FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя Nebula85
Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 17 декабря 2015 г. 18:36
http://pikabu.ru/story/v_prodolzhenii_pos...

Они там уже петицию собрались составлять, Роулинг писать, революцию устраивать. При этом звучат столь умилительные комментарии, мол, вот у Росмена такой корректный, такой образный, сказочный, точный перевод был, что Махаон наказать надо за другой перевод. Причем отсылки идут именно к первой книге, которая была переведена Росмен, мягко говоря, скверно.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


философ
Отправлено 6 октября 2015 г. 22:38

цитата Jaelse


Блин, составить словарь имён и названий — дело нескольких часов. Да даже можно было кого-то на читательских форумах попросить — сделали бы совершенно бесплатно, раз уж своих денег жалко. Отношение эксмовцев к читателям просто поражает. Полное ощущение, что всё делается "на отъ...ись", и на дальнейшую судьбу книги всем глубоко наплевать.


Я так понимаю, на странице книги переводчиком оставлен отзыв. И такой подход к делу обоснован субъективным восприятием текста. Может ли служить вкус переводчика оправданием махровой, нахальной халтуры? Помнится, Хромова тоже плевалась на первую книгу, но перевела на отлично. Нора Галь хорошо переводила и любимых, и нелюбимых авторов. Честно говоря, Бэккер такого не заслужил. Достаю с верхней полки оригинал и начинаю его грызть.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Книжные интернет-магазины. Акции > к сообщению


философ
Отправлено 12 марта 2015 г. 22:23
http://share.flocktory.com/E1524BF347CF4A...
15% скидки в магазине read.ru lj 20.03.15
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 18 декабря 2014 г. 12:09

цитата дг сер

Подскажите, в каком переводе лучше читать Гарри Поттера?


Конечно в новом! Поскольку новый сделан с любовью и трепетом к оригиналу, а не с желанием побыстрому бабла срубить.

А еще лучше читать в оригинале.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


философ
Отправлено 21 ноября 2014 г. 22:26

цитата Slon74

Продублирую из колонки, а то потом не найти будет

цитата Aglaya Dore
Окончательный, официальный и очень печальный ответ — 4-го тома Вудинга не будет


It's time to learn english :-)))

Вот же заботливые издатели, всё о нас пекутся.

Интересно, финальный том трилогии Миры Грант пока ещё официально не отменили?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 30 октября 2014 г. 14:50

цитата Anahitta

Ну и прежде чем благодарить, почитайте перевод. Вдруг не понравится? Мы там позволили себе некоторые вольности по сравнению с официальным переводом первой книги.


Благодарность за титанический труд. Да и в качестве перевода нисколько не сомневаюсь.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 30 октября 2014 г. 14:37
Anahitta

Ура-Ура-Ура! Из-за объема никак не решался взяться за чтение в оригинале, а тут уже и перевод подоспел ^_^ :cool!:

Большое спасибо всем, кто участвовал в этом громадном проекте:

zhuzh, Anahitta, certain, ilai, AndrewParf, marmax, theotormoon, Quilstin, yulia_1990, MrHamster31, igorChap, alex_n, Mortis_X, coolgreenpass, PLEVASIK, cherepaxa!
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 12 июля 2014 г. 12:50

цитата drenay

полностью поддерживаю. Прочитал две книги в переводе "Махаон".Для меня,лично для меня намного слабее росмэновского перевод


Мне кажется, что тут важную роль играет "романтика первого раза". В воспоминаниях первый раз всегда самый лучший, даже если он был с Росменом. Я первые четыре книги читал в переводе Спивак, и когда Росмен ее повсеместно запретил, пришлось окунуться в официальный перевод. Долго потом плевался. Причем, с пятой части, для которой уже нормальных переводчиков подобрали. Сейчас принято ругать Спивак за имена, но Росмену за Волан-де-Мортов и Снеггов хочется тоже пару ласковых сказать. Да и стилистика, ритм и чистота у официального перевода редко поднимались выше среднего.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 10 июня 2014 г. 20:00

цитата amadeus

Коллеги, по сети разошлась майская твиттерная запись Дж. К. Роулинг.

Дж. Р. Р. Мартин на самом деле так её прокомментировал?


:-))):-))):-)))

Нет. По сему поводу Мартин даже еще разок напомнил в своем блоге, что его нет ни в твиттере, ни в фейсбуке. Нигде, кроме блога и сайта.
 автор  сообщение
 Новости, конвенты, конкурсы > Книга года 2013 > к сообщению


философ
Отправлено 7 марта 2014 г. 23:39
yurchenkoms

Чего вы бучу поднимаете?

Я, например, тоже голосовал за Сандерсона. И не отношусь ни к школьникам, ни к младым и пылким, ни к тем, кто призывал голосовать за Сандерсона, или тем, кто откликнулся на призыв, ни к другим столь огульно раздаваемым вами категориям. Читал я и Кинга. 11/22/63 безусловна хороша, но меня, например, она не зацепила. Ветер сквозь замочную скважину куда пронзительней вышел. И мне лично очень жаль, что в финал не пробился Кей, чья Поднебесная была великолепна.

Победил Сандерсон. Не смотря на очень непростую судьбу его книг на русском языке. Не смотря на втрое меньший тираж, чем у Кинга, и скромную фанбазу. Не смотря на огромный объем и смутные перспективы выхода последующих 9 книг цикла. Победил, потому что достоин. Сумел удивить и тронуть многих людей, не ожидавших от очередного эпика такого мощного заряда.

Давайте просто порадуемся за то, что отличная книга получила достойную награду. И не будем устраивать разборок.

А Кинг возьмет свое в другой раз.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Алексей Пехов. Обсуждение творчества. + Опрос "Лучший цикл". > к сообщению


философ
Отправлено 14 февраля 2014 г. 12:24

цитата j.kommy

Прошу прощения, если уже говорили, и я что-то упустила, вот вопрос такой: а что с "Проклятым горном"? Нет информации, когда можно ждать в бумаге? заглядывала к автору в ЖЖ, ничего не нашла. Это я не нашла или неизвестно еще?


Последний раз назывался март-апрель. В начале февраля Пехов писал, что рукопись прошла редактуру и корректуру. Так что срок вполне реальный.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Алексей Пехов. Обсуждение творчества. + Опрос "Лучший цикл". > к сообщению


философ
Отправлено 14 февраля 2014 г. 12:12

цитата Volot

но послевкусие от автора-ботаника, пытающегося с помощью литературы выяснить отношения с более крутыми индивидуами, теперь точно появится и испортит ощущения от нового произведения... увы... при всем уважении за "Хроники Сиалы" (три раза перечитанные...)... и прочая...


Жесть.

Olesher, если что, иронизировал, с горечью, правда, но иронизировал. Да и кого, по-вашему, ему надо было осадить? И какие острые темы затронуть? И как надо было выяснять отношения? По IP обидчика вычислить, а потом по-мужицки, брутально морду ему пойти набить?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Алексей Пехов. Обсуждение творчества. + Опрос "Лучший цикл". > к сообщению


философ
Отправлено 8 февраля 2014 г. 22:20

цитата Бурундук

Знаете, Olesher, не очень уместна ваша ирония, уж извините.


Бурундук, я думаю, иронией тут и не пахло. Алексей Юрьевич обычно всегда выступает за то, чтобы его книги были дешевле и доступнее для широкого круга читателей.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 3 февраля 2014 г. 15:37

цитата _TripleX_35_

Так я тоже нашел. Правильно ли я понимаю цепочку событий?


Нет, не правильно. Спивак переводила Поттера еще до того, как изд-во Росмен облапало его своими ручонками.

цитата _TripleX_35_

Теперь, в 2014 году Кэдмэн решило тоже поиметь золотую курицу и купила права на издание ГП. И пригласило переводчиком эту самую Спивак.


Поттер — это, безусловно, лонгселлер, но золотую курицу уже ощипали и объели. Так что тут уже речь скорее об исправлении содеянного, чем о барыжничестве.

Как-то все забывают, что перевод от Росмена (особенно в первых книгах) был жутчайшей отсебятиной. И испортить новым переводом уже ничего не испортишь.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 1 февраля 2014 г. 01:04

цитата garuda

Vladimir Puziy можно и так. буду, конечно, за него болеть, но в призёры вряд ли попадёт. 4-5 место, думаю, будет


Что за пораженческие настроения? Сандерсону гарантировано 1-2 место, по крайней мере, в супертяжелой весовой категории (если что, разделит пьедестал с Ротфуссом)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 1 февраля 2014 г. 00:35
О да! Голосуем. И пусть победит сильнейший Сандерсон.

Алексей121
:beer:
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


философ
Отправлено 31 января 2014 г. 21:35

цитата Humphrey Bogart

"Аст  mainstream" выпускает первую книгу из цикла ученик "Монстролога" Рика Янси в новом оформлении.Информации про 3-ю и 4-ю часть цикла пока нет.Выпуск намечен на март сего года.


Неожиданно, и оттого вдвойне приятно. Заменю свой уже поистрепавшийся томик. И буду надеяться, что в этой новой серии довыпустят остальные романы. Вторая книга хоть с неба звезд не хватала, но определенный уровень держала.

Когда книгу в первый раз прочел, слова "Пир страха и гимн ужасу" тоже в своем отзыве написал. В одном направлении мысли идут после чтения "Монстролога" ))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


философ
Отправлено 30 января 2014 г. 12:00
Как-то подозрительно игнорируется вопрос про третий роман "Blackout " из цикла Миры Грант "Newsflesh". Год назад он был "в переводе", неужели статус не поменялся?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению


философ
Отправлено 4 декабря 2013 г. 20:53
Скидка 15 % от рида

http://share.flocktory.com/peKsAajByCzQDKEP
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 29 ноября 2013 г. 15:31
пофистал

скройте вариант про Firefight под спойлер — ибо это очень жесткий спойлер.

Я бы перевел:
1. Nightwielder– Покров Ночи или Несущий Ночь
2. Firefigth – Пламень, Сжигающий
3. Conflux– Разряд ??
4. Curveball – Лихой стрелок
5. Fortuity – Предсказатель
6. Limelight – Пуп земли )) ///тут скорее речь не о светлом, а о том что он в центре внимания
7. Calling War– Призывающий бой

Остальное вроде также переводил.

Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 
⇑ Наверх