fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Okapi
Страницы: 12345678

 автор  сообщение
 Другая литература > Иэн Бэнкс > к сообщению


магистр
Отправлено 15 октября 2009 г. 22:23
А я прочитала "Бизнес". Не понравилось. Об авторе много говорили в свое время, поэтому решила попробовать еще несколько книг. Опять не понравилось. Было это всего лет пять назад, а сюжет припоминаю уже с большим трудом. Видимо не мой автор.:-(
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Праздник каждый день > к сообщению


магистр
Отправлено 8 октября 2009 г. 13:58

цитата Tyrgon

Поздравляю всех юристов с профессиональным праздником!
(несмотря на то, что официально он сегодня лишь в Украине )

Присоединяюсь к поздравлениям всем юристам
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > E Ink > к сообщению


магистр
Отправлено 7 октября 2009 г. 19:56

цитата Санёк Гончаров

так что книжка себя уже окупила и стала приносить прибыль

А представляете себе какая у меня прибыль за шесть лет! Два года пользуюсь ридером, а до этого был КПК. Деньги сэкономленные суть деньги заработанные.;-)
 автор  сообщение
 Другая литература > Исторические романы. > к сообщению


магистр
Отправлено 2 октября 2009 г. 18:22

цитата Саралис

Хочу отметить произведения английского писателя Бернарда Корнвелла, особенно серия о стрелке Шарпе


По-моему фамилия автора Bernard Cornwell по-русски переводится как Бернард Корнуэлл
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 27 сентября 2009 г. 13:03

цитата Отважная

я вообще такие=м переводчикам не очень доверяю

Ну да. Я им вообще не доверяю и все перепроверяю. :-) Но с переводчиками мне удобнее править текст.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 27 сентября 2009 г. 12:55

цитата swgold

Я уже пару раз терял словарь

Упс... Ну вы меня утешили...:-(((
В меню есть резервное копирование настроек. Копируется файл из папки Backup. Я его конечно сохранила, но у меня нет никакой уверенности, что там находится мой словарь. Ни в директории All Users, ни в User ничего похожего нет. Я уже все обыскала.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 26 сентября 2009 г. 14:25
Поставила себе Пролинг-офис. Очень довольна. Экономит кучу времени на вбивание текста при переводе. Правда, научно-техническую лексику знает плоховато, но это не беда. Все равно текст вычитываю и поправить несложно.
Из английских переводчиков закачала "крякнутый" ПРОМТ.

цитата swgold

Вот только специфические словари (физика-химия-финансы) в хакнутых вариантах отсутствуют

Таки да, но все равно удобно. При наличии доступа в интернет рядом в окне есть словарная база Мультитран. Переведя несколько статей по схожей тематике, наполнила "Мой словарь" необходимой лексикой и дальше дело идет уже значительно быстрее.
Теперь вопрос.
Может кто-нибудь знает, где в системной папке ПРОМТа хранится база "Мой словарь". Мне это надо на случай переустановки ОС. Желательно было бы периодически откатывать наработанную лексику, чтобы не "пропал наш скорбный труд"8-)
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 25 сентября 2009 г. 21:08
Всем спасибо. Те недостатки, о которых вы упомянули, мелочи. Главное, текст не надо вбивать руками. С украинским у меня более или менее нормально дела обстоят, так что поправить недочеты труда не составит.
А что за фрукт Пролинг офис, не знаете?
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 25 сентября 2009 г. 16:16
nikalexey
А вы Руту покупали? Или кряк закачивали?
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 25 сентября 2009 г. 15:21
А кто-нибудь из лаборантов пользовался украинскими переводчиками? Расскажите.... плз.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 25 сентября 2009 г. 00:02

цитата Kurok

Простенькие тексты — ещё туда-сюда, а вот что посложнее — на выходе такая муть

Уф-ф! Похоже, что Вы правы. Как раз сейчас мучаюсь. Грустно и бесперспективно. :-(((
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 24 сентября 2009 г. 21:47
Угу. Прагму я уже смотрела. Научные тексты переводит плохо.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 24 сентября 2009 г. 17:33
Михаль Интересно. Про этот переводчик не знала. Попробую.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 24 сентября 2009 г. 15:20
swgold
Благодарствую превелико. ;-) Вы прояснили для меня ситуацию.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 24 сентября 2009 г. 14:59

цитата swgold

Промт имеет смысл просто своровать.

Вот я так сделаю. Именно это я и хотела понять: какие пакеты имеет смысл покупать, а какие скачать "крякнутые" версии.
Спасибо.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 24 сентября 2009 г. 14:55
ZiZu
Конечно перевод надо делать вручную. Кто ж спорит. Просто мне кажется будет удобнее править уже имеющийся текст, чем вбивать его полностью.

цитата ZiZu

Я бы посоветовал Lingva X3 поставить.

А у Лингвы хорошие словари? Вот swgold пишет про Промт

цитата swgold

Для перевода техдокументации я ничего лучше не находил
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 24 сентября 2009 г. 14:47
Михаль
Спасибо. Но словари я знаю как найти. Меня интересует качество перевода   в них.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 24 сентября 2009 г. 14:43

цитата swgold

просто мне комфортнее исправлять хоть как-то написанный текст, чем писать с чистого листа.

Вот и мне тоже.:beer:
Большое Вам спасибо за подробную информацию. Меня в основном интересует перевод научно-технических текстов. Т.о. Вы считаете, что имеет смысл приобрести и Промт, и Лингву?
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 24 сентября 2009 г. 13:11

цитата swgold

Promt в онлайне такой же глючный что и в оффлайне.

Он глючный в том смысле, что зависает или переводит билиберду?
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Онлайн переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 23 сентября 2009 г. 19:58
Господа лаборанты!
Хотелось бы услышать ваше мнение по поводу качества электронных переводчиков. Прежде всего интересуют онлайн программы.
Сейчас у меня на работе появилась необходимость постоянно переводить научные тексты, преимущественно по физике и химии, на русский, украинский и английский языки во всех возможных сочетаниях. Одни мои знакомые рекомендуют Promt , другие Google. А что посоветуете вы?

Страницы: 12345678
⇑ Наверх