FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя Omeganian
Страницы: [1] 2  3  4  5 

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению


активист
Отправлено позавчера в 06:53
Вот обсуждают то, что Ефремов полемизировал со "Звездными Королями" Гамильтона. Интересно, а сходство Железной Звезды с одной из книг про Капитана Фьючера подмечали? Высаживаются герои на потухшую звезду, а там дикари воюют с непонятными монстрами. Оказалось, эти монстры — потомки хорошо адаптировавшихся учёных с местной планеты, посланных звезду поджечь обратно. Остальное население в анабиозе.

цитата Борис68

Интересно, что этот спутник предсказал Эдмонд Гамильтон еще в 1950 году (т.е. за 28 лет до
открытия первого — Харона) в рассказе «Мои бедные железные нервы» из
цикла про Капитана Фьючера.


А остальнам трём дал те же имена, которые решили позже дать реальным.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


активист
Отправлено 27 февраля 08:35
Квакун и квакша? Правда, в переводе "Лягушки-попрыгушки" Лаукканена "квакша" как раз употреблялось в мужском роде.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


активист
Отправлено 14 февраля 21:50

цитата Ученик Дьявола


А может быть, просто воспользоваться выражением вроде "дрянь" или "скотина"?


Или "тварь"
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать") > к сообщению


активист
Отправлено 14 февраля 21:47
Еще на сходство в "Бегущем человеке" иные указывали.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора > к сообщению


активист
Отправлено 24 января 18:38

цитата tkzv

Другой заметный персонаж — чей-то советник-мудрец. Он наблюдает, ставит опыты, сумел оценить межзвёздные расстояния, но когда доложил о результатах коллегам, они дружно согласились, что не может существовать столь больших расстояний.


Что-то похожее есть в "Империи атома" Ван Вогта.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


активист
Отправлено 11 января 22:37

цитата Фиа

А вот это в первый раз слышу. Ой, надо мне перечитывать ВК...

Примечания, хронология, 1100 год, плюс Сильмариллион.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора > к сообщению


активист
Отправлено 3 января 14:55

цитата brutus

Помогите пожалуйста вспомнить книгу и упомянутые в ней произведение. Обложка книги вроле белого цвета или близкого к нему. Рисунки на обложке, если мне не изменяет память, черно-белые. Издана конец врсьмидесятых-начало девяностых. Сборник рассказов. В одном из рассказов главный герой ест периодически ест какой-то препарат, который сильно ускоряет для него ход времени. В короткую единицу времени он может прожить множество событий, но очень быстро стареет и превращается в старика. Размер книги возможно меньше стандартного. Больше не чего не помню.


Такое мельком упоминается в Кукловодах Хайнлайна.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


активист
Отправлено 12 декабря 2020 г. 21:04
Джеральд Даррелл. Посмотрел как у него в оригинале выглядят диалоги с африканцами... да, перевести прямо было бы трудновато.

– Смотрите, – обратился я к ним, – девочка лучше вас ловит птиц. У этой птицы нет ни одной раны, ноги ее не порезаны веревками. Эту птицу я куплю, так как она будет жить. Почему же женщина лучше вас, мужчин, умеет ловить птиц? Вы увидите теперь, сколько я заплачу за хороших птиц.

Повернувшись к девочке, я спросил ее, сколько она просит за птиц. Девочка запросила по два шиллинга за птицу.

– Слышите? – снова обратился я к мальчикам. – Девочка просит за эту птицу два шиллинга. Это хорошая цена. Девочка увидела птичку, поймала ее очень осторожно, не ушибла ее, не связала ей ноги веревками. Так как она ловит птиц лучше вас всех, я даю ей по пять шиллингов за каждую птицу.


Оригинал:

“Look,” I said, “here na picken woman who savvay catch bird pass you man picken. Look dis bird: he no get wound, he no get rope for his legs. Dis kind of bird I go buy, he no go die. If dis woman picken fit catch bird why you men picken no fit, eh? Now, you go see how much I go give for dis bird.”
  Turning to the girl I asked her how much she wanted for her specimens.
  “Two two shillings, Masa,” she replied, meaning two shillings each.
  “You hear?” I asked the boys. “Dis picken say she want two two shilling for dis bird. Na fine price dat: she get good bird, she done catch um softly softly, he no get wound, and she no bring um with rope for ’e foot. Because she savvay catch beef pass you all I go pay her five five shillings for dis very good beef.”
 автор  сообщение
 Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора > к сообщению


активист
Отправлено 11 декабря 2020 г. 15:55

цитата Идж

Спасибо! Да, это обезьянка была, а не лемур, и дама вовсе не хлопнулась в обморок


Наверное, вы запомнили пересказ Дроздова.

https://info.wikireading.ru/4545
 автор  сообщение
 Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора > к сообщению


активист
Отправлено 10 декабря 2020 г. 19:52

цитата Galicat


Точно "Гончие Бафута", только там не лемур, а обезьянка. Это глава 12 "Обезьянье царство".


Цитата для поиска — "количество остриц".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


активист
Отправлено 1 декабря 2020 г. 00:09

цитата amlobin

С какой стати? Отношения между гномами и эльфами были известно какие


Вот и была им инструкция поприколоться-помаяться.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


активист
Отправлено 28 ноября 2020 г. 19:16

цитата ааа иии

Более того: информация стеганографирована. Карта привязана так себе, есть общий план окрестностей, но старожилы ковырялись в поисках долго. Загадка, как в "Острове сокровищ" — кому предназначалась карта?


Скорее всего эльфам. Они при луне видят хорошо, а вот гномы с людьми карту при лунном свете вряд ли будут рассматривать. Может, для гномов проступали другии инструкции рядом с блеском золота или ещё каким-нибудь близким им типом освещения?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


активист
Отправлено 19 ноября 2020 г. 08:24
Мне с этими деревьями одно непонятно. Яванна заявила, что для того чтобы их вылечить, нужны образцы их света, затем и нужны Сильмариллы. Но ведь Варда за пару глав до этого накропала из того же света (или как минимум из света Серебрянного Древа) с полсотни звёзд. Их-то свет почему не годился? Вроде даже и не пробовали.
 автор  сообщение
 Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора > к сообщению


активист
Отправлено 18 ноября 2020 г. 15:01
ameshavkin: Спасибо. Насчёт издания не уверен, а рассказ точно тот.
 автор  сообщение
 Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора > к сообщению


активист
Отправлено 18 ноября 2020 г. 09:16
Помогите: вот есть у Сергея Алексеева все эти рассказы о российской истории про Петра, Суворова и.т.д. Так рассказ "Шуба" кончается тем, что императрица говорит Суворову "делай с шубой что хочешь", и он её вешает на гвоздик. Я точно помню что читал вариант (вроде тоже Алексеева) где вместо этого шубу отдают Прошке (раз он и так с ней ходит), а он, вместо того чтобы её носить, шубу вскоре пропивает с друзьями за суворовское здоровье. Никто не знает, что за издание?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора > к сообщению


активист
Отправлено 15 ноября 2020 г. 06:40

цитата nightowl


Шекли? Возможно... Но в "Охоте" шкура-то:

цитата

на древке гордо развевалась прочная, отлично выделанная, ни с чем не сравнимая шкура взрослого мираша — ее молнии, пряжки, циферблаты, пуговицы весело сверкали на солнце.

а не лежала, как коврик возле кресла...


Я здесь недавно видел иллюстрацию...

https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора > к сообщению


активист
Отправлено 13 ноября 2020 г. 22:33
Читал рассказ где-то в 90-х, где у мужика вдруг заговорил жеребец. Оказалось, в него вселился разумный инопланетянин, которому очень хочется вернуться домой, и очень не нравится наличие у жеребца кое-каких низменных инстинктов. Человек обещает помочь, но на деле тянет время, используя способность инопланетянина предсказывать будущее, чтобы играть на скачках. Инопланетянин теряет терпение и прочитывает мысли человека. Тот в ответ спускает жеребца на подвернувшуюся кобылу. Жеребец после этого говорить перестает... но через какое-то время вдруг в присутствие свидетелей решает заговорить родившийся в результате жеребёнок. Занавес.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


активист
Отправлено 6 ноября 2020 г. 15:20

цитата ааа иии

2. Для Средиземья поиск дороги по карте нерелевантное поведение.


У Гэндальфа с Арагорном знания местности и без карт не занимать.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


активист
Отправлено 5 ноября 2020 г. 22:31

цитата ааа иии

И количество, и точка сбора — граничные факторы заклинания.


Но на Кольце эти слова не написаны. К тому же изменения в количестве Гномьих, насколько известно, ничего не изменило.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


активист
Отправлено 5 ноября 2020 г. 10:22
Это англоязычные политические термины. Есть chicken; политик который против войны, hawk, который за войну, и chickenhawk, который за войну, но которому самому на фронт идти кишка тонка.

Страницы: [1] 2  3  4  5 
⇑ Наверх