fantlab ru

Все отзывы посетителя Ottar

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  8  ] +

Стивен Эриксон «Пыль грёз»

Ottar, 20 августа 2021 г. 23:43

Не знаю, кто из троицы Андреев/Молчанов/Кодряной переводил 1 часть 1 тома, но это жесть. У персонажей то и дело разные имена (Ганоэс/Ганос, Лостара/Лостар и т.д.), язык топорный, титул адъюнкта по неведомой причине не склоняют, персонажи стилистически не отличаются, в словах пропущенные буквы. Либо редактора не было, либо переводчик поработал «на отвали». Не понимаю, почему не оставили Лихтенштейна, ведь гораздо качественнее, литературнее был перевод в первых книгах цикла.

Верстальщики тоже отличились: нет отступов между разными ПОВами, текст сливается.

Впечатление от долгожданного продолжения полностью испорчено.

Оценка: нет
– [  7  ] +

Р. Скотт Бэккер «Тысячекратная Мысль»

Ottar, 20 марта 2021 г. 17:50

Не буду повторять все недостатки, о которых писал в отзывах к предыдущим частям трилогии. Скажу кратко: остались почти все. Редкое, но все же позитивное исключение — описание магии. Хотя бы в 3 книге Бэккер наглядно показал отличия в колдовстве кишаурим, Завета и других школ. Магическая битва в Иерусалимских декорациях вышла очень даже ничего.

3 момента, которые меня дополнительно разочаровали в этой книге:

1. Слив Конфаса как персонажа. По итогам 2 книг это был в общем-то единственный персонаж, который потенциально мог противостоять Келлхусу: харизматичный полководец, хороший интриган, любимчик солдат. В 3 книге он вдруг разом утрачивает все эти плюсы, превращается в истеричку, позволяет Келлхусу вытирать об себя ноги. Неверибельно.

2. В отсутствие достойных соперников Келлхус окончательно становится Марти Стю, следить за ним становится совершенно неинтересно, итоговые победы над всеми противниками воспринимаются как должное (в общем-то и автор описывает их весьма буднично).

3. Слив Консульта. На протяжении предыдущих книг его рисовали главным антагонистом, но никакой развязки так и не произошло — Консульт самовыпилился из сюжета. Видимо, автор понял, что иначе не хватит идей на тетралогию «Аспект-Император»)

Но этот цикл я уже точно читать не буду.

Оценка: 4
– [  21  ] +

Ребекка Куанг «Опиумная война»

Ottar, 20 марта 2021 г. 17:24

Прочитал 12 глав, дочитывать как-то не тянет. Очень вторично, постоянно возникают параллели с другими книгами.

Персонажи картонные, более-менее норм прописана только ГГ. Но сопереживать Рин не тянет, потому что автор постоянно ей помогает. Выучить 27 книг (без постоянно упоминаемой «эйдетической» памяти) — пожалуйста, сдать экзамен на высший балл (не понимая смысла заученного) — не вопрос, добиться признания оценки — легко (Рин ведь лишила детей руководства провинции места в элитной академии — это ли не повод попытаться подтасовать результаты или просто пришить обнаглевшую сироту?), обучиться боевым искусствам за несколько месяцев с нуля — вот тебе запретная книга и пьяный мастер впридачу.

Мир создан топорно. Никан-Китай, Муген-Япония, Спир-Тайвань, Глухостепь-Монголия, Гесперия-Европа — вот и вся геополитика. Названия 12 провинций взяты из китайского календаря. В типа придуманном мире остались Сунь-Цзы с его «Искусством войны», горы Тянь-Шань, Бодхидхарма.

Сюжет крайне предсказуем. У меня с самого начала не возникало сомнений, что ГГ поступит в академию и станет там лучшей ученицей. Конфликт между Никаном и Мугеном тупо взят из истории войн Китая с Японией. Почему Муген раз за разом развязывает войны — автор не говорит. Ну, видимо, Империя Зла обязана завоевывать и геноцидить просто потому, что это Империя Зла (хотя в книге это Федерация во главе с императором). Вмешательство Гесперии в предыдущие опиумные войны — тоже тупое заимствование, без причин и последствий. В реале европейские страны получили хорошие торговые плюшки, в мире Куанг Гесперия вмешивается просто так. Наверное, местным «европейцам» скучно стало.

Боевка — это отдельная печальная тема.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
* Кадровая армия Никана называется «ополчение» (!)

* «После шестичасового боя стороны договорились прекратить огонь» — какой огонь, если в мире Куанг люди воюют холодным оружием?

* «В порту Муриден высадился батальон солдат Федерации и вырезал город» — что это за город, если для захвата и геноцида хватило всего лишь батальона?

* «Мугенцы приказали собрать и застрелить всех мужчин Муридена» — из чего они их застрелили, если в книге нет ручного огнестрела?

* «армия торопилась двинуться вглубь страны. По пути батальон грабил деревни» — батальон для Куанг превратился в целую армию, угу.

* «лучники выпустили град стрел. Большая часть из них клацнула по поднятым щитам, не причинив никакого вреда. Некоторые достигли цели через щели и вонзились в незащищенные шеи солдат. Но остальные солдаты, закованные в тяжелые доспехи, просто переступили через тела павших товарищей» — тяжелые доспехи никак не защищают шею. Какой тогда смысл именно в тяжелых доспехах?

* «Враги шли под какофонию пушек и ракет», «за пределами городских стен разместились изощренные осадные орудия», «катапульты метали в башни на стенах горящие обломки» — мугенцы штурмуют Синегард СХОДУ, как только появляются в долине, но при этом каким-то чудом успевают быстро развернуть пушки, ракетницы и даже смонтировать катапульты и прочие осадные орудия.

* «топор вонзился в стену, где только что была ее голова. Солдат выдернул топор из стены и снова швырнул его, но на этот раз Рин отбила топор мечом» — ну, вы представили. Солдат бросает топор — мимо. Он идет к Рин, выдергивает топор и снова бросает :)

* «В горле у солдата заклокотало, и он уставился на торчащий из живота меч» — мугенского солдата в ТЯЖЕЛОЙ броне насквозь проткнули мечом, угу.

* Мугенский генерал на коне дерется алебардой — пехотное (!) двуручное (!!) оружие.

* «Генерал поднял алебарду. Рин ударила мечом по широкой дуге. Клинок лишь лязгнул о доспехи генерала. Генерал сомкнул пальцы в перчатках на тонком клинке и согнул его в руках» — держа двуручное оружие, генерал отрастил вторую пару рук, чтобы согнуть клинок Рин?

* «алебарда рассекла его насквозь, перерубив позвоночник» — как считаете, с такой раной можно выжить? А в книге персонажу делают уже третью операцию.

Резюме: давно не попадалось такого штампованного, нелогичного чтива. Накину баллы за кунг-фу — это действительно описано хорошо.

Оценка: 2
– [  9  ] +

Р. Скотт Бэккер «Воин-пророк»

Ottar, 30 мая 2020 г. 16:24

По сравнению с первой книгой изменений к лучшему мало.

Основной сюжет по-прежнему повторяет историю Первого Крестового похода, в измененных именах и названиях легко угадываются прототипы (Саубон — Боэмунд, Атьеаури — Танкред и т.д.). Скучно и предсказуемо.

Мир по-прежнему не имеет настоящей глубины. Придуманные автором фразы на разных языках не объясняются. Названия народов или отрядов (гесиндальмены, анплеи, нангаэльцы и пр.), имена и титулы палатинов/графов просто мелькают в тексте, создавая лишь видимость проработанного мира. Чем нангаэльцы отличаются от тех же анплеев? Зачем вводить в текст тех же палатина Аннанда Кушигаса и графа Скавги Инскарру, если у них нет ни реплик, ни действий, ни банального описания внешности? Автор просто сообщает, что они погибли в такой-то фазе боя. И таких непроработанных «персонажей» — десятки. У того же Мартина на третьем-четвертом плане мелькают такие колоритные персонажи, как Энгай Лучник, септон Мерибальд, Чернильница... «Воин-Пророк» нисколько не потерял бы от отсутствия абсолютно лишних народов и персов и однозначно приобрел, если бы автор потрудился хоть несколькими словами их раскрыть.

Фокальные персонажи стали лучше, теперь их слова и мысли можно различать (пока дело не доходит до философии). Возможно, заслуга переводчика. На их примере видно, что Бэккер может раскрывать своих героев, когда хочет. Жаль, что доля этих раскрытых от общего количества персов удручающе мала.

Магия — улучшение в том, что преимущество адептов Завета показано наглядно. Описание по-прежнему стандартное — огонь, свет. От кучи названий заклинаний (геометрия света, губительные абстракции и т.д.) ничего не меняется — читатель «видит» лишь огонь и свет. Печально, когда фантазии автора хватает только на сложные названия, а показать картинку он не в состоянии.

Тактика сражений стала гораздо логичнее, за это респект. Разве что пафосная гибель тысяч шрайских рыцарей удивляет — можно ведь было бросить на кишаурим только бойцов с хорами. Ну, пафос у Бэккера вообще зашкаливает, с этим нужно просто смириться — чего стоит финальная битва, где чуть не передохшие от голода Люди Бивня в меньшинстве, на голом энтузиазме победили сытых и хорошо подготовленных кианцев.

По стратегической части Бэккер уже явно страдает гигантоманией. 300к Людей Бивня выступают в поход через пустыню. Из них 180к — воины. Допустим, четверть из них — конница, а у дворян наверняка не один конь. Человеку нужно в сутки 2 литра воды, коню — 20-40 литров. Это примерно 2000 тонн воды в сутки. А ведь люди не на своем горбу это (и другие грузы) тащат — наверняка есть повозки, лошадям которых тоже нужно пить (накинем еще 40-50к тяглового скота). Снабжать водой всю эту ораву планируется по морю. Бэккер называет 2 типа кораблей Нансурии — галера и каррак. Грузоподъемность каррака XV века (что уже анахронизм, если Бэккер взял за основу Первый Крестовый поход XI века) — 40-70 тонн (при этом корабль нельзя забить одной водой — есть команда, еда, другие грузы). Воду нужно везти на несколько суток. Сами подсчитайте, сколько нужно кораблей, сколько займут погрузочно-разгрузочные работы (в обоих концах маршрута), как вся эта схема зависит от погоды на море (и действий вражеского флота)... Неверибельно, короче.

Добавлю +1 балл к предыдущей оценке за то, что сюжет стал двигаться пободрее, а в остальном ничего выдающегося.

Оценка: 6
– [  12  ] +

Р. Скотт Бэккер «Тьма прежних времён»

Ottar, 24 мая 2020 г. 15:32

Для меня эта книга — типичный середнячок. И вот почему.

Основной сюжет — если вы знакомы с историей Византии и Первого Крестового похода, ничего нового для себя не найдете. Разве что измененные имена, названия и фантдопущение в виде магов (которые на этот сюжет не влияют) — мистер Беккер, это несерьезно. Так может сделать каждый.

Глоссарий с кучей языков, похоже, добавлен только для того, чтобы похвалиться: видали, какой глубокий и проработанный мир я создал? А нужно бы помнить о том, что язык — это не просто деталь проработанного мира, а средство, которое погружает читателя в атмосферу книги и делает события на ее страницах реалистичными. Многие помнят «Валар моргулис», «Валар дохаэрис», «мэллон», «ирчи», «гхаш», «урук» и пр. Что из языков мира Эарвы запомнится после прочтения «Слуг темного властелина», если Беккер даже не потрудился разъяснить читателям значение фразочек, которыми перебрасываются его персонажи? На фонетику имен эти языки тоже не влияют: конрийцы и нансурцы разговаривают на разных языках, но имена у них почему-то образованы по одинаковому принципу (Конфас, Пройас, Крийатес, Скеаос и т.д.). Более того, фонетика имен внутри одного языка тоже «скачет»: Конфас, Скеаос, Икурей, Ксерий vs Кемемкетри, Кимиш, Токуш, Гаэнкельти. Даже Мартин, не будучи филологом, отличается бОльшей логикой (валирийские имена с дифтонгом «ae») — не говоря уже о Толкине.

Персонажи — все разговаривают плюс-минус одинаково, нет каких-то отличительных особенностей (речевые обороты, длина фраз и пр.). Особенно это сходство проявляется в рефлексии — во время философских рассуждений каждого так и слышится голос автора. В действительно хорошей книге персонажи должны говорить и мыслить сообразно своему образованию и жизненному опыту, т.е. ПОВы шлюхи, варвара и императора должны отличаться. Может, это недоработка переводчика.

Магия — много встречал восторгов, но в первой книге магия выглядит стандартно (огонь, свет, общение на дальние расстояния). Автор часто говорит о различиях школ Гнозиса, Мистика и Психе, но никак этого не показывает. Обычная ошибка МТА — рассказывать, а не показывать. Крутость адептов Гнозиса (со слов разных персонажей) также ничем не подкрепляется — Ахкеймиона бьют буквально все.

Интриги выглядят топорно с точки зрения описания. Чего только стоит стычка императора и его матери в присутствии толпы придворных, во время которой выбалтывается куча важной инфы. А между тем обоих нам подают (конечно, через призму других персонажей) как мастеров интриги.

Тактика — полный фейспалм. В единственной битве те, кому автором предназначено проиграть, делают все мыслимые ошибки. Кочевники лишают сами себя пространства для маневра, пересекая реку перед вражеской армией, затем атакуют сомкнутый строй в лоб, прямо на копья (вместо охвата, обстрела, выдергивания отдельных отрядов). Их противники, когда нужно показать крутость Найюра, где-то «теряют» копья (хотя парой абзацев выше они были) и набрасываются на нашего героя с мечами, без строя. Описания схваток помельче (Келлхус+Найюр vs кочевники) выглядят на голову проработаннее.

Стратегические аспекты тоже не блещут. Похоже, Беккер принял на веру численность участников Первого Крестового похода по хроникам (там тоже фигурировали армии. близкие к стотысячным). Но как бы надо же разбираться в особенностях снабжения в условно средневековом мире. Да, автор поднимает проблему снабжения, но при этом не понимает, что даже возможности Византии (самого централизованного государства того времени) не позволяли кормить такую ораву. Обоснуя на эту тему в тексте нет, поэтому 300 т. Людей Бивня выглядят совершенно неверибельно.

В общем, претензии Беккера на эпическое фэнтези высокого уровня пока выглядят бледно. Первый блин МТА: неплохо, но и ничего выдающегося. Для середнячка и оценка средняя.

Оценка: 5
– [  13  ] +

Марк Лоуренс «Принц шутов»

Ottar, 21 апреля 2020 г. 19:54

Если «Марк Лоуренс — это лучшее, что произошло в фэнтези за последние годы», как написано на обложке со слов Питера Бретта, то мне жаль и современное фэнтези, и Бретта.

Во время чтения не покидало впечатление, будто нечто подобное я уже открывал. Ближе к середине понял — непотопляемый Гай Юлий Орловский и его «Ричард Длинные Руки», только под другим именем. Тот же мир после апокалиптической катастрофы, который вроде наш, а вроде не наш. Тот же непонятный отскок в средневековый феодализм, идентичный историческому. Та же магия, которая на самом деле не магия, а остатки технологий цивилизации прошлого. Тот же Марти Стю в главной роли — высокий, длиннорукий, неубиваемый, циничный, но в душе типа благородный Ричард... ой, простите, Ялан Кендат. Еще и ангелы обоим являются для полного сходства.

В остальном тоже штамп на штампе и штампом погоняет. Соратник главного героя — туповатый силач-викинг. Узнаваемая фигура многих фэнтези ниже среднего. Главный злодей — Король Мертвецов, который поднимает армию мертвецов во главе с некими Нерожденными (привет автору дружно передают Король Ночи, Иные и все книги/сериалы про зомби-апокалипсис). Все страны и люди на пути героев — безликая серая масса, ничто и никто не выделяется (разве что в родном городе Ялана есть колоритные персонажи).

С матчастью у автора тоже не задалось. Викинги типа верят в Одина и прочих богов, но сама «вера» подается в худших традициях голливудских клише. Если кто-то (как я) рассчитывал на достоверный скандинавский антураж — его нет, не надейтесь. Плевок замерзает, не долетев до земли (привет, Смок Беллью!), но при этом персонажи не отмораживают руки без рукавиц, возясь с тетивой лука. Прицельная стрельба из лука на дальние расстояния при сильном ветре — это лютый фэйспалм.

Что в плюс? Вначале главного героя нам подают циником и бабником, за его мыслями и поступками действительно интересно следить. Он верибелен. Но потом, в угоду сюжету, Ялан начинает меняться (разумеется, к лучшему), ну а книге на пользу это не идет. 3 балла за героя из первой половины книги. Эх, если б Лоуренс добавил экшена... но даже с этим артель под ником «Г.Ю. Орловский» справляется лучше. Неудивительно, что продолжение даже не стали переводить.

Оценка: 3
⇑ Наверх