автор |
сообщение |
Другая литература > Иэн Бэнкс > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 15 октября 2009 г. 22:23 |
А я прочитала "Бизнес". Не понравилось. Об авторе много говорили в свое время, поэтому решила попробовать еще несколько книг. Опять не понравилось. Было это всего лет пять назад, а сюжет припоминаю уже с большим трудом. Видимо не мой автор. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Праздник каждый день > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 8 октября 2009 г. 13:58 |
цитата Tyrgon Поздравляю всех юристов с профессиональным праздником! (несмотря на то, что официально он сегодня лишь в Украине )
Присоединяюсь к поздравлениям всем юристам | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > E Ink > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 7 октября 2009 г. 19:56 |
цитата Санёк Гончаров так что книжка себя уже окупила и стала приносить прибыль
А представляете себе какая у меня прибыль за шесть лет! Два года пользуюсь ридером, а до этого был КПК. Деньги сэкономленные суть деньги заработанные. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Исторические романы. > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 2 октября 2009 г. 18:22 |
цитата Саралис Хочу отметить произведения английского писателя Бернарда Корнвелла, особенно серия о стрелке Шарпе
По-моему фамилия автора Bernard Cornwell по-русски переводится как Бернард Корнуэлл | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 27 сентября 2009 г. 13:03 |
цитата Отважная я вообще такие=м переводчикам не очень доверяю
Ну да. Я им вообще не доверяю и все перепроверяю. Но с переводчиками мне удобнее править текст. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 27 сентября 2009 г. 12:55 |
цитата swgold Я уже пару раз терял словарь
Упс... Ну вы меня утешили... В меню есть резервное копирование настроек. Копируется файл из папки Backup. Я его конечно сохранила, но у меня нет никакой уверенности, что там находится мой словарь. Ни в директории All Users, ни в User ничего похожего нет. Я уже все обыскала. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 26 сентября 2009 г. 14:25 |
Поставила себе Пролинг-офис. Очень довольна. Экономит кучу времени на вбивание текста при переводе. Правда, научно-техническую лексику знает плоховато, но это не беда. Все равно текст вычитываю и поправить несложно. Из английских переводчиков закачала "крякнутый" ПРОМТ.
цитата swgold Вот только специфические словари (физика-химия-финансы) в хакнутых вариантах отсутствуют
Таки да, но все равно удобно. При наличии доступа в интернет рядом в окне есть словарная база Мультитран. Переведя несколько статей по схожей тематике, наполнила "Мой словарь" необходимой лексикой и дальше дело идет уже значительно быстрее. Теперь вопрос. Может кто-нибудь знает, где в системной папке ПРОМТа хранится база "Мой словарь". Мне это надо на случай переустановки ОС. Желательно было бы периодически откатывать наработанную лексику, чтобы не "пропал наш скорбный труд" | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 25 сентября 2009 г. 21:08 |
Всем спасибо. Те недостатки, о которых вы упомянули, мелочи. Главное, текст не надо вбивать руками. С украинским у меня более или менее нормально дела обстоят, так что поправить недочеты труда не составит. А что за фрукт Пролинг офис, не знаете? | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 25 сентября 2009 г. 16:16 |
nikalexey А вы Руту покупали? Или кряк закачивали? | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 25 сентября 2009 г. 15:21 |
А кто-нибудь из лаборантов пользовался украинскими переводчиками? Расскажите.... плз. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 25 сентября 2009 г. 00:02 |
цитата Kurok Простенькие тексты — ещё туда-сюда, а вот что посложнее — на выходе такая муть
Уф-ф! Похоже, что Вы правы. Как раз сейчас мучаюсь. Грустно и бесперспективно. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 24 сентября 2009 г. 21:47 |
Угу. Прагму я уже смотрела. Научные тексты переводит плохо. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 24 сентября 2009 г. 17:33 |
Михаль Интересно. Про этот переводчик не знала. Попробую. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 24 сентября 2009 г. 15:20 |
swgold Благодарствую превелико. Вы прояснили для меня ситуацию. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 24 сентября 2009 г. 14:59 |
цитата swgold Промт имеет смысл просто своровать.
Вот я так сделаю. Именно это я и хотела понять: какие пакеты имеет смысл покупать, а какие скачать "крякнутые" версии. Спасибо. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 24 сентября 2009 г. 14:55 |
ZiZu Конечно перевод надо делать вручную. Кто ж спорит. Просто мне кажется будет удобнее править уже имеющийся текст, чем вбивать его полностью.
цитата ZiZu Я бы посоветовал Lingva X3 поставить.
А у Лингвы хорошие словари? Вот swgold пишет про Промт
цитата swgold Для перевода техдокументации я ничего лучше не находил
| |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 24 сентября 2009 г. 14:47 |
Михаль Спасибо. Но словари я знаю как найти. Меня интересует качество перевода в них. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 24 сентября 2009 г. 14:43 |
цитата swgold просто мне комфортнее исправлять хоть как-то написанный текст, чем писать с чистого листа.
Вот и мне тоже. Большое Вам спасибо за подробную информацию. Меня в основном интересует перевод научно-технических текстов. Т.о. Вы считаете, что имеет смысл приобрести и Промт, и Лингву? | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 24 сентября 2009 г. 13:11 |
цитата swgold Promt в онлайне такой же глючный что и в оффлайне.
Он глючный в том смысле, что зависает или переводит билиберду? | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению |
Okapi
магистр |
Отправлено 23 сентября 2009 г. 19:58 |
Господа лаборанты! Хотелось бы услышать ваше мнение по поводу качества электронных переводчиков. Прежде всего интересуют онлайн программы. Сейчас у меня на работе появилась необходимость постоянно переводить научные тексты, преимущественно по физике и химии, на русский, украинский и английский языки во всех возможных сочетаниях. Одни мои знакомые рекомендуют Promt , другие Google. А что посоветуете вы? | |