FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя Hed Rush
Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ...  35  36  37  38  39 

 автор  сообщение
 Другая литература > Детективная литература > к сообщению


магистр
Отправлено 23 мая 21:53
Кто-нибудь может что-то сказать об этой книге?
 автор  сообщение
 Другая литература > Исторические романы. > к сообщению


магистр
Отправлено 28 апреля 00:38
Zangezi
"Меня зовут Красный" Памук
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


магистр
Отправлено 29 марта 20:31
Коллеги, прошу помощи. Интересует выделенное предложение. Как я понимаю, начальное местоимение относится к источникам света. Но по-русски передать литературно это не получается.

Three ship’s lamps hung from the ceiling, and their vellow light and the light of a thidc candle which stood in a huge hammered iron stick DU the counter, were all that lighted the place. Their mellow glow flowed over the sleek bales of heavy silk and swatdies of brocade and crimson velvet, picking out the fantastic patterns of deep-piled carpets heaped against the wall under the tapestry, and caressing the smooth curves of glori- ously shaped porcelains in ox-blood and deep jade. They half hid, half showed me the infinite marvels of an intricately carven screen in ebony and ivory which closed off the rear of the store, and the grotesque drollery of the figures on a massive chest which stood before it, of a family of trollish marionettes dangling against it, and of a set of chessmen which stood, set out for play, on a little taboret of inlay and enamel.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


магистр
Отправлено 26 января 09:12
Vladimir Puziy Спасибо!
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


магистр
Отправлено 25 января 14:11
Добрый день. А нет ли какой-нибудь информации о переизданиях или доптиражах первых томов Вегнера?
 автор  сообщение
 Другая литература > Детективная литература > к сообщению


магистр
Отправлено 24 сентября 2021 г. 17:38
Starking Мне запомнился цикл как раз потому, что герой для автора вроде как нехарактерный
 автор  сообщение
 Другая литература > Детективная литература > к сообщению


магистр
Отправлено 24 сентября 2021 г. 17:28
count Yorga Да, верно.
 автор  сообщение
 Другая литература > Детективная литература > к сообщению


магистр
Отправлено 24 сентября 2021 г. 16:17
Starking

Возможно, Эд Макбейн. Цикл о Курте Кенноне
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


магистр
Отправлено 22 сентября 2021 г. 09:47

цитата Aryan

А в чем проблема-то?


Вот с этим:
blotting out the tavern’s hack murals, the dim tube-lights which only feebly illuminated the place.

Хотя вариант мне уже подсказали в личке.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


магистр
Отправлено 21 сентября 2021 г. 16:35
Коллеги, прошу помощи с отрывком:
The Hurry Inn was overflowing with customers—they were so packed at the tables, bar, and floor that they formed a mobile
wall, blotting out the tavern’s hack murals, the dim tube-lights which only feebly illuminated the place.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Weird Tales" > к сообщению


магистр
Отправлено 28 августа 2021 г. 16:27
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Weird Tales" > к сообщению


магистр
Отправлено 21 августа 2021 г. 14:20
"Награда" Роберт Клэнси. WT 1940
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Weird Tales" > к сообщению


магистр
Отправлено 14 августа 2021 г. 10:55
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению


магистр
Отправлено 1 августа 2021 г. 13:42
Коллеги, напомните, пожалуйста, когда ждать второй том Теда Уильямса?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Weird Tales" > к сообщению


магистр
Отправлено 24 июля 2021 г. 18:08
"Полночь" Джек Сноу WT 1946
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


магистр
Отправлено 14 июля 2021 г. 22:20
Спасибо. Кажется, разобрался. Первые две фразы относятся к появлению самолета
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


магистр
Отправлено 14 июля 2021 г. 21:11
В контексте: 30 годы, юг, у персонажа умирает мать. Она находится в ожидании. На фоне раздражающе кричит сова. Последние слова относятся именно к ней.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


магистр
Отправлено 14 июля 2021 г. 20:15
Коллеги, нужна ваша помощь. Встретилось вот такое негритянское наречие.

цитата

’Leb’m -thirty,” she murmured. "Less hit’s late tonight . . . Daggone! If’n dat ole fool don’t shet up his screechin’


Последнее часть понятно, начало туманно.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Weird Tales" > к сообщению


магистр
Отправлено 12 июля 2021 г. 22:13
Криминально-религиозная фантазия от мастера крутого детектива. WT 1940
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению


магистр
Отправлено 22 июня 2021 г. 01:12
Перевод рассказа из Weird tales

Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ...  35  36  37  38  39 
⇑ Наверх