики. Потому не считаю данный рассказ худшим из произведений ГФЛ — по крайней мере, он вызывает живую работу ума и желание поинтересоваться темой, дабы постигнуть суть написанного.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Ричард А. Лупофф «Гибель Солнца»

Доктор N, 28 февраля 2017 г. 10:48

Прежде всего, жаль, что второй том так никогда и не был опубликован на русском. Книга обрывается на самом интересном месте, заставляя буквально мучиться от недосказанности. Тем не менее, не жалею что прочитал. Сюжет хорошо изложен в аннотации, поэтому добавлять к нему ничего не стану, чтобы не спойлерить. Сама история полностью выдержана в атмосфере 80-х, все популярные тренды на месте. Мода на Японию, неон, видеокассеты, высокие компьютерные технологии (ну, высокие по меркам тогдашних представлений), киборги, супергероика, откровенные сцены секса (изнасилование, секс втроем, и т.д.). В финале главный герой натурально превращается в Серебряного Серфера, о чем сам и заявляет прямым текстом. Любопытно, что относительно будущего России автор практически ни в чем не ошибся — по сюжету после распада Советского Союза (даже это автор предсказал в своем 84-м!) реакция швырнула страну в бездну религиозного мракобесия. Так, высадившись на Титане русские первым делом устанавливают поклонный крест и начинают молиться под руководством священника, захваченного в экспедицию специально для этой цели. Здорово напоминает нынешнюю реальность, когда без одобрения священника невозможно ни одно новое начинание, и каждую запускаемую в космос ракету не забывают окропить святой водой и обмахать кадилом. О языке — свойственный для того периода минимализм и речевой утилитаризм. Лупофф, автор нескольких рассказов, примыкающих к Мифам Ктулху, умеет писать витиевато и многословно, однако тут эта его способность не задействована. Местами история напоминает сценарий к блокбастеру, который мог бы снять Кэмерон или кто-то ему подобный, однако есть места с действительно красочными описаниями и даже немножко философии.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Владимир Корн «Кристиан Флойд. Страж Либерилля»

Доктор N, 6 июня 2016 г. 08:53

Прежде всего вынужден предупредить, что этот отзыв, возможно, будет выглядеть достаточно резким. Я давно зарекся покупать книги из серии «Фантастический боевик», и за последние лет десять действительно не купил ни одной. Однако эта книга вызвала у меня интерес — неужто, подумал я, перед нами отечественная стилизация под палповые романы о костюмированных мстителях? Пропустить такое событие я не мог. Купил. Начал читать — хотел было бросить после первых двух десятков страниц, поскольку уже тогда мне все стало ясно, но в итоге все же осилил до конца. Прежде всего, что я ожидал от книги, выдержанной в подобном стиле? Во-первых, достоверного знания автором предмета — то есть бульварщины. Во-вторых, заигрывания с шаблонами массовой культуры начала двадцатого века (может быть, даже беззлобного подтрунивания, ну как без этого в наш циничный век?) В-третьих, ярких персонажей, выдержанных в духе классической приключенческой литературы. Ну и конечно литературной стилизации под прозу начала двадцатого века, отсылок к популярным образам и произведениям... Но что я получил вместо этого? Во время чтения, откровенно говоря, постоянно лезла в голову строчка из Лермонтова — та, которая про «смешались в кучу кони, люди», но попробую изложить всё по порядку. Место действия этой нелепицы — некий Ангвальд, вымышленное государство вымышленного мира. То ли вставание с колен не позволяет называть вещи своими именами, то ли попросту вместо реалистичного описания Америки начала прошлого века проще описывать шаблонный вымышленный мир — не знаю. Ну да ладно. В какую эпоху разворачивается действие? Датировать ее не так сложно, поскольку в тексте достаточно своеобразных маркеров — конные железные дороги, газовое освещение, немое кино, только-только нарождающийся джаз. Вероятнее всего — 1910-е годы, и никак не позднее 1920-го. И здесь возникает первая и важнейшая проблема — автор совершенно не представляет себе массовую культуру той эпохи. Ключевой момент — комиксовые супергерои в масках, за одного из которых и принимают главного героя. Их физически не могло существовать в те годы. Тогдашние комиксы — в основном стрипы про забавных зверушек и не менее забавных детишек. Первый супергерой родится без малого через тридцать лет после указанного периода — на излете тридцатых, а сами костюмированные мстители войдут в моду чуть раньше — в начале тридцатых, на страницах палповых романов. Итак — возникает дикий рассинхрон, демонстрирующий неосведомленность автора в ключевых вопросах и мещающий воспринимать происходящее всерьез. Конечно, у нас тут не «Ю Эс Эй» какие-нибудь загнивающие, у нас прогрессивный Ангвальд — может, там комиксы про супергероев раньше изобрели, однако культурно-исторический контекст все равно рушится к чертям собачьим. Вторая проблема произведения — впрочем, стоило наверно назвать ее первой, ибо она начинает резать глаз с первых же строк — это чудовищный мещанский язык, которым всё это дело написано, язык жлоба из подворотни, ужасающий своим примитивизмом и неуместностью. Персонажи регулярно используют выражения типа «шевели булками», «неведомая фигня», «печаль-беда» — ну спасибо хоть мемасиками не изъясняются. Автор даже не пытался стилизовать свою речь под избранную эпоху — или же это одно из требований серии «Фантастический боевик», разговаривать на том же языке, что и целевая аудитория? Выслушав мое нытье по этому поводу, один мой друг окрестил подобные опусы «жлоб-фикшн», и это чертовски меткий термин. Присутствуют даже шутки про тещу — очевидно, фанаты «Аншлага» встретят этот момент с большой душевной теплотой. Далее, безмерно раздражает постоянное зубоскальство автора — нет, не юмор, а именно зубоскальство, без тени остроумия, и в основном не по делу. Это вообще какая-то хроническая болезнь отечественной фантастики. Если я захочу посмеяться, почитаю какого-нибудь юмориста — зачем пихать свои нелепые хохмы куда попало? Знаете, я мог бы еще долго картинно заламывать руки, предаваясь отчаянию по поводу этой книжки, но она попросту того не стоит. Для читателя, интересующегося вышеозначенной эпохой, оценка «Стража» — круглый ноль. Для поклонников серии «Фантастический боевик» — оценка 6. Выставляю три балла, как некий компромиссный вариант. И да, фантастики там почти нет, срамота одна.

Оценка: 3
– [  7  ] +

Уолтер Браун Гибсон «Живая тень»

Доктор N, 4 мая 2016 г. 09:09

Мне так кажется, что книжка под названием «Живая тень» 2009-ого года пролетела мимо целевой аудитории. Нет ни одного отзыва, оценки выставили менее десятка человек... А ведь под этой желтой обложкой скрываются два романа про легендарного мстителя The Shadow, того самого крёстного отца всех супергероев! Это же живая легенда палп-фикшна, главная звезда 30-х годов! В качестве автора на обложке указан Максвел Грант — за этим псевдонимом скрывался Уолтер Гибсон (а впоследствии и его продолжатели). Само издание — симпатичная книжка ин-октаво, с неплохим литературным переводом (разве что очепяток многовато). Относительно приведенных в ней романов я, как любитель подобных вещей, не могу выразить ничего, помимо восторгов. Пара историй, наполненных действием, интригами, тайнами, гангстерскими разборками, зловещими китайскими гениями, перевоплощениями, слежкой и погонями — всё в лучших традициях развлекательной литературы. Язык — бойкий, местами видны погрешности, но все это мелочи если принять во внимание, как оно писалось. У Гибсона было всего две недели на роман. До этого момента из-под его пера не выходило ничего, кроме сборников головоломок, кроссвордов, шарад и биографий знаменитых фокусников. Работоспособность этого человека была феноменальной — он уложился в поставленный срок и тут же взялся за новый роман. Говорят, в его доме в каждой комнате стояло по пишущей машинке, и, переходя из одного помещения в другое, он набирал сразу несколько разных текстов. Иногда работал так усердно, что пальцы оказывались сбиты в кровь. Мастер головоломок оказался идеальным кандидатом для написания романов о таинственной фигуре Тени, которого автор наделил чертами своих кумиров-фокусников. Образ Тени сложился далеко не сразу. В первых романах, например, нет ни слова о Ламонте Крэнстоне, а образ мстителя лишен каких-либо личностных черт. Он — живое воплощение тайны, черная фигура, раскрывающая козни злодеев и издающая зловещий демонический смех. Кто же он такой? Биография Тени до сих пор является загадкой, тот вариант, что приведен в экранизации за авторством Рассела Малкехи -лишь один из нескольких. В первом романе, «Живая тень», приводится свой вариант. Один из злодеев вспоминает: давно, во времена мировой войны, был один парень, шпион, которого до ужаса боялись все жулики. Во время боевых действий во Франции он получил страшное ранение, жутким образом изуродовавшее его лицо. Возможно, предполагает гангстер, этот парень и есть Тень. Разумеется, это лишь один из вариантов. Тайна его истинной личности не может и не должна быть раскрыта — разве может у живой тени быть настоящее лицо? Во втором романе сборника мститель противостоит зловещей китайской организации Ву-фан (явный аналог Си-фана из романов про доктора Фу-Манчи). Здесь мы убеждаемся, что Тень — все-таки живой человек, а не сверхестественное существо — он чувствует боль и может быть убит. Однако удивительная способность к перевоплощениям, мощный интеллект и верный пулемет помогают ему выходить победителем из любой ситуации. Моя оценка, безусловно, 10 из 10. Считаю выход этой книжки одним из главных литературных событий последних лет.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Сакс Ромер «Зловещий доктор Фу Манчи»

Доктор N, 29 апреля 2016 г. 10:51

Таинственный доктор Фу Манчи давно занял свое место среди культовых фигур массовой культуры. Романы Сакса Ромера, безусловно, относятся к жемчужинам бульварного чтива, хотя в начале двадцатого века зловещий китаец имел достаточно много конкурентов, являясь лишь одним из представителей так называемой «желтой угрозы». Рассказывать о ней можно долго, поэтому рекомендую обратиться к соответствующей статье в англоязычной википедии, а здесь хотел лишь выразить свое мнение относительно параллелей с рассказами и повестями о Шерлоке Холмсе. Найланд Смит, безусловно, клон Шерлока, однако тягаться с Конан-Дойлем на детективном поле Ромер не мог — или, скорее, даже не стремился к этому. Ведь его романы — вовсе не о Найланде Смите. Они о Фу Манчи. Наиболее увлекательная часть историй о Холмсе — это как раз его выводы, те пути, которыми он приходит к решению загадки. Эти пути подробно расписаны автором. Можно придираться и утверждать, что иногда разгадка притянута за уши, но внутренняя логика всегда присутствует. В случае с Найландом Смитом об этом не идет и речи. Все его догадки носят либо оттенок внезапного прозрения, либо являются следствием богатого опыта (Смит уже не раз сталкивался с Фу Манчи и хорошо знаком с его прислужниками и орудиями). У читателя зачастую недостаточно фактов для того, чтобы решить задачу самостоятельно, поэтому он вынужден оставаться пассивным наблюдателем. Однако в данном случае это совсем не страшно. Повествование носит сенсационный характер и безумная фантазия Ромера не дает заскучать. Разгадки тайн подчас абсурдны и нелепы. Всё это создает какую-то ауру нереальности и гротескной театральности, что можно отнести скорее к плюсам, чем к недостаткам. Ну и главная звезда романов, это, конечно, китайский доктор. Образ его очень сильно изменяется со временем. В ранних романах Фу Манчу — чудовище, имеющее мало общего с человеком. Он коварен, бесчеловечен, жесток, гениален и безумен одновременно, болезни и пристрастия к экзотическим наркотикам ведут его к гибели... И до чего странно видеть, какая метаморфоза происходит с ним впоследствии! Безусловно, западное общество постепенно перебороло свои предрассудки, вызвавшие к жизни такой поджанр, как «желтая гроза». Китайские злодеи не могли остаться прежними. Постепенно фигура Фу Манчи обрастает достоинствами. Он по-прежнему враг, но враг благородный. Он верен данному слову. Он трудится на благо родины. Внешность его, отвратительная в первых романах, становится скорее величественной и угрожающей. В повествовании то и дело проскальзывают нотки раскаяния, которое, очевидно, владело Ромером — ведь ранние романы рисовали совершенно негативный образ китайской нации. Видеть такую перемену приятно. Ведь это тот редкий случай, когда в течение серии романов развивается и эволюционирует сам автор, а не только его персонажи.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Михаил Емцев, Еремей Парнов «Кангамато»

Доктор N, 22 апреля 2016 г. 11:39

Только что прочел рассказ — поначалу испытывал подлинный восторг, но дальше впечатление немного смазалось. Прежде всего, нельзя не сказать пару слов о личности автора. До этого момента мне не доводилось читать художественных произведений Парнова, но зато я читал «Трон Люцифера» и антологию «Лунариум». И то, и другое — стоящие вещи, составленные с глубокой скрупулезностью. Парнов — подлинный эрудит, и при написании произведений глубочайшим образом погружается в исследуемую тему. Ощущаю даже какой-то трепет перед его кажущимся всезнайством, что вызывает во мне большое уважение к личности автора. Рассказ «Конгамато» (все же правильно писать это слово через О) — не исключение. Не знаю, бывал ли автор в Африке (очень возможно), однако описания настолько детальные и, насколько позволяют судить мои знания, настолько точные, что у меня создалось впечатление, будто я сам только что там побывал. Парнов мастерски владеет русским языком, первая половина рассказа — это просто какая-то песня в прозе. Как замечали предыдущие комментаторы, рассказ чрезмерно политизирован — это действительно так, причем это проблема не только данного рассказа, но и других произведений Парнова. Иностранцы видятся герою сквозь призму коммунистического презрения, дескать, ох уж эти англосаксы, каждый первый — расист и алкоголик. Возможно, цензура вынуждала его писать в таком ключе, и у него просто не было выбора. В любом случае, осадок неприятный. Но это, в общем и целом, мелочи, издержки эпохи, а более всего в этой истории меня разочаровала концовка. Ну, я бы сказал, ее просто нет. Конец рассказа вообще написан как-то топорно и содержит сразу несколько совершенно сомнительных ходов, возможно даже, эта часть целиком написана Емцевым (о нем и его стиле я ничего не знаю), поскольку уж больно сильно отличается от стиля Парнова. В любом случае, рекомендую эту историю всем, кто интересуется криптозоологией и классической приключенческой литературой.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Владимир Обручев «Плутония»

Доктор N, 20 апреля 2016 г. 09:15

Очень давно хотел прочитать эту книгу, однако добрался до нее лишь на днях и вот вчера дочитал. Прежде всего, был откровенно возмущен многими вещами, о которых, как я вижу, уже неоднократно писали здесь до меня. И тем не менее вынужден в чем-то повторяться. И вот о чем хочу заявить прежде всего — ни в коем случае не давайте читать это своему ребенку. Я не против насилия в литературе, даже если его много, даже если оно кровавое — но только если оно подается как насилие, некое надругательство над природой. А вот что по-настоящему страшно, так это когда насилие подается как норма. Именно так обстоят дела в этой книге. Но начну все же с самого начала — с того момента, где Обручев в предисловии как бы поучает своих предшественников, таких как Верн и Конан-Дойл, попутно объясняя наивному читателю, что эти двое — дрянь, а не писаки. Жюль Верн недостоверен. Роман Конан-Дойла настолько плох, что он, Обручев, даже не запомнил его названия. Казалось бы, после такого заявления сам он должен был выдать просто образцовый с точки зрения художественности и научности текст. Однако этого не происходит — Обручев громоздит одну чудовищную нелепость на другую, с ходу превосходя в этом не уважаемого им Жюля Верна. Полая Земля? Влажные холодные рептилии? Гигантсике муравьи? Идея полой Земли никогда не поддерживалась научным сообществом вообще, а уж метеорит, который пробил земную кору насквозь и застрял в центре планеты, превратившись во внутреннее солнце — извините, это уже верх абсурда. История о подземных пещерах Верна на этом фоне выглядят почти заметкой из научного журнала. А уж затерянное в джунглях плато из «Затерянного мира» — ну просто голый реализм (тем более что случаи обнаружения подобных мест с реликтовой флорой и фауной, так называемых рефугий, вовсе не редки, хоть и без динозавров, конечно). Откуда взялись гигантские муравьи, которых Обручев называет «царями юрской природы» — это уж совсем непонятно (также как непонятно и то, зачем нужно было истреблять их муравейники, причем иногда — забавы ради). Сама эта идея нелепа до абсурда, и, казалось бы, любой школьник должен это понимать. У насекомых отсутствуют легкие, дыхание у них осуществляется с помощью трахей — простых трубок, через которые кислород движется посредством диффузии. На возможность такого дыхания влияют два фактора — длина трубки и концентрация кислорода. Если насекомое огромно и панцирь его толст, то оно просто не сможет дышать при нынешней концентрации кислорода в воздухе. Нужна более высокая концентрация. И да, в юрском периоде такой концентрации тоже не было. Последний раз она присутствовала на нашей планете в каменноугольный период, за миллионы лет до юры. Следующая претензия — чудовищный накал империализма в произведении. Автор извещает, что персонажи (не поворачивается язык назвать их «героями») отправляются на неведомую землю, чтобы присоединить ее к России и опередить «американских хищников» и британских конкурентов. Помните тот момент из «Затерянного мира», где герои хотят присоединить плато динозавров к Британии? Вот и я не помню, потому что такого не было. Следующая претензия — это, конечно, действующие лица. Полагаю, что с приходом к власти большевиков роман был немного переписан, потому как схема его как будто следует коммунистическим разнарядкам. А именно: индивидуализм недопустим, среди персонажей выдающихся героев быть не должно — ибо это все буржуазные заморочки. В истинно коммунистическом произведении все должны быть одинаковыми, действовать одинаково, говорить одинаково, ходить строем и ни в коем случае не выбиваться из общего ряда. «Плутония» идеально следует этому правилу. Отличить одного ученого от другого невозможно, хотя изначально вроде как в них пробиваются зачатки индивидуальности. Так, Макшеев вроде бы тянет на крутого героя, который впоследствии совершит чего-нибудь этакого — он золотоискатель, в одиночку пересекающий северное море и подобранный исследовательским судном, он хорошо стреляет, обладает навыками выживальщика... Другой ученый (я уж забыл его имя) — вроде как потенциальный паникер, способный напортачить в решающий момент... Ждешь, что вот-вот закрутится какой-то сюжет, интрига, но нет — этого не происходит, персонажи не раскрываются, и так и остаются к концу романа картонными болванками, лишенными всяких личностных черт. Последнее, о чем я хотел написать, это авторский стиль. Речь Обручева топорна, словарный запас беден. Это, разумеется, вовсе не приговор, однако в купе с сюжетом, которого нет (персонажи движутся из пункта А в пункт Б, заливая неведомую страну кровью ни в чем не повинных зверюшек) читать это произведение довольно скучно. Подводя итоги, кому я могу порекомендовать «Плутонию»? Детям — однозначно нет. Людям, интересующимся палеонтологией — тоже нет, поскольку научность романа хромает, а многие данные устарели. В итоге остаются лишь люди, интересующиеся фантастикой «затерянных миров», для которых каждое такое произведение представляет интерес. Поскольку сам отношусь к таковым, в итоге ставлю роману достаточно высокую оценку.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Роберт И. Говард «Кричащий Череп Тишины»

Доктор N, 19 апреля 2016 г. 14:42

В юные годы я был достаточно глуп, чтобы считать короля Кулла этакой бета-версией Конана. В самом деле, между этими персонажами на первый взгляд много общего — оба они варвары, оба бугрятся мышцами, оба в итоге приходят к тому, что утверждают свою власть над совершенно чужой им страной... Казалось, на атланте Говард просто оттачивал свое мастерство, а когда в достаточной мере отточил — перешел на киммерийца, даже переделав под него несколько рассказов, героем которых изначально был Кулл. В техническом плане, бесспорно, все это так. Однако, недавно перечитав весь цикл о Кулле, я обнаружил огромную разницу между двумя этими героями. Конан — прагматик и реалист, живущий сегодняшним днем. Его интересуют битвы, женщины и вино. В какой-то мере его интересует власть, хотя периодически вся эта управленческая волокита начинает его тяготить. Тем не менее, он ощущает на себе ответственность за жизни людей, которые ему доверились, и за всю страну целиком. Конан рационален, однако умником его сложно назвать, и о высоких материях он не беспокоится. Кулл — тоже варвар, и тоже, казалось бы, не дурак помахать топором. Однако, не обладая большим умом, он очарован тайнами бытия, он силится разгадать загадки, недоступные даже уму современных ему мудрецов. На этом поле он бессилен — он напрягает свой скудный разум, напрягает воображение, он жаждет нового и всегда оказывается в дураках. В этом его трагедия, и поэтому он обречен попадаться в ловушки всевозможных колдунов, где приманкой является загадка. Недаром поза, в которой Говард любит изображать Кулла — это поза роденовского «Мыслителя»: согбенная спина, задумчивый взгляд, упертый в подбородок кулак. Образ мыслителя кочует из рассказа в рассказ. И если Конан обычно достигает своей цели (заключающейся, как правило, в отделении определенного количества голов от тела), то Кулл, сколько змеелюдей он бы ни сокрушил, никогда не получает желаемого, поскольку цель его заведомо недостижима. Быть может, поэтому он и не снискал такой славы, как его правопреемник. Фигура варвара, озабоченного поиском смысла жизни, оказалась слишком уж непривычной для читателя.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Эрик Ван Ластбадер «Ниндзя»

Доктор N, 19 апреля 2016 г. 08:44

Признаюсь, что раскрывая роман под названием «Ниндзя» я ожидал обнаружить историю в духе фильмов Годфри Хо и его коллег — таинственные люди в разноцветных пижамах, безостановочный экшн, перемежающийся порциями ниппонской клюквы, бравый вестернер, овладевший всеми секретами азиатских мастеров... Сразу скажу, что почти ничего этого в книге нет, хотя экскурсы в японскую историю и герой-европеоид (ну, наполовину) действительно присутствуют. Однако перед нами — вовсе не классический боевик. По структуре своей это полноценный триллер об охоте на ультражестокого маньяка-извращенца. Только здешний маньяк носит кимоно и способен обычной палкой развалить человеческую тушку напополам. Что касается японской культуры и истории — эта информация подается в больших объемах, однако вовсе не выглядит как жвачка, много раз пережеванная и лишившаяся изначальной формы. Напротив, она скорее напоминает выдержки из энциклопедии. Благодаря этому роману вы узнаете много интересного о стране восходящего солнца, а также неплохо ознакомитесь с человеческой анатомией (особенно со всем, что касается женских половых органов, поэтому держите книжку подальше от детей). Однако читая эту книгу вы ознакомитесь не только с Японией, но и со Штатами образца 80-х годов. Алчные корпорации, аркадные автоматы, порно-кинотеатры, крутые копы и роковые дамы в купальниках кислотных цветов — этакий привет из видеосалонов, лично у меня вызвавший приятную вспышку ностальгии. Вижу, прочие комментаторы иногда жалуются на скуку — роман действительно местами кажется затянутым, содержит множество отступлений, повествование регулярно скачет из времени настоящего в прошлое главных героев, так что в каком-то смысле жалобы оправданы. Однако погружаться в эти текстовые омуты скорее приятно, благодаря стилю, в котором пишет Ластбадер. Часто писателей называют «художниками слова» — и это тот случай, когда такое описание как нельзя оправдано. Автор как будто рисует словами, многочисленные эпитеты и метафоры сыпятся безостановочно, и через какое-то время начинаешь думать — да когда же он выдохнется? Когда закончится фантазия? Но Ластбадер не сдается и держится до самого конца — с упорством истинного ниндзя.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Эдгар Райс Берроуз «Приключения в недрах Земли»

Доктор N, 15 апреля 2016 г. 09:10

Этот роман представляет собой кроссовер двух берроузовских серий — циклов о Тарзане и о подземном мире под названием Пеллюсидар. Впечатление у меня примерно такое же, как если бы Шерлок Холмс отправился в Затерянный мир — забавно, но воспринимать всерьез не стоит. Для первого романа о Тарзане был свойственен реализм, подчас довольно суровый, на грани жестокости — однако к моменту написания этого романа Повелитель джунглей окончательно превратился в комиксового героя. Не скажу что это плохо, просто у этого есть своя специфика. Можно сформулировать девиз «Тарзана в центре земли» — меньше описаний, больше действия. Действия действительно много, тут и схватки с доисторическими зверюгами, и на лицо ужасные, но добрые внутри дикари, и пираты (в сущности, тоже неплохие ребята, если вы держите их на мушке). С научной точки зрения роман слабоват, но всё это мелочи, если делать поправку на время и понимать тот факт, что написание палп-фикшна — сродни скорописи, когда нужно выдать приемлемый результат за максимально малое время. Тут уж не до погружения во внутренний мир главных героев и не до тягучих философствований — ведь фанаты ждут продолжения, как горячих пирожков. Единственное, что немного разочаровало — очень сплюснутая концовка. Главная цель путешествия достигается как-то слишком уж легко и быстро, без драмы и Большой Финальной Схватки, к которой всё, казалось бы, движется на протяжении романа.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Гай Смит «Крабы-убийцы»

Доктор N, 15 апреля 2016 г. 08:44

Не совсем корректно упрекать этот роман в том, что персонажи его безлики, а местами даже откровенно неприятны. Автор честен — уже само название устанавливает акценты и дает понять, кто именно является главными действующими лицами. «Крабы-убийцы». Заметьте, роман даже не называется «Нападение крабов-убийц» — ведь слово «нападение» подразумевало бы, что в центре повествования находятся те, на кого нападают. Но это, конечно, не так. Роман посвящен крабам, и только им. Люди — набор шаблонных карикатур, за исключением, пожалуй, профессора. Люди существуют на страницах романа лишь для того, чтобы рано или поздно угодить в клешни к крабам. Где-то в середине автор пытается закрутить интригу и вводит детективную линию — буквально из ниоткуда всплывает сюжет о похищенном чемодане с деньгами. Не следует вестись на уловку — эта линия завершится также нелепо и бессмысленно, как началась. В книге много, очень много секса, но совсем нет любви. Половых актов почти столько же, сколько и сцен убийств (оно и понятно, ведь произведение написано в конце 70-х — золотой век порно-индустрии). Тем не менее, крабы хороши. Они буравят людишек полными ненависти взглядами, они угрожающе щелкают клешнями и перемалывают человеческую плоть, их броня неуязвима даже для огнестрельного оружия. Если имя Роджера Кормана для вас хоть что-нибудь значит, то вы получите удовольствие от прочтения этой истории, и, возможно, местами даже будете сопереживать ее главным героям — крабам.

Оценка: 6
⇑ Наверх