автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 3 марта 2022 г. 01:15 |
Значит, пока ещё "рамочным" оформлениям пользоваться нельзя, ждём апрель? | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 2 марта 2022 г. 23:19 |
В планах издательства был выпуск тома фантастики и мистики Артура Конан Дойла? Помню, когда-то в теме мелькали сообщения о выходе книги с приключениями профессора Челленджера. Вот интересно, будет ли издание с фантастикой и мистикой АКД. У "Иностранки" видел, они собраны, кажется, в двух томах, не помню, в какой серии. Но там иллюстраций нет. Если планируется издание с иллюстрациями, подождал бы такого. Если нет, буду брать, что есть на рынке. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 2 марта 2022 г. 13:06 |
Если на телефоне есть приложение Почты России, а отправитель указал в отправлении номер телефона получателя, у вас автоматически появится в приложении трек-номер отслеживания (он добавляется при совпадении номера телефона). Удобно. И отправителю не нужно вам отдельно высылать трек-номер. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 26 февраля 2022 г. 20:28 |
цитата SZKEO освободился номер 99
Данте в переводе Лозинского не будет? | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 19 февраля 2022 г. 00:35 |
SZKEO, отлично, спасибо! Значит, отличу. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 19 февраля 2022 г. 00:10 |
Я думал, будет "Божественная комедия" в переводе Лозинского? Как их отличать при заказе у вас на сайте или в ВБ? | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 17 февраля 2022 г. 23:03 |
цитата mugik лично для меня это"довесок" который пришлось вынужденно брать
Мне, положим, тоже интересен больше По-прозаик, хотя он прежде всего поэт, поэтому я брал двухтомник 1995 года. Есть там и иллюстрации, которые дело вкуса, есть там странные решения по вёрстке на первых страницах каждого рассказа. Но там переводы отличные (хотя тогоже Пима в переводе Бальмонта нет, его взял отдельной книжечкой). Если б у меня не было этого двухтомника, я бы предпочёл издание ПБ, как более интересное по содержанию. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 17 февраля 2022 г. 22:23 |
Сборник от ПБ как минимум по выбранным переводам сильнее, на мой взгляд. СЗКЭО везде, где можно, использует бесплатное, в их издании много переводов того же Энгельгарда, чьи некоторые работы — не блестящие. Переводов Рогова в издании СЗКЭО нет, а переводы Рогова — одни из сильнейших. Был бы у ПБ "Сообщение Артура Гордона Пима" в переводе Бальмонта, взял бы это собрание, но увы. Зато у ПБ есть, если правильно помню, стихотворные вещи По, которых у СЗКЭО не найдёшь. В общем, в который раз, оценивать книги по картинкам внутри или по обложке, красиво ли на полке смотрится — странно. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 17 февраля 2022 г. 13:50 |
цитата ZaverLast Согласен, конкретно по Лавкрафту, издание от «Феникса» на сегодня более полное.
Кстати, если не ошибаюсь, у "Феникса" тоже переводы-то те же, что и в Иностранке, под редакцией Мичковского и Дорогокупли. Исключая упомянутый выше том малоизвестных вещиц, в котором переводы Гриши Шокина. Я тома "Феникса" потому и не брал из-за перевод, как в Иностранке, не могу в них читать. Если б они соавторские вещи и дописанные Дерлеттом выпустили в новом переводе, присмотрелся бы. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 17 февраля 2022 г. 12:37 |
цитата ZaverLast И всё же, по факту, на мой взгляд наиболее подробным изданием (из уже вышедших) произведений ГФЛ пока всё ещё остаётся 5-томник от «Иностранки/Азбуки-Аттикус» из серии «Большие Книги»
По составу повторяет издания серии "Некрономикон. Миры Говарда Филлипса Лавкрафта" от ЭКСМО. У Иностранки почти все те же переводы испольованы, там, по-моему, на все пять томов у пары вещей другие переводчики (хотя могу ошибаться, не уверен). Как бы то ни было, что там, что там — переводы под редакцией Дорогокупли и Мичковского. У Иностранки существенный плюс в том, что её пятитомник найти намного проще, чем пятитомник от ЭКСМО. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 11 февраля 2022 г. 20:57 |
цитата andipa Кто-нибудь уже эту книгу приобрел, что вошло в книгу ?
Конан Дойль, Артур Байки бескрайних морей Серия: Библиотека фантастики и приключений Издательство: Таменунд
Тоже хотелось бы содержание книги узнать. Не похоже на второй том фантастики АКД. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 1 февраля 2022 г. 18:31 |
lkeyn, важно не только, кто переводил, но кто для какого издания редактурой занимался. Переводчик работу сделал, сдал, а дальше редактор может творить такое, что переводчик свой текст узнаёт не полностью. Я с переводами Лавкрафта познакомился в изданиях под редакцией Володарской (серия синих книг Necronomicon от Гудьял Пресс). Потом перечитывал Лавкрафта уже в изданиях под редакцией Мичковского и Дорогокупли (серия "Некрономикон.Миры Говарда Филлипса Лавкрафта" Эксмо, потом переиздавалось Иностранкой). Там собрание полнее, но от многих переводов я плевался. Поэтому в коллекции оставил синий трёхтомник Гудьял-пресс. И там, и там переводы не идеальны, да и вообще идеальный перевод — вещь субъективная и в реальности — недостижимая. Поэтому в чьих переводах читали, в тех советую и перечитывать. Такое вот моё суждение. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 27 января 2022 г. 19:36 |
цитата Walles напишите, пожалуйста, ваш личный Top-5 — пятерку лучших (любимых) рассказов Рея. (Чтобы проникнуться).
Сборник новелл "Круги ужаса" и роман "Мальпертюи", на мой взгляд, просто восхитительные. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 25 января 2022 г. 15:19 |
цитата SZKEO Понятно что всю игру слов и шуток Кэрролла без потерь не перевести. Но из всех переводов Алисы — у Рождественской точно "серебряная медаль".
Читал в детстве в переводе Демуровой с иллюстрациями Шатунова в минском издании. С тех пор в другом переводе и с другими иллюстрациями этот пир безумства не воспринимаю, силён синдром утёнка. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 31 декабря 2021 г. 14:12 |
цитата Sprinsky Закончил перевод 3 тома Грабинского. Переведены все оставшиеся внецикловые рассказы и роман "Остров Итонго". Остались только 3 романа и повесть, один ранее не переводился — "Монастырь и море", который сейчас и делаю.
Грабинский — это всегда замечательно. Очень жду каждый запланированный том. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 1 декабря 2021 г. 23:14 |
цитата трампец представителя Таменунда
А это кто будет? А то и новинки их не знаю, как отслеживать. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 29 ноября 2021 г. 14:35 |
цитата трампец Посмотрите в шапке темы Миллиорка, он там есть А уж кто сделает, мне без разницы, там и там качество на высочайшем уровне.
Мне тоже всё равно, кто сделает, просто ситуация как-то подвисла на мой сторонний взгляд, и я не понимаю, кто в итоге издаст оставшуюся фантастику АКД. Шапку в теме "Миллиорка" увидел — там все книги планируются к изданию? Часть позиций из списка вижу, что изданы. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 29 ноября 2021 г. 14:17 |
Кто-нибудь знает, будет ли у Таменунда второй том фантастики/мистики Конан-Дойла? Помнится, "Миллиорк" планировал два тома, в итоге, один сделал "Таменунд". | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 19 ноября 2021 г. 12:33 |
цитата Bachman Марсель Швоб? Единственный том вышел аж в далеком 2017
Одна из моих любимейших книг. Мне кажется, Со Швобом ситуация такова, что на второй том материала не хватит, а делать обновлённое издание, которое выйдет толще первого — не окупится в продажах. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 3 ноября 2021 г. 23:38 |
цитата mr_logika Да ничего серьёзного в конце концов. Годится и неблагозвучный Херн. Но японист здесь не судья, нужен англофилолог.
Не англофилолог нужен, а две вещи. Первое: достоверные данные, как произносят фамилию носители языка (в данном случае английского). Второе: "Методика межъзыковой передачи имён собственных" Ермоловича, о которой редакторы должны как бы знать по умолчанию, и вопросов "Как правильно переводить?" будет меньше. | |