fantlab ru

Все отзывы посетителя kastian

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  22  ] +

Роберт Джордан «Колесо Времени»

kastian, 19 октября 2013 г. 17:15

Первый раз я пытался осилить сей цикл лет 6 назад. Сломался посередине первой книги.

Вторая попытка была уже пару лет назад. Тут уже было лучше. Первая книга очень неспешная, вся такая сказочная, и пусть с совершенно стандартной завязкой (привет «Серым горам» пана Сапковского) — и из стандартных завязок хорошие истории получались — тот же «Амулет Самарканда» Страуда, например, или (как уже отмечали ниже) с совершенно странными представительницами прекрасного пола — в конце концов у Филипа Дика в каждой второй книге шизанутая жена ГГ, но книги от этого хуже не становятся. Если уж автор смог так сказочно (не в смысле «хорошо», а в смысле «с атмосферой сказки») начать, то и продолжить наверняка уж должен смочь. Ну хотя бы на атмосфере\настроении . Наверное...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
А вот и нет.

Чем дальше в лес, тем толще партизаны. Вот и кинжал назгула, вот и фримены, и Бене Гессерит, а вот и сам Муаддиб. А больше всего убивает сериальная схема книг — в начале появляется очередной друг Темного, какое-то действие, и финальная битва с ним. И все снаала, с новой книги. Иногда можно не убить, а закабалить в учителя или друг Темного может оказаться женщиной. Оно, конечно, вносит некое разнообразие, но в целом не спасает.

Как-то раз, на одном концерте, мы развлекались отслушивая выступающих, и пытаясь отгадать что и у кого из классиков они «творчески заимствовали и преломляли в себе». Рекорд — 6 «заимствований» в одной песне. Есть подозрение, что данный цикл — прекрасная основа для развлечений подобного рода.

Оценка: 5
– [  16  ] +

Андрей Лях «Истинная история Дюны»

kastian, 22 ноября 2013 г. 04:30

Необходимое предисловие:

После бурных дискуссий в безвременно почившей без каких-либо обьяснений ветке «ваше отношение к современной отечественной фантастике?» я в очередной раз решил наступить на горло своим сомнениям, и таки поознакомиться с творчеством более-менее современных отечественных авторов. Естественно с теми, которых интересные и уважаемые мной лаборанты считают стоящими прочтения, ибо на случайный поиск без наводки, при нынешнем разнообразии имен, и к сожалению однообразии качества, нет ни денег, ни времени.

В одной из дискуссий был упомянут Андрей Лях, в ключе более чем положительном — что же, лезем на СИ и смотрим, что же есть в активе у автора. И чем-то мой взгляд зацепился за фанфик по Дюне. Не лучшая идея — составлять мнение об авторе по фанфику, но разобрать фанфик, нам никто не запрещает. Чем и займемся.

Книга начинается (и продолжается) в лучших традициях «Все было не так как писал Профессор», а точнее даже в духе «Черного кольценосца» Еськова. Кстати эпизод про засоление почв смотрится прямым реверансом в его сторону. Вобщем если «Кольценосец», «Евангелие от Афрания» Еськова, «Ватсон был женщиной» Стаута итд-итп радуют вас так же как и меня, то первая часть книги доставит удовольствие, если и меньшее, то не намного (если не докапываться к мелочам a la кто куда вращается). Но к сожалению это не все.

Когда где-то в первой части книги, среди персонажей второго плана был упомянут некто Владимир Синельников-Бредли, я насторожился. Но в конце концов Дюна большая, если есть персонажи со русскими именами — почему не быть на всей Дюне одному персонажу с русскими и именем и фамилией?

Ан нет. Волновался я не зря. Внутри книги притаился попаданец. Причем одного из наихудших толков — истинно арийско-россиянский десантник-юберменш, «нюх как у собаки, глаз как у орла», врагов кладет штабелями не запыхавшись. Ему и посвящена вторая половина книги. В душе не представляю зачем такая рокировка понадобилось автору, но, имхо, рокировка не удалась, в очередной раз доказав, что усидеть на двух стульях не окончив циркового училища, удается очень немногим.

Диагноз: первая часть — где-то между 7 и 8 (я бы дал 7.5), вторая — не больше 4. Итого 6.

Но если Еськов и Стаут радуют, то с первой частью рекомендуются ознакомиться — благо СИ пока еще денег не просит.

Оценка: 6
– [  14  ] +

Сергей Лукьяненко «Черновик»

kastian, 1 августа 2011 г. 23:47

есть у меня такое дурацкое хобби — выключить мозг и потупить в сети. а конкретнее — пролистывать уютненькие ЖЖшки людей несуших пургу в массы, чем неадекватнее — тем веселее. И Доктор занимает в этой коллекции хоть и не первое, но далеко не последнее место.

необходимый исторический экскурс: с творчеством его знаком уже давно, вполне приличное количесто изданий стоят на полочке, но где-то к «спектру» и 3им дозорам разочаровался окончательно и жаба победила, посему за новинками следил по той самой ЖЖшке и отзывам товарищей.

годы шли, градус кописрача в ЖЖ нарастал, и стало мне интересно — что же там изменилось то так, что Доктор соловьем заливается какие книги хорошие, и какие пираты плохие. для ознакомления был выбран «черновик» в связи с самым большим количеством хороших отзывов. змея сомнения была накормлена реланиумом и я открыл первую страницу...

начало блестящее. нет, на самом деле. я даже не поверил. динамичное,атмосферное — вобщем первая сотня страниц ридера пролетела на одном дыхании — примерно как в советском издании «Оно» Кинга — фигня вроде полная , но как затягивает ... И тут только героя окончательно потерли отовсюду...Как вже абзац з своєю усмішкою хижой... Так же как и с Кингом когда переключаешься с советского перевода на АСТшный — фигня остается а вот остального уж нема...почти по Сапковскому «Неожиданно в нашей фэнтези стало ... пресно и красно, ... , кисло и льняно. Свойски.» не стал я дожидаться обязательного появления девочки-мальчика-подростка, да и переключился на Реку Хронос. как оказалось не зря, «... но это уже совсем-совсем другая история.... «

Вердикт — начало блестящее, а дальше такой Лукьяненко, что аж зубы сводит. так что только ценителям данного автора, либо в метро

Оценка: 5
– [  11  ] +

Сергей Жарковский «Я, Хобо: Времена смерти»

kastian, 25 ноября 2013 г. 02:40

Довольно странные ощущения от книги. Даже оценку поставить сложно — как минимум твердая семерка есть, а вот как максимум? С первого раза очень сложно сказать, перечитать надо будет разок как минимум (а есть подозрение что и несколько). Поэтому ограничимся положительными моментами, замеченными с первого (для приличия заметим) слегка сумбурного прочтения.

Язык — автор действительно интересно работает с языком. Это не «Катали мы ваше солнце» и не «Заводной апельсин». И даже не «UnLunDun», так меня зацепивший. Это нечто другое, более глобальное (в смысле масштаба), и более сложное (естественно, не в упрек вышеназванным — ключевое слово — «другое»). Как минус — показалось, что иногда упор был больше на форму, чем на содержание. Хотя могло и показаться — все-таки требуется контрольное прочтение, на свежую голову.

Второе. Иногда в процессе оценки произведений современных отечественных фантастов, в голову закрадывается коварная мыслишка «...да это не очень, это тоже не фонтан, но для нашего — не так уж и плохо». «Хобо» — редкий случай, когда данный расклад не канает — имхо книгу вполне можно сравнивать на равных с зарубежными, что не может не радовать.

Сюжет — даже и не знаю что сказать. Книга начинается, с того что с места в карьер бросает читателя в эту странность, усугубленную языком, что наблюдение за ней даже отвлекает от сюжета. То бишь, повторяю еще раз — контрольное прочтение.

Кстати заметка постфактум — автор не Филип Дик, но что-то неуловимо общее есть.

В общем и целом — книга все-таки рекомендуется к прочтению, не смотря на свою странность (редкий, кстати, случай, когда блямба на обложке (второе издание) действительно совпадает с содержанием книги). И приятно, что есть еще на отечестве писатели спобные на нечто своеобразное и нестандартное.

Оценка: нет
– [  10  ] +

Патрик Ротфусс «Имя ветра»

kastian, 26 августа 2013 г. 01:07

Давно уже не попадалась в руки книга, которая читалась бы на одном дыхании, которая бы буквально затягивала — да, да, то самое «ну ладно еще полчасика почитаю, и спать, ну и еще полчасика, ну и еще главу, а чорт уже пол-шестого, но ладно, еще главу...»

Книга прекрасна — соединяет несоединимое, неспешность повествования, но в то же время насыщенность, нельзя сказать, что какие-то эпизоды занянуты — нет, все уместно и по-делу.

Автор наверняка музыкант — или так или этак, но какое-то отношение к музыке имеет, ибо иначе нельзя было так верно все описать — и отношение музыканта к инструменту, и каково взять инструмент в руки после вынужденного долгого перерыва, и прочая и прочая

«Попросить у музыканта инструмент — грубо говоря, это как попросить разрешения поцеловать чужую жену».

Из негатива — было бы желание, докопаться и к столбу можно, но здесь все настолько получилось, что и докапываться не хочется, так что не будем!)

Вобщем на мое скромное имхо — одна из самых удачных (если не самая удачная) фентези последних 5, а то и всех 10 лет.

PS Читал оригинал — так что насколько весь этот прекрасный язык был угроблен переводом (а судя по отзывам — таки был) — ручаться не могу. Но на самом деле — не смотря на всю красоту, даже с моим убогим владением языком особых проблем при прочтении не было — так что пытаться именно оригинал смысл есть!

Оценка: 10
– [  9  ] +

Робин Хобб «Ученик убийцы»

kastian, 26 октября 2013 г. 12:48

По сути дела у книги один, но очень большой недостаток. С него и начнем:

Почему она так быстро закончилась???!!!

Единственное уточнение — и вернемся к книге: все нижеследующее — субьективные впечатления на истину в последней инстанции не претендующие.

«Ученик» (внезапно!) — таки фентези. Не слишом необычная, чтобы быть нестандартной, но и не слишком стандарная, чтобы быть сферическим конем в вакууме. Откровенного деления черное-белое нет (что не может не радовать), в Королевстве Бобра (не на западе!) что-то прогнило, Королевство Козла (не на востоке!) такое уж «злое» не просто так (по крайней мере по первому тому), но в то же время до смакования «грязи и кровищщи альтернативного Средневековья» не доходит. Главный герой, хоть и асассин (кстати, как мне кажется более правильный термин чем «убийца»), но предпочитает действовать «добрым словом и пистолетом», причем именно в такой последовательности. Магия есть, но это не стандартные «школа Воды, школа Огня, ...». В общем и целом — просто хороший пример фентези вполне себе классической, но наособицу, особенно прекрасен для чтения холодными осенними вечерами. По крайней мере у меня первый том пролетел на одном дыхании.

Эх, жалко что второй и третий том придут только к Новому Году. Хотя с другой стороны будет прекрасный новогодний подарок себе любимому )

PS 5 копеек за перевод. Я читал оригинал, но перед написанием сего, не смог не полюбопытствовать (хоть и по диагонали) как это было оттрансформировано на «великий и могучий» (смотрел по сети, но сеть заявляла, что перевод М.А. Юнгер, то бишь тот что на бумаге). По диагонали это, конечно, маловато для полной оценки, но для того чтобы рука потянулась к лицу — вполне достаточно.

Нет, понятно, что «Великая Русская Переводческая Школа» требует не обращать внимания на говорящие имена, и переводить их транслитом (хотя в данном случае на говорящие имена аристократов в какой-то степени завязан сюжет). В принципе можно понять, что Skill переводят как Скилл — в конце концов данный англицизм вполне вошел в обиход. Но фраза «- Что такое древний Уит?» (на мое скромное имхо) — это нечто (кстати и связку Skill-Wit тоже протеряли).

Оценка: 9
– [  8  ] +

Чайна Мьевиль «Нон Лон Дон»

kastian, 11 ноября 2013 г. 10:08

На удивление приятная книга. Несмотря на обьявленную на обложке отсылку к «Алисе» Кэррола, книгу нельзя назвать вторичной — это именно отсылка и не более. Причем отсылка большей частью не сюжетом (хотя девочка-протагонист и «зазеркалье» имеется), а словотворчеством и некой атмосферой... не «безумного чаепития», но чего-то близкого. В одном из интервью автор говорил что «Я думаю, ... вершина фэнтези — это сюрреализм, жанр, которым я зачитывался, как одержимый, и горячим поклонником которого являюсь». Вот как-то так.

Отличный образ города — терзают смутные сомнения, что город это один из главных персонажей (если не главный).

Прекрасные игры слов. (Кстати постфактум полистал перевод — нельзя не заметить, что переводчик таки старался, и многие фишки у него даже получились. Хотя оригинал лучше.)

Очень к месту авторские иллюстрации — не буквально-тупые, и не абстактно-отвлеченные, а простые, но очень вкусные и к месту, прекрасно дополняющие атмосферу. Чорт, давно я такого удовольствия от иллюстраций не получал.

Стиль (или что это) — несмотря на ощущения некой тяжеловесности (как-будто бульдозер едет) читалось на одном дыхании. Как бы это озвучить словами? От «Процесса» Кафки были похожие ощущения, в таком духе. Но книге это не мешает (по крайней мере на мое скромное имхо).

Вобщем (как мне кажется) — книга получилась, книгу прочитать стоит, и книга получилась из разряда must read.

Огромное спасибо уважаемому лаборанту Sprinsky за наводку.

И не дай б-г вам встретить жирафов на своем пути!

Оценка: 10
– [  8  ] +

Леонид Андреев «Иуда Искариот»

kastian, 4 апреля 2012 г. 06:43

хотелось бы отметить доселе не охваченное — форму. форма прекрасна , отточена, ювелирна — поэма в прозе, ни одного лишнего слова, ритм задан с первой строки и четко продолжается до последней. не то что даже слова — вообще ничего лишнего, каждая запятая по делу

[второй раз в жизни вижу такую отточенную композиюцию в прозе]

Оценка: 10
– [  7  ] +

Амброз Бирс «Случай на мосту через Совиный ручей»

kastian, 3 декабря 2014 г. 04:02

Если вы будете читать сие в расчете на аннотацию — то поздравляю, вы облажались. Это не <strike>одесса, это лучше</strike> не мистика, это стихи. Да, да это стихи в прозе. Нет, некая мистическая составляющая таки имеет место быть, но на фоне слога... это меркнет. Из примеров настолько отточенного слога мне (пардон мой скудный лексикон) всоминается только «Иуда» Леонида Андреева. Далее спойлер (цитата, так что лучше читайте оригинал)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

За пару минут до повешенья (полковник Аурелиано Буэндиа может быть вспомнит?)

He closed his eyes in order to fix his last thoughts upon his wife and children. The water, touched to gold by the early sun, the brooding mists under the banks at some distance down the stream, the fort, the soldiers, the piece of drift -- all had distracted him. And now he became conscious of a new disturbance. Striking through the thought of his dear ones was sound which he could neither ignore nor understand, a sharp, distinct, metallic percussion like the stroke of a blacksmith's hammer upon the anvil; it had the same ringing quality. He wondered what it was, and whether immeasurably distant or near by -- it seemed both. Its recurrence was regular, but as slow as the tolling of a death knell. He awaited each new stroke with impatience and -- he knew not why -- apprehension. The intervals of silence grew progressively longer; the delays became maddening. With their greater infrequency the sounds increased in strength and sharpness. They hurt his ear like the trust of a knife; he feared he would shriek. What he heard was the ticking of his watch.

Один этот абзац — на мое скромное имхо уже минимум 10, и не только в хорроре, а в литературе как таковой.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Генри Лайон Олди «Шерлок Холмс против марсиан»

kastian, 26 ноября 2014 г. 22:20

Облом. Все таки старое поверье, что если затронуть пейратскую тему (или все к чему прикасается M$) обращается в тыкву, таки работает.

В свое время один из лаборантов, на вопрос «а почему вам не нравятся Олди?» ответил (цитата не дословная, пардон мой склероз, но близко к тексту) — «у них там сплошная Литература, Философия, и прочее Богоискательство, а я хочу просто хорошей развлекательной книги». Так вот — впечатление, что Олди таки действительно прислушались к этому мнению. Развлекалово. Хорошее, качественное (мастерство то не пропьешь), с аллюзиями (как уже отмечали предыдушие ораторы), но, к лютому моему сожалению (до последних страниц ведь надеялся) одномерное. А всего того что цепляло в старых книгах (чорт подери мы на одну идею Беcеды и Со-Беседников несколько вечеров разговоров угробили. Хотя конечно не угробили, но все-таки) ужо немае.

Вобщем одни раз прочитать можно и даже стоит — но если в Олдях вы (как и я) больше любите все эти вышеупомянутые страшные слова с больших букв, то имхо лучше таки ждать следуших (да я верю в чудо. и даже в Деда Мороза иногда).

Бумагу брал за 180, отдам за 100 в МСК одиножды аккуратно прочитанную.

Оценка: 6
– [  7  ] +

Яцек Пекара «Слуга Божий»

kastian, 29 февраля 2012 г. 15:15

таки сповадился ознакомиться с сим произведением (уж больно радует меня форма «роман-в-рассказах»). да и по человечески интересно — Польша все таки, не Америка, аргумент «миллионы мух не ошибаются» не канает, если уж с польского переводили, не должно оказаться откровенным фуфлом.

как ни странно, несмотря на «лютый бешеный пеар» в АК фантлаба, произведение оказалось (на мой субьективный вкус) вполне приличным. пользуясь терминологией пана Сапковского — «Чорный Вареник» с местными вариациями христианства (собственно, опять же — на мой субьективный, местная религия — самая удачная находка автора). Вареник тоже интересен — предыдущие ораторы обвиняли его в тщеславии, а (имхо) сие есть — здоровый стеб и самокритика. впрочем сие субьективщина есть

надо заметить, что ознакомление происходило со старым, неполным и не раз оплеванным народным переводом. за что его так оплевали — до конца не ясно (ну кроме как за неполноту) . особенно «доставляют» комментарии — разжовывается все, даже «малые сии»

чем-то , кстати напомнило, «Черную гвардию» Кука

диагноз — роман вполне достоин твердой семерки, а то и восьмерки (я 8 поставил). при случае обязательно прикуплю полный перевод на бумаге (если не всплывет косяков как со Стивеном Эдвиновичем)

Оценка: 8
– [  6  ] +

Стивен Кинг «Опусти голову — и вперёд»

kastian, 30 июня 2014 г. 18:00

Когда в детстве «играл в бейсбол» (точнее в самопальную адаптацию из подручных средств, с правилами выученными по какой-то бейсбольной игрушке на Dendy (вот как приходилось выкручиваться, когда ни компов ни тем паче интернетов не было)) — читалось очень даже с интересом. Сейчас (дцать лет спустя) — уже не очень (в основном из-за терминологии — не имея представления об игре, понять что происходит на поле не так уж и просто). Судя по всему — будет интересно либо людям более-менее интересующимся бейсболом, либо фанатам Кинга.

Оценка: нет
– [  5  ] +

Андрей Левицкий «Ризома»

kastian, 14 августа 2012 г. 01:54

Треш. Дикий и беспощадный. И в то же время отличный и по делу. Вернее даже не треш, а гротеск. Нарочито примитивный, но в то же время безумный. Ценителям Кафки наверняка понравится. Даже и не верится, что автор сталкерами промышлял.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Джонатан Страуд «Амулет Самарканда»

kastian, 5 июня 2012 г. 23:23

Честно говоря хоть убей — не вспомню с чьей наводки сея книга оказалась в моей читалке. Но спасибо сему товарищу. Из набора вполне банальных сюжетов ( ученик чародея, альтистория с магией вместо технологии итд) автор таки сделал весьма приятную сказочку. Где-то к середине книге я уже очень жалел, что сего произведения не было в моем детстве. Но и даже с поправкой на возраст прочел с огромным удовольстьвием. Читается, кстати на одном дыханиии, несмотря на некоторый «сказочный наивняк», который хоть и имеет место быть, но на нервы не действует совершенно (по крайней мере на мои).

В общем и целом «гаррипотер с человеческим лицом», только лучше

Оценка: 8
– [  3  ] +

Терри Пратчетт «Мелкие боги»

kastian, 12 мая 2012 г. 09:20

Честно говоря, всегда с предубеждением относился к авторам позиционирующимся как юмористы, особенно к переводным — (имхо) удачных авторов в жанре, очень и очень не много, а если автор еще и переводной, то нужен весьма толковый переводчик, что тоже редкое (имхо) явление в наших палестинах. Но как оказалось в данном случае, то ли действительно переводчик (Берденников) толковый, то ли Пратчетт так хорошо пишет, что его никаким переводом не испортишь, то ли и первое и второе.

Действительно смешно.

По манере чем-то Лукина напомнило.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Александр Громов «Крылья черепахи»

kastian, 8 мая 2009 г. 19:56

Не любит Громов людей. Человека одного-двух-трех — еще можно, но больше никоим образом. Могу понять ибо сам такой. Соответственно — очередной армагеддец — вуаля!, в студию. А чтоб никто не догадался начнем с «Отеля у погибшего альпиниста», а завершим «Водным миром» в суровых российских реалиях. Единственный вопрос — к чему? «Год лемминга» раскрывает тему намного красивее. Имхо вторичненько. Хотя и не сильно занудно (Писать Громов таки умеет, это у него не отнять). Диагноз — в метро!

Оценка: 6
– [  2  ] +

Алан Мур «Хранители»

kastian, 16 ноября 2014 г. 12:29

До прочтения сего к комиксам относился, ну не то что-бы предвзято, а скорее как-то безразлично. Но.

Не далее как вчера был приятно удивлен получив в подарок на д\р от музыканта бышего состава (а человек еще при этом профессионально рисует + обладает прекрасным вкусом к визуальному искусству) сей том. Приехав домой открыл полистать... и зачитался. Отпустило только после последней страницы. После чего отдельно пролистал избранные места по второму кругу (повнимательнее отсмотреть одну линию (

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
с пиратским комиксом
)).

Диагноз — действительно классно. Красиво отрисовано, хороший хитроподзаплетенный сюжет, реминисценции, флешбеки и прочие страшные слова. Ни разу ни «супермен против злодея», а очень даже толковая история (причем по большому счету фантастический элемент не так уж и важен). Вообще читать (вернее в данном случае — рассматривать) рекомендуестся очень внимательно, если на стене висит ружье, то это не просто так (В приложениях есть примеры раскадровки автора — на каждый квадратик рисунка — по несколько абзацев текста с описанием, что и почему должно быть на картинке. Вобщем авторы действительно и хорошо заморочились). Характеры. Некартонные персонажи. Отдельно порадовали приложения — эскизы, рисунки итд, итп. Собственно «Локусы» и «Хьюги» просто так, за красивые глаза не раздают.

Итого — несмотря на цену (книга сделана действительно качественно), усиленно рекомендуется к покупке и прочтению. Причем лучше именно издание 2014го года — с приложениями, они действительно того стоят. В самом крайнем случае, даже если не понравится — то будет отличным подарком.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Виктор Пелевин «Жизнь насекомых»

kastian, 2 августа 2011 г. 00:21

Идея прекрасная (хоть и отдает Кафкой, но все же) — а вот воплощение хромает. Более обидно мне было только за АСТшные переводы Стивена Кинга. Но, все равно, прочитать стОит.

Оценка: нет
– [  2  ] +

Борис Акунин «Приключения Эраста Фандорина»

kastian, 6 октября 2008 г. 22:10

Для одноразового прочтения в метро...Не более...Так же может использоваться в хозяйственный целях — под стол подложить, чтоб не шатался, et cetera... Покупать за свои кровные не рекомендуется, лучше взять на прочтение у знакомых...

Оценка: 4
– [  1  ] +

Андрей Левицкий «Дандарел жив. Сокровенность»

kastian, 14 августа 2012 г. 02:00

пересказывать древние народные сказки. тем паче ничего особо и не изменив. пошло(((

а я только вдохновился его «Ризоной», а тут такой облом.

вот теперь очень даже верится, что автор промышлял сталкерами

UPD:

Если же у кого-то возникают сомнения на тему оригинальности текста, то достаточно вбить в поисковик фразу «теперь я кошачий король».

Один из самых милых результатов:

»...Как и большинство самых правдивых историй, эта весьма стара: ее рассказывал еще сэр Вальтер Скотт Вашингтону Ирвингу, а также знаменитый монах Льюис не менее знаменитому поэту Шелли...» (Питер Страуб, «Обитель Теней»).

Похоже что своего в классический сюжет автор добавил кошек на стропилах. Чорт его знает, может это должно киберпанк символизировать (движение электронов по плате, или процессор. Вот такой вот российский постмодернизм.

Оценка: 1
⇑ Наверх