fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя timofeikoryakin
Страницы: 123456789...1516171819202122232425

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 5 октября 2012 г. 10:11
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 3 октября 2012 г. 13:32
k2007, "Тоскливой октябрьской ночью..." это и есть перевод Ибрагимовой, только немного отредактированный, видимо, Бакановым (некоторые другие романы в "Полярисе" отредактированы куда круче). Название приведено к ритму исходного стихотворения По, Ларри поменял фамилию на Тальбо и чего-то ещё по мелочи, сейчас не вспомню. Не исключаю, что в 11 томе "Поляриса" в выходных данных перепутали переводчиц, но я не знаю их координат, чтобы выяснить, в чём дело.
 автор  сообщение
 Наука и технологии > Трансгуманизм и Сингулярность? Книги, мнения, идеи. > к сообщению


активист
Отправлено 5 сентября 2012 г. 20:43
Ой, какую замечательную тему откопали. Надо же, два года назад кто-то всё ещё всерьёз цитировал про удвоение мощности компьютеров.

Увы, судя по последним репликам, словечко "сингулярность" окончательно оторвалось от своего исходного смысла. Когда-то под нею понимали некоторый показатель, который неудержимо растёт в бесконечность, как в случае с исходной сингулярностью населения, о которой в предсмертной статье упомянул Капица, или хотя бы достаточно быстро, чтобы заведомо взять некий высокий барьер, как в случае с ростом процессорной мощности. Энтузиасты искуственного интеллекта предлагали сделать вид, что концептуальных проблем типа "китайской комнаты" не существует, и допустить, что искусственный интеллект уже создан, просто пока тормозит как гообаровский пылающий идиот, но когда-нибудь он обязательно обгонит человека. Но в любом случае речь шла о критериях достаточно глобальных, затрагивающих всех. Сейчас же, если я правильно понял Bridgette, предлагается взять слово "сингулярность", как красиво звучащее, но уже без всякого смысла, и навесить на старую переслегинскую телегу про выращенных в Америке суперов. Sic transit gloria mundi...

PS. Не могу не поделиться. Оказывается, за те несколько лет, что я не интересовался темой, в сети появилась статья, с которой всё началось: Doomsday: Friday, 13 November, A.D. 2026. Предлагаю насладиться тем, как авторы демонстрируют своё чисто технарское непонимание математики, которое, собственно, и привело их к эпохальному выводу "сингулярности". Где-то начиная со слов "weak function of N".
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению


активист
Отправлено 31 августа 2012 г. 07:30
Похоже, перестали индексироваться сообщения на форумах для поиска. Например, в теме Фантлабовцы: Карта расселения на последней странице упоминается Томск. Но если сделать поиск по форуму по слову "Томск", скопированному с этой страницы, то оно будет найдено на 9, 14, 15, 26, 35 и 39 страницах, а на 44й -- нет.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению


активист
Отправлено 29 августа 2012 г. 08:17

цитата antel

Революция. Город весь в пожарах, по улицам бегают чумазые дети с автоматами, в переулках валяются жертвы режима, дым, смрад.
На центральной площади большая толпа народа приветствует нового лидера.
- Свободные жители Эркистана! Первым своим указом в качестве президента нашего свободного государства я переименовываю столицу нашей любимой родины в Ыкпукы!
Толпа недоуменно переглядывается. Президент достает мобилу, набирает номер.
- Толик, ну я выкрутился. Ыкпукы. Твой ход.

Долго думал, почему именно Толик. Потом дошло:

цитата

Александр Друзь проиграл Анатолию Вассерману партию в города, начатую в аспирантской общаге в 1981 году. Города кончились.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Святослав Логинов. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 20 августа 2012 г. 23:38
До этого, когда слушателей было всего двое, и ещё не все чтецы подошли, он читал отрывки из недописанной повести. А остальным досталось лишь повторение отзывов о ней. Ну, тех, которые "ужас, Ужас!, УЖАС!!!", "автора срочно лечить" и т.п. Характерно, что авторами всех отзывов были женщины, хотя это, наверное, спойлер.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 7 августа 2012 г. 18:12
Toronto, четыре перечисленных в конце того поста перевода дают "множество Парето", т.е. они лучше всех остальных. И "в здании пахло гнилью" в них нет. Но, к сожалению, этого недостаточно.

Vladimir Puziy, про эту статью он сказал, что написал её для собственного удовольствия.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 4 августа 2012 г. 05:39
Я завёл себе привычку каждый раз, когда вижу интересное наблюдение над каким-либо местом Хроник, пробивать, как оно выглядит в основных переводах, и не могу сказать, чтобы какой-то перевод держал первенство по точности. Можно только выделить основные переводы, а дальше начинается вкусовщина.

Часто же можно обнаружить, что важная вещь вообще ни в одном из вариантов не переведена как надо. Самый свежий пример. Последний раз я участвовал в споре о том, какую же книгу пишет Роджер, ещё в 90х, не имея оригинала. Я тогда, помнится, отстаивал версию, что Роджер говорит о Deus Irae, просто потому что какой же ещё "роман с элементами ужаса и психопатологии" Желязны писал в параллель с "Рукой Оберона". Позднее, уже имея оригинал, я ни разу не обращал внимания на одно слово из фразы Роджера, и только статья доктора Ковача открыла мне глаза. Роджер вообще не говорит "novel", роман, он говорит нечто гораздо более определённое: "I am writing a philosophical romance shot through with elements of horror and morbidity". Все переводы дружно пишут "философский роман", только Ян Юа совершает неудачную попытку с "философско-героический". На самом деле Роджер пишет рыцарский роман, и на тот момент это, несомненно, Хроники. Изящная закольцовка. И кстати, поскольку в промежутке между первым и вторым пятикнижиями Желязны вернулся к Дилвишу, получается, что он практически всю жизнь писал рыцарские романы...

Плюс в редактуре Кайла Иторра этот роман "с элементами ужаса и пандемии", бог ты мой. Зачем было курочить "с элементами болезненной мистики и всякими ужасами", что хоть немного и длинновато, зато по смыслу? Или оно так и было в "Полярисе" (у меня только "Стальная крыса" и омнибус)?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 1 августа 2012 г. 12:54
Когда я начал писать в одну англоязычную эху, я жутко стеснялся своего английского, и всегда вставлял в письма "PS. Sorry for my bad English". Надо сказать, сильно помогло, отношение было сочуствующим. Но настоящая истерика у меня случилась, когда один из участников мне ответил "Ne nado — moy russky yazyk ne luchshe".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 1 августа 2012 г. 09:00
a0014, если точность подробностей соответствует точности грамматики, это вполне может оказаться Вор во времени Шекли.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 14 июля 2012 г. 15:32
Farmacefft, Божественное безумие Желязны?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 13 июля 2012 г. 21:28
такая, в чём хоть помогает-то? Под такое описание много чего подойдёт. Например, Автодьявол или Моя леди на диодах Желязны.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Андрей Лазарчук. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 9 июля 2012 г. 15:28
Shean, этот подход вполне понятен и, разумеется, имеет право на существование. Вот только, на мой взгляд, он плохо сочетается с "презумпцией осмысленности".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Андрей Лазарчук. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 6 июля 2012 г. 03:20
ЯэтоЯ, поищите в Гугль-групс.

Karavaev, в отличие от замены "Н" на "H", в конце 90х эта замена была уже не очень нужна, но многими практиковалась на всякий случай. Вот и у БВИ, который постил лазарчуковские комментарии, она, как выяснилось, была настроена.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Андрей Лазарчук. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 5 июля 2012 г. 19:18
Собственно, соавторства, в которых участвовал Лазарчук, ярче всего демонстрируют, почему в фантастике чаще, чем в других жанрах, удачны творческие союзы. Дело в том, что от соавтора так просто не отмахнёшься, мол, сам поймёшь. Потому и фантастический мир выходит обкатанным.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Андрей Лазарчук. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 5 июля 2012 г. 19:13
Мне вспоминается одна древняя дискуссия, в которой Лазарчук рявкнул:

цитата

И всё. Hа мой взгляд — этой подсказки вполне достаточно, чтобы pазличить, где явь, а где бpед, где миp живых, а где цаpство меpтвых. Если же недостаточно, то автоp пеpеоценил свои способности сообщать необходимую инфоpмацию во втоpостепенных эпизодах и пpидаточных пpедложениях. Тем не менее он не намеpен и впpедь унижать читателя пpямыми pазъяснениями пpоисходящего.

Пеpвый и последний pаз: от слов "Я стоял на цветочной клумбе, овальной, pазмеpом пpимеpно тpи на четыpе шага. В клумбе после меня осталась глубокая воpонка. Валялись сучья и ветки. Одинокий тополь, в котоpый мне повезло попасть, тоpчал посpеди стpашно захламленного двоpа: бpевна, доски, битый киpпич..." — и до: "Я смотpел на него, как сквозь щель между ствоpками почти закрывшихся воpот..." — действие пpоисходит в цаpстве меpтвых.

(будете искать цитату в тексте, не забудьте заменить английскую "p" на русскую "р", а я оставлю как есть для тех, кто захочет ту дискуссию найти и просмотреть).

И как-то сразу после этого заявления Лазарчук для меня кончился как фантаст. Потому что стало понятно, что дуали, возможность других толкований, он просчитывать перестал. Это уже не сложность, это тусовочность. Принять всерьёз одно-единственное упоминание "царства мертвых" в ВСДО возможно только в том случае, если держать в уме "Кесаревну" и помнить, что фишки у Лазарчука всегда одни и те же. Когда вышел Абориген, я пролистал его на предмет посмотреть, есть ли там царство мёртвых. Есть, как не быть. Ну и ладненько.

Поэтому я совершенно не понимаю претензий к последним сольным вещам Лазарчука. Ничего неожиданного, тенденция наметилась уже давно.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 4 июля 2012 г. 03:45
Kirkazon, Фрэнк Херберт, Создатели богов. В качестве обложки описан жёлтый супер "издательства Юго-Восток", у меня под супером вот это издание.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Имеет ли для вас значение тот факт, что автор пишет ради денег? > к сообщению


активист
Отправлено 3 июля 2012 г. 05:05

цитата Alha

Не припомню автора, указавшего в аннотации к книге, что произведение написано исключительно ради денег

Ну вот, например, предисловие Желязны к одному из рассказов:
===
Unicorn Variation
Вариант единорога

История появления этого рассказа довольно необычна. Всё началось, когда однажды вечером мне позвонил Гарднер Дозуа и спросил, есть ли у меня короткая история про единорога. Я ответил, что нет. Он объяснил, что он и Джек Данн собирают антологию уже публиковавшихся рассказов о единорогах (Unicorns!), и он предложил, чтобы я написал такой рассказ, продал его кому-нибудь, а потом продал в этот сборник для переиздания. Две продажи. Замечательно. Я ответил ему, что подумаю. Потом другой составитель (Джордж Скитерс – TK) спросил, есть ли у меня история, действие которой происходило бы в баре, для его сборника перепечаток. Я ответил, что у меня такой нет. Примерно через неделю я дегустировал вино с грозным Джорджем Мартином, и где-то посредине этого вечера я рассказал ему об этих готовящихся сборниках, на случай, если у него есть рассказ про единорогов или про бары. У него тоже ничего не было, но он напомнил мне, что Фред Саберхаген собирает сборник рассказов про шахматные игры (Pawn to Infinity). Он сказал: «Почему бы тебе не написать историю, происходящую в баре, чтобы в ней были единорог и шахматы, и не продать её всем троим?» Мы рассмеялись и выпили. Несколько месяцев спустя я отправился в Ванкувер, Британская Колумбия (провинция Канады – TK), в качестве гостя В-кона, очень приятного местного конвента. Я решил после этого свозить семью в круиз вдоль берегов Аляски. Перед тем, как покинуть штат Нью-Мексика, я прочёл “Невидимые города” Итало Кальвино, и когда я читал раздел “Скрытые города. 4.”, что-то пришло в движение. Там рассказывалось о городе, жители которого истребили всех вредителей, полностью очистив город, только для того, чтобы быть атакованными вымышленными созданиями. Позже, во время конвента, всё слилось воедино, и по дороге в порт, чтобы сесть на “Принсендам”, я обежал шахматные отделы нескольких книжных магазинов, пока не нашёл то, что искал, за два часа до отплытия. Я купил книгу. Я отплыл. Я написал “Вариант единорога” в свободные минуты во время этого чудесного круиза. Мой главный герой получил имя Мартин – любое сходство с Джорджем (который прекрасно разбирается в шахматах) не совсем непреднамеренно (я включил упоминание о записи партии как послесловие к рассказу). Позднее в том же году (1980 – TK) «Принсендам» загорелся и потонул. А рассказ нет. Я продал его достаточное количество раз, чтобы оплатить круиз (рассказ продолжает включаться в антологии и после смерти Желязны, число его публикаций перевалило за десяток – TK).

Спасибо, Джордж.
===

А ведь рассказ у Желязны один из лучших...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 27 июня 2012 г. 15:35
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 26 июня 2012 г. 18:03

Страницы: 123456789...1516171819202122232425
⇑ Наверх