fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Zlydeni
Страницы: 12345678910...2728293031

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 14 января 2021 г. 17:52

цитата Alherd

Я вот для себя открыл недавно серию настольных игр по мотивам Лавкрафта Arkham Files — отличная вещь, но опять таки будет интересна в первую очередь узкому кругу фанатов — ни о какой массовости тут речи быть не может. К тому же существуют это игры ещё с 80-ых годов прошлого века, тоже не новинка.

Это вы зря так утверждаете. Эти игры продаются в среде любителей настольных игр практически моментально. Помимо Arkham Files, серии игр, которые разрабатывает издательство Fantasy Flight Games, существует огромное количество других настольных игр от других издательств — этому способствует и отсутствие ограничений по авторскому праву, и огромная прибыльность игр, в названии которых присутствуют Ктулху или Лавкрафт. Я сам активно интересуюсь и слежу за развитием настольного сообщества — очень многие его участники даже не читали толком Лавкрафта или знают от силы пару рассказов, прочитать которые их сподвигли игры. В остальном, настольщикам просто нравится сеттинг, мир, придуманный Лавкрафтом, и они с удовольствием играют в игры по его творчеству. На Западе, где настольное сообщество более развито, игры по Лавкрафту очень популярны, можно говорить о массовой популярности.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 8 января 2021 г. 01:29

цитата artyr57

Мы готовим Собрание Сочинений Майринка. Это очень тяжелая работа ( да и без ЕВ). Думаю удастся.
А пока скажу , что первый том С/C Грабинского уже у художника. Думаю , в этом году издадим два тома этого автора.

Прекрасные новости!
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 21 декабря 2020 г. 08:19
Petr, Сэнди Питерсен и есть один из самых известных разработчиков настольных игр, возглавлял крупнейшее издательство Fantasy Flight Games – это как Blizzard, только в мире настолок. После FFG Питерсен разработал игру Cthulhu Wars – игру, в которой игроки играют за Великих Древних, управляют войсками и борются друг с другом за власть над Землей – лучше вам не видеть, какой ценник у этой игры.
Если не ошибаюсь, конкретно "Бестиарий Лавкрафта" – это книга специально для настольно-ролевой игры "Зов Ктулху", которую вот-вот выпустят на русском. Так что применение её – в большем погружении во время игры.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 декабря 2020 г. 10:45

цитата k2007

И к тому же было ведь что-то такое у Щепетнева?

У Эверса достаточно намеков на эту тему – что в "Альрауне", что в "Вампире". Прекрасные книги. Том "Альрауне" прочитал в прошлом месяце с большим удовольствием. У Щепетнева в "Певчих Ада" есть новеллы на эту тему.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 8 декабря 2020 г. 14:43
fortunato , возможно, один из администраторов сайта поможет?
https://fantlab.ru/user3214#firstunread
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 ноября 2020 г. 12:51

цитата ZaverLast


И все равно, мне непонятен весь этот ажиотаж, поднявшийся в последние годы вокруг темы расизма Лавкрафта.

Лавкрафт — самый легкий мальчик для битья, потому что мертвые не дают сдачи. Среди массы тех, кто орет "Лавкрафт — расист!", лишь единицы — истовые фанатики, повернутые на всю голову, остальные — просто присоединились к общему крику, потому что вместе кричать удобно, плюс кричащему могут перепасть свои пять минут славы и внимания. Ничего нового. Во все времена были идеи, были идейные и были примазавшиеся.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 ноября 2020 г. 09:52
Джоши, по-моему, просто адекватный человек, который вынужден писать очень осторожно в это крикливое безумное время, когда за любой чих оголтелые ревуны могут разорвать тебя на части. Между тем, самые главные слова просты, понятны и правильны:

цитата ZaverLast

Всегда есть опасность подвергнуть моральному осуждению деятелей прошлого — и величайшая опасность состоит в том, что через пятьдесят или сто лет мы сами подвергнемся аналогичному цензу и наказанию за все виды пренебрежительных действий и совершенные нарушения, о которых мы сегодня не подозреваем или которые мы спокойно принимаем, как неизменную часть современного общества. Так что некоторое смирение может быть уместным с нашей стороны.

И над ними стоит подумать каждому, кто вообще способен думать здраво.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 18 августа 2020 г. 15:43
Теперь понятно, почему сайт, посвященный "рамке", последнее время практически не обновлялся. Очень печальная новость:
https://fantlab.ru/news5696#comments
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 14 августа 2020 г. 10:35

цитата artyr57

Муратова готовим . Предварительно получается два тома. Как вам такой поворот, даете добро?

Муратов — это очень здорово, буду ждать :cool!:
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 4 августа 2020 г. 08:33

цитата perftoran

В совсем недавно вышедшей антологии китайской фантастики есть повесть автора Баошу «Что пройдёт, то будет мило», там время идёт в обратном направлении из 21 в 20 век, герой же растёт, взрослеет стареет как нормальный человек.

По этой теме наверняка много чего есть в литературе. Я почему-то сразу Януса Полуэктовича вспомнил из "Понедельник начинается в субботу".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 31 июля 2020 г. 20:29
Переводчики в "Реаниматоре" указаны: Антонов С. А., Алякринский О. А., Останин В. И., Скворцов О. Г.. По-моему, переводы те же, что в книгах "Иностранки" и "Мирах Говарда Филлипса Лавкрафта", под редакцией Дорогокупли.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 28 июля 2020 г. 09:14

цитата Winnytoo

Речь идет о двух первых,изданных ПБ,книгах Ренара 2013 года — "Таинственные превращения" и "Новый Прометей".Обещали переиздать в новых переводах,Витковский даже советовал не читать этих книг

Тоже интересует, будет ли ПБ переиздавать в новых переводах эти книги?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 20 июля 2020 г. 19:47

цитата 89605167502

Рэй безусловно более востребован как Рэй, чем его псевдонимы.
Кстати роман Козодой на Фантлабе значится, как Рэй, без приписки Фландерс. Может и издавать его стоило как собственно Рэя, может продажи бы тогда возросли.

Жан Рэй — просто наиболее известный в наших краях псевдоним. На родине Рэй издавался под самыми разными псевдониами, коих были десятки, причем некоторые вещи, вышедшие в ПБ под псевдонимом Жан Рэй, при жизни были опубликованы под Джоном Фландерсом. Евгений Владимирович уже писал на форуме, что материал им предоставляет Общество Жана Рэя — не владею информацией по специфике сотрудничества между ПБ и данным обществом, но состав томов всё же исходит от Общества, если я не ошибаюсь. Опять же, Евгений Владимирович об этом на форуме писал, надо поискать. И если память меня не подводит, то вопросы к составу томов должны отпасть.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 16 июля 2020 г. 10:33

цитата Walles

1 Интересует сов. фантастика
2 Интересует российская современная фантастика
3 Интересуют индейцы и приключения
4 Интересуют переводные французы и немцы (Рэй, Майринк, Эверс, Швоб и др.)
5 Интересуют детективы и шпионы
6 Все равно, лишь бы в "рамочке" на хорошей бумаге

Как-то проза Серебряного века выпала, что отечественная, что зарубежная. Да и мистику/фантастику рубежа 19-20 вв я бы выделил тогда уж.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 июля 2020 г. 15:50

цитата brokenmen

Почему вас, кстати, в теме Лавкрафта интересует только защита переводов Бавиной ?

Я уже писал, мне нравится перевод Бавиной. Не во всем, не всегда, но мне нравится работа, которую она проделала. Мне бы хотелось, чтоб работы переводчиков обсуждались в более адекватном и профессиональном ключе, потому что мне интересны иные истории переводчиков о трудностях перевода. Увы, на форуме большинство — не переводчики, соответственно, вместо обсуждения — просто базар, где один кричит, другой поддакивает и так далее. Увы, я и сам уже становлюсь крикуном, так что от дальнейшего крика ухожу. Всё это неинтересно ни мне, ни прочим участникам темы, я думаю.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 июля 2020 г. 15:32

цитата brokenmen

Ну так копнули бы, разобрали бы отрывок, пояснив в чем сила такого перевода.

Я не могу этого сделать, потому что я не переводчик и не редактор. Поэтому я не выношу суждений, где там сила или слабость того или иного перевода. Отношение к переводам у меня простое — нравится/не нравится, но мое отношение не делает объективной оценки переводу. Если перевод мне не нравится, не значит, что перевод объективно плохой. А читатели-критикуны в силу загадочных для меня причин почему-то не задумываются о том, что нет корреляции между личным отношением к предмету и объективным качеством данного предмета. Что Brain-o-flex исчерпывающе продемонстрировал примером про автомобили. Но всё это бестолку, потому что всё равно найдутся индивидуумы, которые личное мнение будут представлять в качестве истины в последней инстанции, и плевать им на любые контраргументы. Так что мы просто с вами по-разному подходим к оценке творчества тех или иных людей, из-за чего между нами — принципиальное непонимание, и с этим непониманием, увы, ничего пока не сделать. :-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 июля 2020 г. 15:23

цитата Petr

Видно же,что подобное может защищать только материально заинтересованный человек.

Кажется, торт домыслов обзавелся вишенкой. :-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 июля 2020 г. 14:58

цитата brokenmen

А нам, читателям, и не нужно представлять постановку задачи. Нам важно, что получилось в в итоге.

Если читатель не собирается на форумах слишком смело и чересчур громогласно пытаться критиковать — тогда да, представлять задачу переводчика такому читателю не нужно. Но если читатель хочет поиграть в критика, по уши обвешанного, как ему кажется, "железобетонными аргументами", то пусть такой читатель изволит всё же ознакомиться и с постановкой задачи, и с нюансами работы редакции, и проч., и проч. В ином случае, такой "критикующий" читатель — не более чем крикун, каждым своим словом расписывающийся в собственном дилетантстве. Это нормально, когда перевод не нравится — так бывает. Так бывает, что перевод выполнен некачественно, или редактура странная, или кто-то химичил с переводом из своих собственных корыстных соображений. Всякое бывает. Но чтобы судить обо всем этом здраво и суметь отделить зерна от плевел, истину — от собственных домысливаний, надо иметь желание копнуть глубже и дальше гугл-переводчика.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 июля 2020 г. 13:23

цитата markfenz

Кстати, эту фразу — "на мой вкус"

Увы, это не фраза :-)))

цитата markfenz

вы, кажется, пропустили, когда писали о безапелляционности.

Возможно, но сильно вряд ли. Как мне кажется, конечно :-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 июля 2020 г. 13:16
Интересно, что после этого заявления:

цитата markfenz

Сравнивать пусть и сокращенный, но качественный перевод Соколова и запредельно неуместную отсебятину Бавиной — так себе демагогия.

следует это заявление:

цитата markfenz

Бавина попробовала представить свою версию Лавкрафта в разрезе несколько доморощенного словотворчества и неудачной стилизации.

Человек или лично знаком с мотивами Бавиной, или экстрасенс... Или просто сильно разочарованный конкретным переводом, из-за чего в сердцах позволяет себе эмоционально сгущенные суждения в безапелляционном тоне.

Страницы: 12345678910...2728293031
⇑ Наверх