Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 31 июля 2021 г. 12:23

(ПОЛЬХ-8)

Прошло много лет после завершения первоначальной публикации сериала «По Эриху фон Дэникену», и в 2015 году, на Полконе, у БОГУСЛАВА ПОЛЬХА взял интервью Лукаш Хмелевский. В интервью шла речь о всем творчестве ПОЛЬХА, но в первую очередь все же о «Капитане Жбике» и «Экспедиции»…

ЛУКАШ ХМЕЛЕВСКИЙ

Лукаш Хмелевский/Łukasz Chmielewski (род. 1978) – главный редактор сервиса AlejaKomiksu.com, сотрудничает в качестве критика и обозревателя с порталом Института имени Адама Мицкевича culture.pl и журналом “Aktivist”, ведет на ресурсе natemat.pl блог, посвященный проявлениям комикса в культуре.

Лукаш Хмелевский: Премьера «Экспедиции» состоялась почти сорок лет назад. Теории Эриха фон Дэникена о вторжении со звезд нынче все еще популярны?

Богуслав Польх: Я уверен в этом. Лучшим доказательством служит наша встреча три года тому назад на Полконе. Что там творилось! Здоровенный зал, битком набитый, люди аплодировали стоя. Дэникен это шоумен, способный воодушевлять массы людей. Он приводит людей в восхищение, вполне заслуженно, по-моему.

Мне кажется, что нас ожидают великие археологические открытия. Поищите информацию о британских исследованиях внутри египетских пирамид. Дэникен показывал фотоснимки, сделанные в недрах Великой пирамиды – они идеально соответствуют описаниям из книги Еноха о контактах с ангелами. Это удивительные тексты, которые могут перевернуть вверх ногами те мировые концепции, которые нам известны…

Лукаш Хмелевский: Теории Дэникена подвергались и подвергаются весьма суровой критике. Вы не боитесь того, что рисование комиксов о такой «ерунде» может запятнать вашу репутацию?

Богуслав Польх: Ни в коем случае. Я нахожусь по ту же сторону баррикады, что и Дэникен. Сотрудничество с ним возвышает. А что касается неоднозначности, то так даже лучше. Этот комикс – величайшее мое профессиональное приключение.

Лукаш Хмелевский: Вы фэн Дэникена?

Богуслав Польх: Меня устраивают его рациональные объяснения и выводы. Хотя у него нет специального образования, его объяснения назначения артефактов или сути событий прошлого более убедительны, чем официальные. Мне нравятся те вопросы, которые он задает науке.

А что касается комикса, то я знал поверхностно теории Дэникена. Я всегда интересовался космосом и научной фантастикой, читал те пару его книг, которые были изданы в Польше. Однако только при работе над комиксом углубился в эти рассуждения и выводы. Арнольд Мостович, сценарист комикса, предостерегал меня от излишней эйфории, поскольку Дэникен не единственный в своем роде, а его теории не столь оригинальны, каковыми кажутся. Это меня охладило и позволило взглянуть на них более трезвым взглядом. Однако вот эти вот дэникеновские представления могут вскоре оказаться еще более поразительными для науки и веры – они могут потрясти их основы.

Лукаш Хмелевский: В предварительной продаже более 1000 человек купили «Экспедицию». Многие современные польские комиксы могут лишь мечтать о таком тираже. Почему люди предпочитают комикс почти 40-летнего возраста современным альбомам?[

Богуслав Польх: Я полагал, что речь пойдет о нескольких сотнях альбомов, но мне предложили подписать ровно 1700 экземпляров. Ставил на них автограф более трех часов кряду. До сих пор у меня болят кисти и пальцы… Исписал две пишущих ручки… А откуда такая популярность спустя годы? Это просто. Люди выбирают качество, а этот комикс профессионально сделан и интересно рассказывает о борьбе добра со злом.

Лукаш Хмелевский: «Экспедиция» создавалась для немецкого рынка. Где комикс был более популярным: над Вислой или над Одером?

Богуслав Польх: Первые издания «KAW» выходили тиражом по 100-350 тысяч экземпляров. В Германии отдельные тома издавались по 150 – 500 тысяч экземпляров. Комикс издавался в еще десяти языковых версиях. В Скандинавии тиражи были близкими к немецким, во Франции – намного меньшими. Можно смело сказать, что весь цикл достиг тиража в несколько миллионов экземпляров.

Лукаш Хмелевский: Как так получилось, что сейчас тираж в 1 тысячу экземпляров считается успешным, а в ПНР комиксы шли тиражами 100-200 тысяч и были на расхват, их было очень трудно купить?

Богуслав Польх: Это характерная черта минувшей эпохи. В ПНР комиксы были окном в мир. Конкуренции практически не было, потому что Польша была замкнутой, изрядно обедневшей советской страной с минимумом плохоньких развлечений. Вечная слабость социалистической системы основывалась помимо прочего на том, что в ней все на свете рационировалось. Даже бумага. Не хватало книг, комиксов – всего. Поэтому люди покупали и покупали. А теперь предложение развлечений столь широко развито, что, несмотря на рост народонаселения, за внимание издателя приходится жесточайшим образом конкурировать.

Лукаш Хмелевский: Бумага было крайне дефицитным товаром, про то, как трудно было ее достать, вспоминают также многие литераторы…

Богуслав Польх: В те годы в Польше не производили бумагу для цветной печати. Ее импортировали из Финляндии. Наверху решали, сколько бумаги достанется тому или иному издательству. Товарищи издатели дрались за бумагу, потому что все ведь в стране продавалось и покупалось. Хотя рынка как такового вроде бы и не было. На доходах художников это, впрочем, никак не отражалось. Каким бы ни был высоким тираж, платили одинаково. А за переиздания ставки с каждым разом уменьшались. Большевистская дрянь в чистейшем виде.

Лукаш Хмелевский: К «комиксистам» относились хуже, чем ко всем другим – ведь для коммунистов комикс был проявлением гнилой капиталистической культуры.

Богуслав Польх: Коммунизм не любит индивидуалистов. Власти ценили только группового героя: массы трудящихся. А в комиксе обычно главный герой – одиночка. Идея послания заключается в том, что некий одиночный, исключительный человек обладает каким-то даром, какой-то особой чертой, которая позволяет ему одерживать победы. Такое видение окружающего мира вступало в противоречие с большевистским взглядом на этот самый мир. Из-за этого до сих пор в Польше бытует мнение, что комикс – это нечто худшее, например, от фильма. Способствовала этому и издательская оплошность с комиксом “Szninkiel” ГЖЕСИКА РОСИНЬСКОГО. После этого у издателей, стоило им услышать слово «комикс», летела с губ пена…

Лукаш Хмелевский: “Szninkiel”?! Ведь это прекрасный комикс…

Богуслав Польх: Его плохо издали. Использовали клей, который не годился для склеивания корешков. В результате короткое время спустя обложка отлетала и странички рассыпались. Весь тираж изъяли из продажи, и эти несколько сотен экземпляров отправили в макулатуру. Товарищи не желали признаться в своей ошибке, поэтому спроворили второе издание, но забрали бумагу у других клиентов. Поэтому восьмой том сериала не появился в Польше. Так, по крайней мере, мне объясняли, почему мой комикс не пошел, хотя были уже пробные оттиски. У других художников, ЗБЫШЕКА КАСПШАКА и МАРЕКА ШИШКО были подобные проблемы. Нам также не выплатили полностью гонорар за эти не изданные альбомы..

Лукаш Хмелевский: Восьмой том вышел, однако, в Польше…

Богуслав Польх: Да, вышел, но пиратским изданием. Я даже подписывал его на ярмарках с пометкой, что это пиратка.

Лукаш Хмелевский: “Ekspedycja” в общем итоге публиковалась в 12 странах. Ни один из польских комиксов и даже близко не подошел к этой цифре. Как по-вашему, может ли кто-то из польских художников сейчас добиться такого же успеха?

Богуслав Польх: Только КШИШТОФ ГАВРОНКЕВИЧ. Я считаю его самым способным из польских иллюстраторов. Однако прежде всего я люблю его «Бурю» по сценарию Мацека Паровского. Штриховка в этом комиксе -- абсолютная победа в чемпионате мира. Другие вещи ГАВРОНКЕВИЧА нравятся мне меньше, но по ним видно, что он обладает огромными возможностями. Если бы он продолжил рисовать в стиле «Бури», то, наверное, достиг бы многого, но тут гадать не приходится, ведь он так и не дорисовал этот комикс…

Лукаш Хмелевский: Как случилось, что вы – ПНР-овский художник, завязали сотрудничество с немецким издателем?

Богуслав Польх: Немцы год искали и так и не нашли у себя никого подходящего. Поэтому тестировали семь или восемь польских рисовальщиков. Среди них был и ГЖЕСИК РОСИНЬСКИЙ – от него-то я и узнал о происходящем. Меня на тесты не приглашали, потому что я, когда работал над “Жбиками”, вконец разругался с Альфредом Гурным, директором издательства “Sport i Turystyka”, который организовывал тестирование в Польше. ГЖЕСИК показал мне свои пробные листы – он стилистически пошел в сторону греческих мифов и космиты у него бегали в хитонах и сандалиях подобно гоплитам. Слишком по-гомеровски для этого проекта, хотя по-своему очень хорошо. И тут немцам случайно попал в руки первый номер журнала “Relax”, в котором был напечатан мой научно-фантастический комикс “Spotkanie”. Они удивились тому, что меня не было в группе тестировавшихся рисовальщиков, и с ходу велели Гурному связаться со мной. Эта ситуация меня озадачила. Я тут же переговорил с ГЖЕСЕМ, но тот сказал, что у него другие планы и он не будет возражать, если я стану это рисовать. ГЖЕСЬ как раз в это время договорился с бельгийцами и начинал работать на них.

Лукаш Хмелевский: Вы рисовали комикс в Варшаве. А как его материалы попадали к западногерманскому издателю?

Богуслав Польх: Я ездил в Германию с листами в папке. Чтобы перейти границу, мне нужно было предъявить документы, подтверждающие, что я вывожу не народное достояние, а рабочие материалы. Я уж не говорю о загранпаспорте, который можно было получить, лишь встав с ног на голову…

Лукаш Хмелевский: Работа под конец 70-х годов XX века для немецкого издателя, за марки, наверное, была немалой величины событием для художника из Польши. Коллеги вам завидовали?

Богуслав Польх: Тогда завидовали и сейчас завидуют. Ничего удивительного, я и сам завидовал бы. В ПНР валюта была не абы какой наградой. Я работал в Польше, зарабатывал в Германии, а благодаря западногерманской марке прекрасно себя чувствовал. Обменный курс был в те времена гораздо лучшим, чем сейчас, например, в случае евро или фунта. Конечно, мне случалось натыкаться на косые взгляды. Говорили обо мне: «певексовец», (Pewex – польский аналог наших магазинов «Березка». W.), «провонявшийся Мальборо»… А я не обижался, потому что это de facto было доказательством признания, на которое я сам заработал.

Лукаш Хмелевский: На что ушли первые из заработанных таким образом денег?

Богуслав Польх: Купил профессиональную музыкальную аппаратуру, однако прежде всего помог семье и отремонтировал мастерскую и квартиру. Мы тогда годами мечтали об обустройстве балкона и вдруг оказалось, что можем это сделать.

Лукаш Хмелевский: Немецкий издатель давал какие-нибудь указания? Или, может быть, сам Дэникен чего-то от вас хотел?

Богуслав Польх: Дэникен никогда не имел к моим рисункам претензий. Временами он очень остро спорил со сценаристом. Арнольд Мостович иначе, чем Дэникен интерпретировал разные исторические факты, но он настолько хорошо разбирался в этих вещах, что Дэникен дал ему относительную свободу действий.

Лукаш Хмелевский: А как складывалось ваше сотрудничество с Мостовичем?

Богуслав Польх: Поначалу он пытался требовать, чтобы я точно следовал его сценариям. Я не пошел на это, потому что, хотя Мостович был интеллектуалом и эрудитом, но некоторые его замыслы были устаревшими и им не было места в научно-фантастическом комиксе. Например, он расписывал сцену, в которой герой взбегал по ступенькам лестницы в другое помещение, чтобы передать некую информацию. Я же рисовал каждому из действующих лиц коммуникатор на руке и клипсу-приемник в ухе. Мир становился более правдоподобным и действие не замедлялось.

Лукаш Хмелевский: Вам приходилось для нужд комикса проектировать не только одежду, оружие и средства передвижения инопланетян, но и их города. В чем вы черпали вдохновение?

Богуслав Польх: Я из принципа никогда ничего не копирую. Люблю работать, используя различные аналогии. В «Экспедиции» развитию архитектоники следовало идти в другую от земного развития сторону, но законы цивилизационного развития должны быть подобными. Поэтому, например, строения тянутся вверх из-за необходимости экономии места.

Я старался максимально разнообразить миры, которые создавал, но в то же время заботился о том, чтобы они были внутренне сплоченными. Поэтому, скажем, космический корабль инсектоидов – высокотехнический термитник.

Лукаш Хмелевский: Уже с первых страниц «Экспедиции» в глаза бросаются длинные шеи звездных пришельцев, что заставляет вспомнить Модильяни. Это специально делалось?

Богуслав Польх: Именно так. Я исходил из предположения, что раса, находящаяся в процессе эволюции, улучшает свою анатомию. Ну а к тому же они могли, и даже должны были выглядеть иначе, чем люди.

Лукаш Хмелевский: Как цензура и церковные власти относились к комиксу? Идея о космитах, сотворявших вместо Бога жизнь на Земле, могла понравиться одним, но вовсе не обязательно и другим тоже…

Богуслав Польх: И на тех и на других мне начхать – и тогда так было, и сейчас тоже. Однако ни те, ни другие мне ни в чем не навредили. С другой стороны, в моих комиксах не было ничего крайне острого. Я никогда не входил в состав ни одной «банды», кроме харцерской. Я атеист. В костел перестал ходить, когда мне стукнуло 12 или 13 лет. Мать злилась, потому что была католичкой, а отец согласился с моим решением, поскольку сам был неверующим.

Лукаш Хмелевский: В Польше не было творческих мастерских, где учили бы рисовать комиксы. Где вы этому научились?

Богуслав Польх: Чтобы рисовать комиксы, не надо заканчивать никаких учебных заведений. Нужно любить рисование. Это вопрос таланта и желания. За границами Польши издавалось множество комиксов, и можно было учиться на них. Рисунок – это старейшая форма выражения человеческих чувств и эмоций, первичная на уровне передачи от лица к лицу и универсальная. Я, когда шел в художественный лицей, уже знал, что хочу рисовать комиксы. Как и РОСИНЬСКИЙ, с которым мы сидели на одной лавке. Мы показывали друг другу свои работы, стараясь поразить один другого. Соревновались, совершенствуя свои умения.

Лукаш Хмелевский: Ваша карьера началась с «”Золотого” Мауриция» — тома из серии о капитане Жбике, напечатанного в 1970 году. Прошло 45 лет, и вы все так же активны в этой области. В этом году вышел из печати ваш комикс об истории Свиноуйсьця. Как изменились за это время ваши метод и стиль работы?

Богуслав Польх: Я работаю только вручную. Однако я несколько упростил работу, сменив инструменты. Я перестал работать пером и тушью. Перешел на фломастеры. Увеличилась скорость, хотя перо давало возможность модулировать толщину линии… Краски я теперь накладываю маркерами COPIC на специальной бумаге этой же фирмы. До этого я использовал эколин (ekolina) и кисточки из соболиного волоса.

Лукаш Хмелевский: Комиксы о Жбике вызывают сейчас смешанные чувства. С одной стороны, это культовая серия, которую знает почти каждый, с другой – в значительной степени пропагандистские брошюрки. Что вы можете вспомнить о работе над "Жбиками"?

Богуслав Польх: Пропаганда – это то, что вы сейчас говорите. Там же пропаганды в точном смысле этого слова не было. "Жбики" поощряли совместную работу населения с милицией по охране порядка. Серию прикрыли, потому что кто-то из начальников-коммунистов решил, что эта модель не годится: люди должны милицию бояться…

Лукаш Хмелевский: Вы рисовали самые известные польские комиксы: "Жбиков", "Фанки Коваля", “Экспедицию” и "Ведьмака". Который из них вы цените выше всех остальных?

Богуслав Польх: Скажу так: "Жбика" я ценю меньше остальных, потому что он как дитя, рожденное после групповухи: вроде и свой ребенок, но все же общий…

Лукаш Хмелевский: В октябре должно появится на прилавках собрание комиксов о Ведьмаке. Как вы оцениваете эти альбомы на фоне игры и американской версии комикса?

Богуслав Польх: Мой "Ведьмак" недооценен, потому что его много лет оплевывали фрустрированные хейтеры. А он, несмотря на это, оказался рыночно успешным. Я думаю, что переиздание будет хорошо продаваться. И хватит об этом.

Лукаш Хмелевский: На ресурсе Aisthemovie.com сообщается, что началаcь работа над экранизацией “Экспедиции”.

Богуслав Польх: Следите за сообщениями на этом ресурсе. Это все, что я могу сейчас сказать.

Лукаш Хмелевский: Пару лет назад много говорилось об экранизации "Фанки Коваля". Права на него купили американцы. Затем все утихло. Дождемся ли мы фильма?

Богуслав Польх: Я уверен в том, что фильм появится. У нас были проблемы с американскими партнерами, которые несколько переоценили свои возможности… Написана уже часть музыки, в том числе ведущая тема. Бюджет оценивается в 15-20 миллионов долларов. Сценарий – супер, будет некоторое расхождение с комиксом. В частности, будет рассказано о прошлом Фанки…


Статья написана 28 июля 2021 г. 00:20

(ПОЛЬХ-7)

    Итак, Мостович принимает заказ и берется за работу; он в великолепной форме и полностью в теме: только что отпраздновал выход в свет своей книги “My z Kosmosu/Мы из Космоса” (1878). Словом, выбор сценариста идеальный. Нужен художник. А художника нет – РОСИНЬСКИЙ, на сотрудничество с которым рассчитывал Гурный, незадолго до конкретного разговора с ним на эту тему принял предложение бельгийского издателя о работе над «Торгалем». Гурный из кожи вон лезет – пытается найти подходящего художника в Польше, срываются все договоренные сроки. Он предлагает кандидатуру ЕЖИ ВРУБЛЕВСКОГО/Jerzy Wróblewski, тот рисует аж 40 пробных панелей – немцев что-то в них не устраивает. И вновь в игру вступает РОСИНЬСКИЙ – «Да вот же великолепный художник! Гляньте хотя бы на этот “Relax”…»

    «Немцы год искали и так и не нашли у себя никого подходящего. Поэтому тестировали семь или восемь польских рисовальщиков. Среди них был и ГЖЕСИК РОСИНЬСКИЙ – от него-то я и узнал о происходящем. Меня на тесты не приглашали, потому что я, когда работал над “Жбиками”, вконец разругался с Альфредом Гурным, директором издательства “Sport i Turystyka”, который организовывал тестирование в Польше. <…> И тут немцам случайно попал в руки первый номер журнала “Relax”, в котором был напечатан мой НФ-комикс “Spotkanie”. Они удивились тому, что меня не было в группе тестировавшихся, и с ходу потребовали от Гурного, чтобы он связался со мной» (Б. ПОЛЬХ).

Мостович, опираясь на разработки Эриха фон Дэникена (одно из названий серии так и звучит: “Według Ericha von Dänikena/По Эриху фон Дэникену”), выстраивает довольно стройный (хоть и не без заминок) сюжет. Дэс – родная планета высокоразвитой разумной расы дэсиан – умирает. Управляющий ею Великий Мозг рассылает по Вселенной научно-исследовательские экспедиционные группы с целью подготовки подходящих планет для колонизации и возможного переселения дэсиан. Одна из таких групп, которой командует Аис, единственная, кстати, женщина в экспедиции, прилетает на Землю. После приземления в группе возникают разногласия и разгораются конфликты, способные помешать выполнению поставленного задания. Таков вкратце сюжет первого альбома серии – «Приземление в Андах». Палеоастронавтика, интрига, любовная линия, приключения – словом, ядреный замес.

   Серию продолжает альбом «Люди и чудовища», в котором появляется исключительно важный для сюжета персонаж Сатхам/Satham – антагонист, вечно будоражащий команду, строящий интриги, сеющий раздор, искушающий слабых. Он пытается захватить колонизируемый мир с помощью искусственно созданных чудовищ, вмешивается в генетические эксперименты, проводимые космитами-дэсианами над предками человеческого рода и пр. и пр. Сюжет более стройный, проблемы и интриги весьма правдоподобны, разработка конкретных линий сюжета проведена глубже и тщательнее.

   Сложно (да и не стоит этого, вероятно, делать) пересказать весь сквозной (на восемь альбомов) сюжет. Он разворачивается на протяжении нескольких, нескольких десятков или даже нескольких сотен и тысяч земных лет – от доисторического периода до античности. В нем звучат отголоски многих классических мифов, религиозных верований и преданий, археологических гипотез. Тут и странные линии и фигуры в пустыне Наска, и эпические сражения, описанные в «Рамаяне», и гибель Атлантиды, и нифилимы, и хрустальные черепа, и египетские пирамиды и месопотамские зиккураты, и строительство Вавилонской башни (в качестве излучателя суперэнергии, с помощью которого контролировалось космическое пространство вокруг планеты), и полемики со старейшими известными книгами человечества: авторские версии и причин Потопа, и уничтожения Содома и Гоморры, и даже перехода израильтян через Красное море. И здесь же подавление бунта роботов и борьба с некими таинственными инсектоидами, стремящимися захватить колонизованную Землю.

   И, разумеется-разумеется – изумительная работа БОГУСЛАВА ПОЛЬХА. Замечательные, футуристически интересные концепты космических кораблей, прочих летательных аппаратов, архитектурных сооружений, космических скафандров, фантастического оружия, пристальное внимание к отдельным, даже мельчайшим деталям – панели настолько ими богаты, что их можно рассматривать часами. Изумительно индивидуальный визуальный облик героев, начиная с Аис (моделью для ПОЛЬХА выступала, кстати, его супруга), в которую влюблялись отнюдь не только члены ее экспедиционной команды. Великолепно представленная девственная природа колонизируемой Земли.

   Все восемь томов были опубликованы в Германии на немецком языке издательством “Bastei Verlag” в течение шести лет (1978–1983) под общим названием “Die Götter aus dem All/Боги из Космоса”.

   В Великобритании стараниями издательства “Magnet/Methuen” были изданы четыре тома под подобно звучащим общим названием “The Gods from Outer Space” в 1978-1982 годах.

   Серия переводилась и на многие другие (в сумме не менее 12) языки (кроме русского – почему-то нет, похоже, даже неофициальных, любительских, переводов). Вот, например, серия на испанском языке в шести томах под общим названием “Los Dioses del Universo”.

   В Польше изданием сериала «Według Ericha von Dänikena» (сценарий Арнольда Мостовича и Альфреда Гурного, графика БОГУСЛАВА ПОЛЬХА) занялось издательство “Krajowa Agencja Wydawnicza” уже после того, как на Западе издание указанного комикса фактически завершилось. И растянуло его на девять лет. Вот хроника этого издания:

“Lądowanie w Andach/Приземление в Андах” (wyd. I, 1982, 100 000 egz.)

“Ludzie i potwory/Люди и чудовища” (wyd. I, 1984, 200 000 egz.; wyd. II, 1990, 200 000 egz.)

“Walka o planetę/Борьба за планету” (wyd. I, 1985, 300 000 egz.)

“Bunt olbrzymów/Бунт исполинов” (wyd. I, 1986, 300 000 egz.)

“Zagłada wielkiej wispy/Гибель великого острова” (wyd. I, 1987, 250 000 egz.)

“Planeta pod kontrolą/Планета под контролем” (wyd. I, 1990, 150 000 egz.)

“Tajemnica piramidy/Тайна пирамиды” (wyd. I, 1990, 100 000 egz.)

   Нетрудно заметить, что были изданы лишь семь томов сериала. С восьмым томом (“Ostatni rozkaz/Последний приказ”) вышла незадача, и этот восьмой том какое-то время существовал лишь в пиратском издании. Первоначальной причиной явилась нехватка бумаги, которую в то время экспортировали из Финляндии, из-за промашки издателей с печатанием комикса “Szninkiel/Шнинкель” ГЖЕГОЖА РОСИНЬСКОГО.

  «Его плохо издали. Использовали клей, который не годился для склеивания корешков. В результате короткое время спустя обложка отлетала и странички рассыпались. Весь тираж изъяли из продажи, и эти несколько сотен экземпляров отправили в макулатуру. Товарищи не желали признаться в своей ошибке, поэтому спроворили второе издание, но забрали бумагу у других клиентов. Поэтому восьмой том сериала не появился в Польше. Так, по крайней мере, мне объясняли, почему мой комикс не пошел, хотя были уже пробные оттиски. У других художников, ЗБЫШЕКА КАСПШАКА и МАРЕКА ШИШКО были подобные проблемы. Нам также не выплатили полностью гонорар за эти не изданные альбомы» (Б. ПОЛЬХ).

   А вскоре и нагонять упущенное стало некому – издательство “KAW” было ликвидировано. И лишь в 2000 году несколько панелей восьмого тома было опубликовано во втором номере журнала “KRON”.

   Спустя еще три года ситуацию попыталось исправить издательство “Muza SA”, которое в 2003 году издало под общим названием “Ekspedycja/Экспедиция” два толстых тома в твердых обложках, содержавших по четыре оригинальных сериальных выпуска в каждом.

(Во втором томе – первое официальное издание восьмого выпуска комикса в Польше!) Оба тома продавались по неизменно очень высокой цене на книжных аукционах.

   На этом поле 12 лет спустя сыграло издательство “Wydawnictwo Komiksowe”, выпустив тиражом 1700 экз. коллекционное издание всех восьми выпусков в одном томе под названием “Ekspedycja. Bogowie z kosmosu/Экспедиция. Боги из космоса”.

   И наконец, в 2016 году, сериал вышел с помощью издательства “Ringier Axel Spinger” в традиционном восьмитомном формате под общим названием “Ekspedycja/Экспедиция” в замечательной серии “Kultowe polskie komiksy/Культовые польские комиксы” (№№ 7-14).

    

   Совокупный тираж напечатанных на польском языке комиксов сериала «Według Ericha von Danikena/Ekspedycja» составляет около 1,6 миллионов экземпляров. Сколько экземпляров комикса напечатано на других языках я не берусь даже сосчитать…

(Продолжение следует)


Статья написана 25 июля 2021 г. 00:26

(ПОЛЬХ-6)

АРНОЛЬД МОСТОВИЧ

Арнольд Мостович/Arnold Mostowicz (6 апреля 1914 – 3 февраля 2002) – польский писатель, журналист, переводчик, сценарист комиксов, мемуарист, врач, популяризатор науки и уфолог.

Родился в Лодзи в семье Игнация Мошковича и Эстеры Мошкович (в девичестве Гольдштейн). Семья его отца происходила из местечка Кросневицы под Кутном/Krośniewicy pod Kutniem, общины хасидов. Дед всю жизнь изучал Талмуд. Семью содержала бабка, имевшая в своей собственности небольшую овощную лавку. Игнаций, самый младший из восьмерых детей, как и многие другие юноши его поколения, попытался вырваться из тесного ортодоксального мира. В Лодзь – Землю обетованную – пришел пешком. Вначале был мальчиком на посылках у лодзинского купца Захариаша Варшавского, дорос до приказчика. Жил в каморке на задворках лавки и учился по ночам, чтобы сдать экстерном экзамены на российский аттестат о среднем образовании. Сдал и отправился в Варшаву изучать юриспруденцию. Там заинтересовался театром, писал пьесы, играл в спектаклях, занимался режиссурой. Ездил по Польше с известным писателем Шолом-Алейхемом и читал наизусть его произведения на авторских встречах. Вернулся в Лодзь женатым на дочери богатого фельдшера. Чтобы содержать семью, завел мануфактурную лавку, однако, будучи никудышним торговцем, прогорел через пару лет и вернулся на государственную службу, но все свободное время посвящал театру.       

Арнольд в 1932–1939 годах изучал медицину во Франции, в Тулузском университете (в Польше еврею попасть на учебу на медицинский факультет любого учебного учреждения было почти невозможно). Вернулся в Польшу незадолго до начала Второй мировой войны, в июле 1939 года. Во время осады и обороны Варшавы работал в госпитале (Szpital Dzieciątka Jezus), куда отправляли жертв авианалетов. После захвата польской столицы германскими войсками вернулся в октябре 1939 года в Лодзь, там был схвачен оккупантами и переселен в Лодзинское гетто, где работал в течение 4-х лет в инфекционном отделении больницы и службе скорой помощи. Пережил голод, тиф, абсурд спасения и лечения больных, которым все равно суждено было сгореть в печах крематория, ощущение полной безысходности и нетерпение в ожидании чуда. После ликвидации гетто в 1944 году оказался в концентрационном лагере Освенцим, а затем побывал и в других концлагерях: в филиале лагеря Гросс-Розен (Рогузница), в Бад-Вармбрунне и, наконец, в Дëрнхау. Родители войны не пережили. Когда Арнольд вернулся из Варшавы в Лодзь, их там уже не было – бежали в Варшаву. Отец был слишком известным в Лодзи человеком, гитлеровцы расправились бы с ним в первую очередь. От судьбы, однако, пан Игнаций не ушел – в июле 1942 года его схватили в варшавском гетто прямо на театральной сцене и отправили в Треблинку, откуда он уже не вышел. Мать, вероятно, погибла тоже, хотя ни времени, ни места ее гибели Арнольду Мостовичу установить не удалось.

После войны Арнольд Мостович не вернулся в медицину, не хотел ею заниматься. Впрочем, и не мог – два года лечился от туберкулеза. Нужно было как-то налаживать взаимоотношения с новой властью. У Арнольда с этим особых проблем не было – он еще во Франции связался с коммунистическим движением, поэтому решение о вступлении в партию принял почти автоматически. Занял должность секретаря редакции, позже – заместителя главного редактора газеты “Trybuna Dolnośląska”. Еще позже основал газету “Gazeta Krakowska” и руководил ею в течение 6 лет. «Я не жалею о том времени, — сказал он как-то. – Сталинизм отзывался болью, но я убеждал себя в том, что что-то должно измениться к лучшему. И после 1956-го изменилось».

В 1955 году Арнольд Мостович переехал в Варшаву, где ему предложили должность главного редактора сатирического и юмористического журнала “Szpilki”.

Он занимался также литературным переводом, в том числе произведений французских юмористов Альфонса Алле и Ками. Где-то в это же время он собрал и отредактировал два тома антологии юмора – французский и советский. В томе французского юмора – “Przedstawiamy humor francuski/Представляем французский юмор” (1968) — Мостович представил польским читателям 28 авторов, в основном в Польше неизвестных, а большинство их произведений сам перевел на польский язык.

Из журнала “Szpilki” его изгнали в 1969 году, в ходе антисемитской кампании, как последнего, вероятно, в стране главного редактора еврейского происхождения. Непосредственной причиной послужил рисунок известнейшего польского карикатуриста Эрика Липиньского, напечатанный в одном из номеров журнала. В тот момент варшавские местные власти ввели высокий налог для владельцев домашних собак. На рисунке возвышался письменный стол, под столом сидел песик, на столе красовалась табличка: «Берегись – злой человек» а за столом сидел чиновник с мор... э-э... лицом тогдашнего секретаря ПОРП Гомулки. Мостович вылетел из редакторского кресла как из корзины катапульты, а его место занял… Эрик Липиньский. Впрочем, когда об этом рассказали по радио «Свободная Европа», Липиньского снова «задвинули».

Все вокруг уезжали: знакомые, друзья, целая группа людей, связанных с движением сопротивления, которых он помнил еще по лодзинскому гетто, составители и авторы «Хроники лодзинского гетто». Нераспроданные экземпляры первых двух томов «Хроник» изъяли из книжных магазинов и лавок. Подготовленный к изданию третий том уничтожили.

«Почему я не уехал? – повторяет вопрос интервьюера Мостович. – В нашей семье об этом не было и речи. Попросту не было прямой причины. Я слишком тесно связан с языком, культурой и историей Польши и с историей еврейства в Польше. Здесь, на Повензках, находится могила моего сына, чудесного 14-летнего подростка, которого мы лишились в 1964 году. И к тому же, упаковав вещи, я сделал бы ровным счетом то, чего они от меня ожидали. А я, несмотря ни на что, видел в Мочаре лишь преходящий эпизод. Я не мог поверить в то, что именно он будет формировать образ Польши».

Из журнала “Szpilki” Мостович попал в ежемесячник “Ty i Ja”, где в ту пору «отсиживались» многие изгнанные главреды, а когда журнал закрыли, ушел на пенсию и занялся написанием научно-популярных статей о биологии и медицине, печатая их в периодике. Со временем из таких статей сформировались три книжных тома: “Biologia zmienia człowieka/Биология изменяет человека” (1972), “Biologia zmienia medycynę/Биология изменяет медицину” (1982) и “Biologia uczy myślić/Биология учит думать” (1988).

Одновременно с этим он увлекся уфологической тематикой и, в частности, палеоастронавтическими теориями Эриха фон Дэникена, о которых опубликовал ряд статей и заметок в журнале “Dookoła świata” и еженедельных газетах “Razem” и “Tygodnik Demokratyczny”. Расширенная версия этих статей в 1978 году вышла в свет отдельной книгой под названием “My z kosmosu/Мы из космоса” и была переиздана под тем же названием в 1984 году.

Своего рода побочным результатом этого предприятия явилось сотрудничество с издателем Альфредом Гурным и художником БОГУСЛАВОМ ПОЛЬХОМ в создании серии комиксов “Bogowiе z kosmosu/Боги из космоса” (о чем я расскажу подробнее в другом месте). Мостович участвовал в работе многих международных уфологических конференций и съездов, часто публиковался в прессе и издал в развитие уфологической тематики еще несколько книг: двухтомник “O tych co z kosmosu/О тех, что из космоса” (1987);

“Zagadka Wielkiej Piramidy/Загадка Великой пирамиды” (1991); “Spór o synów nieba czyli Powtórka z paleoastronautyki/Спор о сыновьях неба, или Повторение урока палеоастронавтики” (1994); “Przybysze z gwiazd czyli Spór о synów nieba/Пришельцы со звезд, или Спор о сыновьях неба” (1995).

«Я не перестал в это верить, ведь, не сходя с рационалистических позиций, надо признать, что существуют многие явления, не поддающиеся научному объяснению. В прошлом скрыто множество загадок. Его образ, сформированный с помощью традиционной науки, наверняка не соответствует истине. Я не пишу больше книг об этом, потому что наш рынок переполнен западной литературой, написанной на эти темы».

С течением времени Мостович все чаще и чаще обращался памятью к событиям междувоенного и военного времени. «Ничего собственно конкретного в моей жизни не изменилось, но в какой-то момент я стал заново обдумывать проблемы гетто, в моей памяти начали всплывать воспоминания».

В 1988 году вышла из печати книга “Żółta Gwiazda i Czerwony Krzyż/Желтая Звезда и Красный Крест” – мучительные воспоминания и размышления писателя о гетто и лагерных переживаниях, которые отнесены критиками к наиценнейшим документам времен гитлеровской оккупации. Жуткий голод, нищета, превращение людей в зверей, наблюдаемый изнутри постепенный спуск по кругам ада. Внутри тысячи индивидуальных убийств, а снаружи одно гигантское убийство народа, совершенное при равнодушном попустительстве окружающего мира. По словам Мостовича, это «реестр проблем и событий, которые наш великолепный XX век проглотил и не подавился». Тех проблем, о которых в Польше многие годы запрещалось говорить.

«И в какой-то, опять же, момент я вдруг понял, что у польского еврейства нет будущего. Через два-три поколения польские евреи станут религиозным меньшинством, столь же экзотичным, как караимы или магометане. Сейчас надо заботиться о том, чтобы память о присутствии евреев в польской истории занеслась за холокост».

Воспоминания о Лодзи собраны писателем также в книгах “Miłość z wariatem w tlie/Любовь с безумцем на заднем плане” (1993), “Ballada o Ślepym Maksie/Баллада о Максе Слепце” (1998), “Lódź, moja zakazana miłość/Лодзь, моя запретная любовь” (1999).

Несколько особняком выступают книги: “Karambole na czerwonym suknie/Карамболи на красном сукне” (2001), где писатель рассказывает о том, как, в бытность главным редактором журнала “Szpilki”, путешествовал по Стране Советов, и приключенческий роман “Opóźniony zapłon/Замедленная реакция” (1989).

В 1995 году Мостович стал директором фонда “Monumentum Iudaicum Lodzense”, который среди прочего занимается сохранением и реставрацией еврейского кладбища в Лодзи.

В 1998 году пан Арнольд рассказал в нашумевшем документальном фильме “Fotoamator” Дариуша Яблоньского/Dariusz Jabłoński о своем пребывании в Лодзинском гетто. Он был также соавтором сценария этого фильма. В течение многих лет руководил Обществом евреев-фронтовиков и потерпевших во Второй мировой войне. В том же, 1998 году был именован Почетным гражданином города Лодзь.

Умер в Варшаве, похоронен на Военном кладбище в Повензках рядом с сыном.


Статья написана 22 июля 2021 г. 00:18

(ПОЛЬХ-5)


Ну вот как-то совпало: читаю том "Неизвестные Стругацкие. Письма. Рабочие дневники. 1963-1966 гг." (Киев: НКП, 2009) и то и дело натыкаюсь:

"Вчера Илья Михайлович был на совещании по идеологическим вопросам в АН СССР, делал доклад заместитель президента. Было сказано, чтобы обратили особое внимание на научно-популярную литературу, особенно на некоторых писателей, которые распространяют антинаучные знания, как, например, историю с Тунгусским метеоритом. Имен названо не было, но все поняли, кто имеется в виду..." (Из письма Аркадия брату, 8 июля 1963).

"У Нины Матвеевны неприятности: в "Крокодиле" обругали морские легенды Смурова, а "Комсомолка" набросилась на очерк Горбовского — все это в последнем "Мире Приключений"..." (Из письма Аркадия брату, 30 декабря 1963).

"Ты помнишь Сашку Горбовского? Того самого, который в "Науке и жизни" дал серию очерков о доантичных цивилизациях и о разных загадках древности. Того, насчет которого в последнее время дважды проезжалась "Комсомольская правда". Так вот, он кандидат наук и работает в Институте Востоковедения, и руководство откликнулось на выступление печати очень оригинально: отдало Сашу на товарищеский суд. "На повестке дня два вопроса: персональное дело Иванова, в пьяном виде наблевавшего в кабинете директора, и персональное дело Горбовского, выступившего в печати с гипотезой о доантичных цивилизациях". Примерно так. Впрочем, они потом опомнились (все-таки) и ограничились допросом с пристрастием..." (Из письма Аркадия брату, 11 января 1964).

И непосредственно о В. Зайцеве:

"Львов съел-таки Зайцева. Зайцеву были созданы невыносимые условия для работы, он подал заявление об уходе и теперь решил уехать из Лрда. Львов проиграл процесс (тот самый), дочь передали матери. Но он не горюет. Поместил давеча в "Ленингр. правде" статью, где доказывает, что телепатические опыты с "Наутилусом" были газетной уткой, а позавчера выступал по радио — о химии..." (Из письма Бориса брату, 23 февраля 1964).

"Вчера было заседание клуба фантастов в "Звезде". Зайцев читал свой рассказ из личной жизни — в стиле Солженицина. И еще показывал югославские газеты с сенсацией: там в какой-то церкви XIV века обнаружили фрески, изображающие ангелов, летящих на спутниках, и Христа, возносящегося в ракете. Приведены фотографии. Действительно, похоже. Правда, это может быть современной подделкой монахов для привлечения внимания к храму..." (Из письма Бориса брату, 15 апреля 1964).

И почти 40 лет спустя:

"Думаю, был только один Агрест, занимавшийся палеоконтактами. Я ничего не знаю о нем. Одно время (самое начало 60-х) было много разговоров о его не то статье, не то брошюре, я уже не помню. Фантасты приняли ее на ура, идеологические шавки бросались на нее со злобой и ненавистью, было много шума, а потом ко всему этому гармидеру подключился еще Вячеслав (кажется) Кондратьевич Зайцев со своей гипотезой "Христос был пришельцем", шума стало еще больше, а потом Оттепель закончилась, и стало тихо..." (БНС. Онлайн-интервью, 23 января 2002).

Надеюсь, теперь понятно, почему фильм «Воспоминания о будущем» в ходе проката его в СССР побил все рекорды посещаемости.

Однако, хоть и с некоторым сожалением, но давайте вернемся все же к Польше.

А в Польше где-то в первой половине 1970 годов тогдашний директор польского издательства “Sport i Turystyka” Альфред Гурный/Alfred Górny купил в западногерманском издательстве “Econ Verlag GmbH” права на издание в Польше одной из книг Эриха фон Дэникена. Книга, прекрасное издание альбомного типа со многими цветными и черно-белыми иллюстрациями, благополучно вышла в свет под названием “Oto moj świat/Это мой мир” в 1976 году. (Ну вот опять не могу не отвлечься от темы – и сейчас помню то жадное нетерпение, с которым я открыл эту книгу в том же 1976 году, после того как принес ее из минского магазина «Дружба», где она продавалась совершенно свободно. Книга и сейчас, все в той же суперобложке, стоит на одной из моих книжных полок…)

Так вот, в ходе переговоров с директором издательства “Econ” Эберхардом Дюртсхоффом/Eberhard Durtshoff Гурный узнал, что издательство лелеет планы экспансии на рынок комиксов. Ну а поскольку в указанном польском издательстве уже много лет издавались комиксы, директора быстро пришли к соглашению. Гурный обещал подготовить к изданию серию графических романов, основанную на идеях фон Дэникена, чьи книги печатались издательством “Econ”. Здесь надо отметить, что такое сотрудничество было очень важным событием для польской поп-культуры, постепенно становившейся на ноги в атмосфере ПНР-овского абсурда и всевозможных цензорских ограничений.

Гурный сделал, вероятно, лучшее, что можно было сделать на его месте: он привлек к сотрудничеству Арнольда Мостовича. Да, ребят, Мостовича… Нет, друзья, тут делать нечего – придется-таки мне вновь прервать дозволенные речи и рассказать о Мостовиче...

(Продолжение следует)


Статья написана 19 июля 2021 г. 13:50

(ПОЛЬХ-4)

      Вячеслав Кондратьевич Зайцев – один из признанных первопроходцев «гипотезы палеоконтакта» в СССР (наряду с А. Казанцевым и М. Агрестом). И о нем, и об этой гипотезе весьма увлекательно рассказывает Александр Панченко в статье «”Эра Водолея” для строителей коммунизма: культура нью-эйджа в позднесоветском обществе и проблема “переломных эпох”» (”НЛО”, # 1/2018).

       Прочесть эту статью можно также по адресу https://magazines.gorky.media/nlo/2018/1/...

       О чем не сказал в своем очерке Володин – со взглядами В.К. Зайцева можно познакомиться и в печатном источнике: обширной статье «Боги приходят из космоса», опубликованной некогда в региональном журнале “Байкал” в примечательной рубрике «В мире интересного. Открытия. Находки. Гипотезы». Я, собственно, и собирался этим ограничиться: дать ссылку на номера журнала и место, откуда можно вытащить их электронные копии – всем известный замечательный ресурс magzDB. Но тут начались приключения. На этом ресурсе легко найти бурятский журнал «Байкал» по адреcу http://magzdb.org/j/236 Источники (в том числе и Вики) указывают, что статья была опубликована в трех номерах (5, 6, 7) за 1967 год. Без особого труда убеждаемся в том, что № 7 в природе не существует, то есть окончание публикации, вероятно, перешло на начало 1968 года. Вытаскиваем № 1 за 1968 год, раскрываем, смотрим – действительно есть окончание. Скачиваем два предыдущих номера и начинаем читать. В № 5/1967 публикация фрагмента статьи завершается словами «Окончание следует». Читаем следующий, 6/1967 номер журнала и обнаруживаем, что в опубликованном там фрагменте (он завершается на запятой) явно не хватает окончания, возможно нескольких страниц. Вот это и объясняет, почему я стал искать эти самые недостающие страницы (или, точнее даже, более комплектную электронную копию журнала).

    И нашел по адресу http://фантастика.рф/ в рубрике "Cтатьи" публикацию А. Шорина с весьма интересным предуведомлением. И решил не рисковать – забрать-таки себе в колонку всю эту публикацию. И тут вот что интересно. Шорин, обратите внимание, считая, что статья печаталась всего лишь в двух номерах журнала за 1967 год (помните ремарку "Окончание следует" в 5-м номере?), одолжил эти номера у Давида Шейнберга (Исая Давыдова) и скопировал оттуда текст. Он (текст) заканчивался главкой «Где же эти книги?». Логично было присоединить к публикации Шорина текст, почерпнутый из последнего номера журнала «Байкал», который начинается с главки «Двойники Христа». И вот ведь надо же – в журнале (№ 1/1968) ну прямо-таки ВСТЫК с окончанием статьи В. Зайцева идет начало “Улитки на склоне” А. и Б. Стругацких. А чуть дальше — начало главы из книги Аркадия Белинкова "Сдача и гибель советского интеллигента". А в следующем номере кроме окончания "Улитки" и продолжения "Сдачи и гибели..." редакторская врезка с обещанием напечатать "Зойкину квартиру" М. Булгакова. А если вернуться в 1967 год и открыть № 1? Мамочка родная -- опять Стругацкие с очень острым на тот момент "Вторым нашествием марсиан". Да еще плюс В.Зайцев. И в общем итоге случилось то, что случилось -- редакция журнала была разгромлена. Ну да ладно -- история известная. Итак, вначале предисловие А. Шорина.

      «Чтобы объяснить, почему вдруг я предлагаю читателям «Фантастики.рф» огромную (сразу предупреждаю ОЧЕНЬ многа букаф) статью некоего В. Зайцева, которая публиковалась всего один раз – в 1967 году в малоизвестном бурятском журнале «Байкал», придется рассказать небольшую современную историю.

       В июне нынешнего года в Екатеринбурге проходил очередной фантастический конвент «Аэлита», на котором главный приз (он вручается за вклад в современную фантастику) получил уральский писатель Исай Давыдов. Для современного поколения имя Исая Давыдова скорее всего совсем незнакомо, но вот в 60-х годах прошлого века это имя было известно на всю страну, хотя написал Давыдов всего-навсего одну известную книгу. Называлась она «Я вернусь через тысячу лет» и выдержала несколько изданий. Не знаю как вы, а я ею зачитывался в детстве. Но не суть, кому интересно – найдут. Суть в том, что (к моему немалому удивлению) оказалось, что звезда 60-х до сих пор жив и творит. Исай Давыдов (настоящее имя Давид Исаакович Шейнберг) написал продолжение своей знаменитой книги, и ее издание и принесло ему нынешний приз «Аэлиты».

Но это еще не наша история, а лишь ее прелюдия. История статьи про богов из космоса началась как раз на вручении приза «Аэлита» Давыдову, когда ему предоставили слово. В своей речи Давыдов (а ему 84 года, между прочим) сказал, что для него вопрос о посещении Земли инопланетными существами – вовсе не предмет дискуссий. Конечно, Земля посещалась, и пришельцы оставили след. И в первую очередь – в мировоззрении, которое дается нам через религии. В качестве источников, на которые он опирался, формируя такое мировоззрение, Давыдов указал известные фильмы «Воспоминание о будущем» (в оригинале «Колесницы богов»), снятые Харальдом Райнлем по мотивам книг Эриха фон Дэникена. Эти фильмы наделали шума в 70-х годах прошлого века и в общем известны. Но вот другой источник – статья В. Зайцева в журнале «Байкал» оказалась куда менее известной и доступной.

        Вячеслав Кондратьевич Зайцев (1917-1992) – это один из наиболее интересных и необычных философов советского времени, который не боялся оперировать такими понятиями, как «пришельцы», «космос» и так далее. А его статья в журнале «Байкал» – одно из самых интересных его исследований, которое пытается объяснить существующие религии и всю историю человечества с точки зрения ученого, который допускает контакты с внеземными цивилизациями.

       Оказалось, что эта публикация стоила редактору журнала «Байкал» места работы и потом не переиздавалась. Ныне в интернете можно найти ссылки на эту статью, но полного текста нет.

И, наконец, содержание самой статьи. Если поначалу создается впечатление полной зависимости автора от идей, изложенных в фильме «Воспоминания о будущем», то уже через несколько страниц начинаешь понимать, что перед тобой глубокое и самостоятельное исследование, на создание которого автор потратил если не полжизни, то уж точно не один год, посвященных исследованиям истории и различных религий. И, наконец, прочитав вторую часть (статья печаталась в двух журналах с продолжением), начинаешь понимать, почему если первую часть советская бюрократия еще могла как-то стерпеть, то после второй «полетел» редактор: вторая часть целиком посвящена христианской религии, где Христос представлен пришельцем. Итог очень напоминает булгаковский разговор Берлиоза с Бездомным: ошибка автора не в том, что он недостаточно хорошо очернил Христа, а в том, что он допустил его существование…

      Ну вот, пожалуй, и почти все. Остается только добавить, что для того, чтоб достать оригинал статьи, мне пришлось встретиться с Исаем Давыдовым и попросить те самые журналы 1967 года. А после их прочтения очень захотелось снова вдохнуть жизнь в ту самую статью, опубликовав ее снова. Гарантирую тем, кто не испугается ее объема, редкое удовольствие и гимнастику для ума».

А. Шорин, август 2014 года.

В. К. Зайцев, кандидат филологических наук

БОГИ ПРИХОДЯТ ИЗ КОСМОСА

      Анализ современных нам мифов и легенд, возможно, помог бы ответить на интереснейший вопрос о том, как мы должны относиться к знаниям далеких предков.

     Мировоззрение наших предшественников было в основном религиозным. А религия – это одна из форм общественного сознания. И, как ни странно это звучит, эволюция именно этой формы мировоззрения больше всего связана с эволюцией космологических воззрений человечества.

     По мере расширения знаний о мире человеческие воззрения все более приобретали «космический» характер. Закономерности этого процесса еще не полностью выявлены и не до конца рассмотрены. Между тем, вступление человечества в космическую эру подсказывает нам некоторые пути и критерии для оценки прошлого.

     Так как же смотреть на мифы и легенды? Считать их беспочвенной выдумкой досужих умов древности? Или видеть в них отражение конкретной реальности, искаженной воображением и недостатком знаний у древних?

«Чудо из чудес»

     …Конец XIX столетия. Нижегородская ярмарка. Какой-то иностранец демонстрирует одну из первых моделей автомобиля. Среди зрителей – русский крестьянин. Вернувшись с ярмарки в свою деревню, он рассказывает:

    «Видал на ярмарке чудо из чудес. Четыре колеса, задок, передок, козлы. В общем телега не телега, а как бы тарантас. На козлах немец какой-то сидит со стриженой бородой. Только дело-то не в том. А в том дело, что лошадей нет. Будто сам тарантас ходит. Внутри в нем не иначе чорт сидит. Дышит смрадом, так что православному человеку со свежего поветрия и дыхнуть нечем. А когда сердится чорт – чихает, ажно искры летят».

Перед нами миф, в котором легко просматривается «рациональное зерно»: «четыре колеса, задок, передок, козлы… лошадей нет» и т. д.

В эпоху, когда автомобиль проник в самые отдаленные уголки земного шара, уже трудно представить, чтобы человек связывал автомобиль с нечистой силой. А на заре автомобилестроения это было вполне возможно.

     Обратимся к другому примеру, еще более позднему.

     Несколько лет назад демонстрировался итальянский фильм «Собачья жизнь». Группа европейцев обнаруживает на отдаленном острове в Тихом океане племя, не зафиксированное этнографией. Европейцы удивляются его необычной для этих мест религии – бог племени летает по небу. Туземцы объясняют, что раньше у них была другая вера, но однажды они увидели, как по небу пролетел с шумом и треском бог. «А на что похож ваш бог?» Туземцы показали на капище своего «бога». Он предстал в виде грубо сделанной модели… самолета!

    Перед нами опять-таки миф и его «рациональное зерно», поддающееся конкретному рассмотрению.

Культ Карго

      В английском языке слово «карго» означает груз, перевозимый кораблем.

      Некоторые островные народы Тихого океана убеждены, что настанет такое время, когда на огромном корабле вернутся их предки и привезут с собой карго, в котором будет все необходимое для жизни. А впрочем, обратимся к книге Питера Уорсли «Когда вострубит труба. Исследование культов карго в Меланезии» (М., 1963). Автор пишет о возникновении на островах южной части тихого океана «многочисленных и весьма своеобразных религиозных движений, которые появились там за несколько последних десятилетий». С одной стороны, эти движения возникли под впечатлением распространявшегося миссионерами христианства, с другой – под влиянием местных, чисто языческих представлений. Обычно «какой-нибудь пророк возвещает близкий конец света и наступление мирового всеразрушающего катаклизма. На землю-де вернутся предки, боги или какой-нибудь избавитель; они принесут с собой вожделенные блага, и тогда наступит царство вечного блаженства».

      Сразу же после такой впечатляющей проповеди люди приступают к действию – создают культовые организации, проводят массовые пляски и строят на берегу причалы и амбары для карго.







  Подписка

Количество подписчиков: 85

⇑ Наверх