fantlab ru

Все отзывы посетителя suhan_ilich

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  32  ] +

Николай Толстой «Пришествие короля»

suhan_ilich, 24 сентября 2007 г. 15:06

Николай Толстой практически неизвестен российскому читателю, а жаль. На русском выходили только две книги, и если первая могла заинтересовать только любителей истории, интересующихся второй мировой войной, то вторая на мой взгляд заинтересует куда более широкий круг людей. Николай Толстой — глава старшей ветви старинного дворянского рода Толстых-Милославских. После революции в 1920 году его отец, котору в тот момент было всего 8 лет ;-), в сопровождение своей гувернантки-англичанки бежал из Петрограда на берега туманного Альбиона ;-). Переезд был удачен, в отличие от большинства русских эмигрантов за границей его ждало если не богатство то хотя бы баосостояние, родственники его матери (англичанки) были довольно богаты. В 35 году на свет появился Николай Толстой. Когда ему было 4 года брак его родителей распался, мать вскоре после развода вышла замуж за Патрика О’Брайана (который как не странно через некоторое время стал известным писателем — это автор целой серии книг — одна из которых была экранизирована под названием «Хозяин морей. На краю Земли». Николай остался со своим отцом и до 19 лет не имел права даже переписываться с матерью. Его карьера сложилась очень успешно , он стал одним из лучших кельтологов в мире, однако помимо кельтов он стал активно интересоваться ВОВ в том числе и одним из самых произошедших эпизодов, произошедших в ее конце, а именно выдачей Англией СССР и Югославии 70 000 русских и югославских эмигрантов, скрывавшихся на территории Великобритании. Он пишет несколько книг, посвященных этой проблеме — после публикации в 1986 году книги «The minister and the massacres» , разазиля грандиозный скандал, книга была запрещена в Англии а на автора подали в суд за клевету, приговор был вынесен в 89 году и он был не в пользу Толстого, неспособный выплатить 1,5 миллиона фунтов стерлингов в 1991 году он был объявлен банкротом.

К счастью для читателей до произошедших неприятностей, Толстой успел написать и опубликовать роман «Пришествие короля» — первая часть, задуманного автором цикла о Мерлине. Действие начинается через 40 лет после смерти главного героя книги, король Кенеу решает отправиться на его могилу, чтобы распросить дух Мерлина о будущем своего королевства. Как положено хорошему королю, задуманное он воплощает в жизнь, и во сне к нему является великий маг. Уже один вид Мерлина сильно отличается от канонического образа мудрого старика...

«И показалось королю Кенеу и его спутнику, что встал из середины горседда человек, куда более могучий сложением, чем люди нынешнего времени. Одеждой служили ему звериные шкуры, редкие седые волосы ниспадали на плечи, безумным и истощенным было блдное его лицо. На месте его левого глаза была сморщенная пустая глазница. Взгляд его, казалось, был полон боли и ярости, и гневно заговорил он»

А дальше Мерлин начинает рассказывать свою историю — историю ребенка, рожденного от неизвестного отца, обреченого на смерть жестоким королем, ставшего придворным мудрецом и спасителем монархии Придайна.

Итак, где то 6-7 век нашей эры, на землях Англии идет борьба более или менее коренных бриттов , считающих себя наследниками Римской Империи и принявших от ее христианство, с завоевателями саксами. После первоначальных успехов последних, бритты под руководством короля Артура, объединившего их королевства, наносят саксам ряд поражений. Но король Артур погибает, не доведя до конца начатое, и устанавливается шаткое равновесие, бритты в силу своей раздробленности не способны уничтожить саксов, те не не могут выйти на оперативный простор вересковых пущ Англии из за укреплений, выстроенных по приказу Артура. Через 40 лет после этого среди бриттов появляется новый кроль — Мэлон Высокий, который способен собрать под свою сильную руку практически всех бриттских воинов, чтобы добиться окончательной победы и выбрось врагов с территории Англии. Объединенная армия бриттов движется к границе саксонских земель, в которых, как предполагается, почти не осталось воинов, переплывших Ла Манш, чтобы поучаствовать в войне между франками и Византией. Все кажется очень радужным, пока не выясняется, что король саксов Кинуринг куда хитрее, чем предполагали бритты, и специально дезинофрмировал своих врагов…

Роман написан в очень интересной манере — он стилизован под кельтские поэмы, и действительно, когда читаешь, в голове все время возникают ассоциации с недавно читанными сагами об Уладах текст так же кажется вот вот перейдет из прозы в поэзи, да и также тяжело читать из за обилия имен и географических названий , которые трудно соотнести с тем немногим, что я помню по географии Англии. Кроме того в тексте огромное количество метафор, гипербол и т.д., которые не дают стремительно пронестись по страицам, следя только за сюжетом, они заставляют буквально продираться через себя, и это здорово, лично я получал огромное удовольствие от такого языка. Также тяжесть чтения сторицей окупается удовольствием, которое получаешь, вспоминая из какой же мифологии тот или иной момент заимствовал Толстой, замечена греческая, скандинавская и, что логично, кельтская :-)). Хочется отметить еще и очень классное решение легенды о гибели Беовульфа.

В итоге 10 из 10 и очень хочется продолжения

Оценка: 10
– [  21  ] +

Стивен Кинг «Долгая прогулка»

suhan_ilich, 13 июня 2007 г. 21:31

Итак, роман «Долгая Прогулка» — второй, вышедший из-под пера альтер-эго Стивена Кинга — Ричарда Бахмана. Под этим псевдонимом Кинг уже после пришедшей ему известности опубликовал несколько своих романов.

Идея, на которой построен роман, удивительно проста и лежит почти на поверхности, почему никто до Кинга не додумался до нее — просто удивительно. Небольшая зарисовка из мира другой Америки, которая довольно жестко контролируется правительством вплоть до уничтожения инакомыслящих при помощи какой то организации — Эскадрон. В этой стране раз в год проводят крайне простое состязание которое носит название Долгая Прогулка. Сто молодых юношей по сигналу данному человеком, которого все называют Майор, отправляются в путь на своих двоих, идти им придется столько сколько смогут с заданной скоростью не менее 5 миль в час, следом за ними едет бронетранспортер с солдатами, убивающих тех, кто остановится. Четыре предупреждения и от пули тебя никто не спасет. Победитель, т.е. последний уцелевший получает право выполнить любые свои желания.

И в очередной раз они двигаются в путь, а мы пойдем за ними, почувствуем хоть со стороны каково это быть ходячим мертвецом. Незатейливый сюжет, да? Но дащий прекрасную возможность Кингу показать максимально сконденсированную картину человеческой жизни, каждый из этих ста знает, что скорее всего он умрет, но каждый втайне надеется уцелеть, между кем то из идущих возникает дружба, а кого то начинают ненавидеть за то, что он подставляет других, кто то спасает кому то жизнь, а другие падают замертво от усталости, кто то предпочитает драться до конца, пытаясь выхватить винтовки у солдат, а кто то пытается вымолить пощаду. Умрут все, кроме одного. Кто же это будет? И дойдет ли главный герой до конца? И главное, как это быть дошедшим до конца? Бахман крайне суров к зрителям, самые сильные отрицательные эмоции идущие испытывают именно к ним, тем, кто старается урвать кусочек их страданий, рваный башмак, зрелище разлетающихся от выстрела мозгов, картинка обнаженных гениталий — к концу книги от чувства омерзения к толпе начинает просто тошнить, не капли эмпатии, только самоудовлетворение от зрелища — «Я не там, Я не они»

Оценка: 10
– [  17  ] +

Джон Краули «Эгипет»

suhan_ilich, 16 января 2008 г. 12:33

Джон Краули личность на Западе культовая, неоднократный лауреат и номинант всевозможных фэнтзийных премий, российскому читателю до прошлого года знаком не был. И вот наконец переводы 2 романов были опубликованы в России. В серии «Игры в классику» выла книга «Маленький, большой» («Little, Big»)- лауреат WFA 1982 года — за лучший роман, а в серии «Домино» издательства ЭСКМО вышла книга «Эгипет», о которой вообщем то и пойдет речь ниже.

Роман «Эгипет» — первая часть одноименной тетралогии Джона Краули. Первоначальное авторское название «The Solitudes», помимо заглавной вещи в нее входят: «Love & Sleep» (1994) и «Demonomania» (2000). Четвертая книга пока недописана, и будет называться «Endless Things».

Все названия книг имеют второй смысловой слой, они намекаю на названия средневековых книг, например Demonomania — трактат о ведьмах и т.п. Каждая книга разделена на 3 части, которые соответствуют 3 звездным домам, соответственно 3*4=12 домов, что полностью совпадает с астрологической концепцией.

Повествование идет на двух временных пластах: первый — современная Америка и жизненные перепетии преподавателя истории Пирса Моффета, ищущего свое место в мире. Анализируя книги, посвященные эзотерической стороне истории Средневековья и Возрождения, он осознает, что мировая история существует не в одном-единственном варианте: помимо Египта, давшего миру иероглифы и пирамиды, был еще и Эгипет, где по мнению ученых эпохи Ренессанса жил основатекль оккультизма — Гермес Трисмегист, и откуда пришли цыгане. В современном мире доминирует вариант с Египтом, а история с Эгиптом исчезла. Поняв это, Пирс начинает поиски своей истории, своего Эгипета.

Второй уровень эпоха Шекспира, Джона Ди и великого еретика Джодано Бруно, в котором рассказывается об их жизни.

Надо отдать должное работе переводчика, который потратил немало времени комментируя символы, ссылки на источники, скрытые цитаты, которые использовал Краули.

Книга получилась завораживающе сложной и поначалу читать ее непросто, вязнешь в многочисленных вставленных история и большом количестве персонажей, но постепенно шаг за шагом вслед за Пирсом, начинаешь выстраивать из символов и кирпичиков, подброшенных Краули, другую историю, каждого из героем Эгипта. Замысел автора впечатляет, с нетерпением жду вторую книгу тетралогии.

Оценка: 10
– [  15  ] +

Габриэль Гарсиа Маркес «Сто лет одиночества»

suhan_ilich, 9 апреля 2007 г. 15:35

Замечательный роман, лично мне открывший, что такое магические реализм. Игра сюжетом на тонкой грани между реальностью Латинской Америки и сном, где розы пахнут полынью, а последнего в роду могут съесть муравьи. А еще море одиночества, окружавшего всех в роду Буэндиа, в котором тонет читатель, настолько убедительно и страшно оно прописано.

Маркесу удалось сотворить миф потрясающей убедительности, даже имена и названия из романа уже стали крылатыми.

Блестящий роман, одно из лучших произведений в 20 веке.

PS автор не идиот, поэтому Lans...

Оценка: 10
– [  14  ] +

Патрик О'Лири «Дверь № 3»

suhan_ilich, 17 ноября 2007 г. 17:00

Очередная загадка нашего книжного мира, где восторженные отзывы, переиздания большими тиражами, читательская любовь и другие атрибуты признания? Роман Патрика О'Лири как глоток свежего воздуха. Совершенно фантастическая смесь диковской манеры недоговоренности и неясности, теории Юнга, квантовой нейробиологии и путешествий во времени.

Автор играет с читателем уже из аннотации, зуб даю, что переведена авторская, финал романа раскрыт и во вступлении, осталось немного — узнать что же произошло до этого ;-).

Доктор психоаналитик Донелли, ирландец по матери, как и сам автор, сталкивается с необычной пациенткой. Женщина уверяет, что она дочь земного мужчины и инопланетянина, которая долго воспитывалась в другом мире и лишь недавно вновь вернулась на Землю. Ее задача, чтобы один, и только один, землянин поверил в ее историю, и тогда она останется на Земле. Шизофрения? Несомненно, любой психиатр бы поставил бы такой диагноз, однако почему ее соски имеют квадратную форму, и зачем она носит в сумочке столько шоколадок Херши? Почему она сводит доктора с человеком, который утверждает, что она говорит правду, и что во снах он бывает в том мире, где она выросла, и боролся с инопланетянами? А главное, что начинает возникать в снах главного героя? Как много вопросов, и как мало ответов... Остается только поверить в реальность происходящего и отправиться в совершенно безумное приключение, в которым доктор Донелли обязательно погибнет...

О'Лири во многом пошел по следам Дика, это отмечают почти все читавшие, и, как Дику, автору удается совершенно немыслимая игра с читателем, пара предложений и вся история становится понятной, но с совершенно иной стороны, чем казалось раньше, десяток страниц и новое откровение, каждый раз отдергивается новая пелена, скрывающая правду о настоящей природе, происходящего в книге. Несмотря на такую сложность, текст читается очень легко. Он не перенасыщен какими то общими размышлениями, О'Лири, в основном, передает все диалогами героев. Не могу сказать, что О'Лири в романе открыл что то невиданно, но помимо весьма талантливых и неожиданных интерпретаций каких то более или менее классических НФ идей, пара очень любопытных мыслей содержится. ИМХО не маловажным для понимания текста будет поверхностное знакомство с идеями Юнга.

Хочется отметить отдельно работу переводчика А.Круглова сумевшего создать хорошо читаемый перевод

9-10/10

Оценка: 10
– [  12  ] +

Виктор Беньковский, Елена Хаецкая «Анахрон»

suhan_ilich, 4 октября 2005 г. 19:22

Редко пишу отзывы, но на эту книгу очень бы хотелось обратить внимание. Роман удивительный, я проглотил файл с ним, книги к сожалению достать не удалось, за несколько часов, не отрываясь от монитора ни на секунду, для меня было удивительным, что современный писатель может быть насколько добрым, у Хаецкой в этой книге нет ни одного отрицательного героя, и всех как мне кажется она по своему любит и поэтому относится с мягкой иронией ко всем их, даже не очень правильным поступкам. Эту книгу стоит почитать обязательно.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Джордж Р. Р. Мартин «Умирающий свет»

suhan_ilich, 5 декабря 2005 г. 15:52

Блестящий роман, где за внешним фантастическим антуражем скрываются обычные человеческие проблемы. Как мы не стараемся нам никогда не понять других людей, мы пытаемся заключить их в клетку нашей логики понимания их поведения,и в этом наша самая большая ошибка.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Аркадий и Борис Стругацкие «Отягощённые злом, или Сорок лет спустя»

suhan_ilich, 10 марта 2006 г. 19:55

По мнению самих Стругацких — это их лучший роман, параллель с «Мастером и Маргаритой» очень относительна, хотя бы потому что Демиург Стругацких это не Дьявол как у Булгакова, да и не волнует проблема отношений художника и власти Стругацких, им куда важней отыскать Человека. Идеи, поднятые в этом романе, Борис Стругацкий продолжает в своем последнем произведение, и тем кому понравились Отягощенный злом его обязательно стоит прочитать.

Оценка: 10
– [  49  ] +

Нил Гейман «История с кладбищем»

suhan_ilich, 13 ноября 2008 г. 09:43

Некоторые книги сверкают так ярко, что бросают отражения спустя десятки лет после того, как увидели свет. На закате XIX века над Британской Империей вспыхнула сверхновая Редьярда Киплинга. С этого момента повела свой отсчет история мальчика, выросшего среди волков в джунглях Индии. Ее отсвет мчался сотню лет через переиздания и экранизации, прежде чем в один прекрасный день яркий солнечный зайчик не угодил прямохонько в голову начинающего английского писателя и журналиста – Нила Геймана, глядящего на то, как лихо его маленький сын накручивает педали трехколесного велосипеда возле могильных камней. В тот день родился замысел «Книги Кладбища». Но до того момента как идея оделась в книжную обложку, пришлось прождать больше двадцати лет...

Главного героя «Книги Кладбища» зовут Бод. Это не опечатка, не Боб, а Бод, сокращенно от Nobody, т.е. Никто. Свое редкое имя, которое до этого как-то раз использовал Одиссей, он получил от своих приемных родителей. Бездетная чета Оунсов взяла его под свою опеку, чтобы защитить от человека по имени Джек, убившего семью Бода.

Даже в наше время победившего постпанка, Оуенсы не выглядит как обычная семья. Ладно бы просто жили на кладбище в могилах, но ведь оба супруга давно умерли. Да-да, вы не ослышались, спасители Бода мертвы. Кладбищенская ограда не просто огораживает место, где лежит хладный прах, она отделяет мир живых от мира мертвых. Здесь среди помпезных гробниц и простых могильных плит кипит нежизнь: играют умершие дети, позерствует поэт-графоман, покончивший жизнь самоубийством, в старинном кургане охраняет сокровища своего повелителя загадочный Синий Человек, а где-то есть проход в пустыню, где расположен заброшенный город, приспособленный духами под свое обиталище. Таков новый дом Бода, который своей необычностью ничуть не уступает джунглям Маугли.

Видимо, кладбищенская атмосфера как нельзя лучше подходит и для Нила Геймана, неживые в его книге выходят живее всех живых. Ну, а авторская ирония разбавляет готичные цвета и прекрасно дополняет великолепные описательные находки: имена умерших сопровождаются их эпитафиями, а прямая речь персонажей стилизована под эпоху, откуда они были родом. Стильная выразительность второстепенных героев не идет в ущерб портретам основных персонажей. Образы друзей Маугли: Балу, Багиры и Каа преломились через призму воображения Геймана и заиграли новыми неожиданными красками. Сыграйте в увлекательную игру, попробуйте найти соответствия между героями Киплинга и Геймана. Силас – вампир, обитающий в кладбищенской церкви и взявший на себя обязательство защищать Бода. Оборотень – Миссис Лупеску, способная рискнуть своей нежизнью, чтобы спасти своего воспитанника. Лиза – убитая своими соседями девушка ведьма, несмотря на смерть, сохранившая некоторые колдовские способности. Но главное не аналогии, Гейман сумел воссоздать совершенно киплинговскую манеру отношений между ними и Бодом: сложную смесь дружбы, покровительства и наставничества.

Нил Гейман не мастер романов, порой мне кажется, что ему слишком скучно последовательно описывать приключения одного и того же героя или героев. Структурно «Книга Кладбища» — хороший компромисс между длинной и короткой формой. Книга состоит из восьми небольших историй из жизни Бода. С каждой главный герой становится старше на два-три года. Не все одинаково интересны, но все выстраиваются в цельную историю неминуемого взросления, которое рано или поздно выведет Бода, как в свое время его литературный прообраз, из места, ставшего его домом в мир обычных людей.

Как-то Ким Ньюман подметил, что истории Геймана для детей отличаются от его взрослых книг тем, что в них гораздо больше жестокости. Эту историю автор сумел подать так, что она может растрогать даже черствого как камень читателя. Ну а сентиментальным барышням можно посоветовать немедленно начать откладывать впрок носовые платки. Чтобы стать безусловным шедевром книге не хватило какой-то малости, ощущения катарсиса в конце, которое так характерно для произведений Рея Брэдбери, тоже посвященных взрослению. Еще бы чуть-чуть эмоций и книгу бы закрывал совсем другой человек чем ее начинал читать, но...

В целом, безусловная авторская удача. На основе киплинговских историй о Маугли Нил Гейман создал мудрую, мрачную, очень атмосферную книгу о взрослении. 9/10

Оценка: 9
– [  49  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Vita nostra»

suhan_ilich, 4 июля 2007 г. 20:17

Жизнь коротка? Конечно, да. Чья жизнь? Жизнь 16-летней Саши, которая во время отдыха на юге внезапно понимает, что от человека в черном, преследующего ее, не сможет защитить никто. Жизнь ее матери, ведь именно угрозы в ее адрес заставляют Сашу выполнять унизительные задания. Жизнь студенческая, особенно жизнь студентов необычного института в котором в результате оказывается главная героиня. Короткая пора — два с половиной жутких года, когда тебе не дают жить так как ты хочешь, а дальше страшный экзамен по специальности, на котором бывшие студенты перестанут быть людьми. Так чья же жизнь? Однозначного ответа Дяченко не дают, наверное все вышеперечисленные...

Обычно стержнем произведений Дяченко является нравственная проблема, которую приходится решать главному герою/героям. И которую супруги заставляют решать для самих себя читателей, поступишь ты так или предпочтешь что то другое, месть, как герой «Привратника», понимание, что ты убиваешь людей которые общаются с тобой, как в «Долине Совести». Нравственная проблема по определению не может иметь однозначного решения, и героям придется много подумать прежде чем сделать выбор. «Vita Nostra» на первый взгляд не исключение, практически уже в самом начале это проблему мы видим. Незнакомец, предлагающий выбрать между унижением и смертью матери не оставляет других вариантов. Но Саша эту проблему решает практически сразу, и дальнейшего развития этого нравственного конфликта с этого момента нет. Героиня «катится» по той дороге, которую она выбрала в начале романа, не останавливаясь до самого конца, где Дяченко снова «спрашивают» ее нравится ли ей так жить, нравится ли постоянно из страха предавать саму себя? Дяченко, как будто сжалившись над Сашей, второй раз дали ей возможность самой определить дальнейший ход событий...

Как я выше писал, нравственного конфликта на протяжении большей части истории нет. Дяченко подменяют его довольно интересной, но не новой идеей о сложном взаимодействии человека и текста. Мир это гипертекст, который подчиняясь определенным правилам составляют Слова. Эта идея смотрелась бы куда лучше в контексте творчестве Генри Лайон Олди, у Дяченко она выглядит лишней, они не знают, что с ней сделать, повествование очень сильно привязано к земным страстям и какие то абстракции на таком фоне выглядит чужеродными. Дяченко даже не дают понять читателю, что это за гипертекст, и, главное, зачем понадобилось обучать новые Слова. За это, наверное и снизил оценку на балл.

Сама история, рассказанная авторами, как всегда превосходна, она играет ту функцию, которая и должна играть, она вызывает чувство глубокой эмпатии с Сашей, читатель будет жить, радовать и страдать с героиней «Vita Nostra» до самого конца. Однако, дырок в сюжете, подмеченных baroni достаточно

Оценка: 9
– [  35  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

suhan_ilich, 4 июля 2008 г. 10:10

В 1996 году Сюзанна Кларк дебютировала, как автор фантаст, рассказом The Ladies of Grace Adieu, который был опубликован в антологии «Звездныи свет». За 10 лет, прошедшие с этого момента, она написала 9 рассказов и всего один роман, но тем не менее собрала практически полную коллекцию фантастических наград за 2004-2005 год. Феномен? Да, феномен, похожий на Теда Чана, но все же немного иной: Сюзанне Кларк для этого результата понадобился всего один роман. Собственно о нем и речь и пойдет ниже.

Фантастический мир, нарисованный Кларк, очень похож на тот, каким был наш в начале 19 века, но все же есть и несколько важных отличий. Эти отличия касаются прежде всего доброй старой Англии. В 12 веке на землях Англии появилось войско фейри, волшебного народа, живущих в ином мире, во главе которого стоял юноша- Джон Ускгласс — Король-Ворон, который был сыном одного из северных лордов, давным-давно похищенный волшебным народом и ставший в плену могущественным магом. Армия английского короля была разбита в одном единственном сражении, холодное железо оказалось не в силах противостоять магии. На поле битвы Джон Ускгласс и король Англии договорились о том, что на землях Англии будут существовать два королевства, Северное, во главе которого будет стоять Джон, и Южное, которое будет подчиняться прежнему королю. Так в Англию проникла магия. Но жернова истории давно перемололи северное королевство. Да и не нужна магия доброй старой Англии, куда интересней не заниматься ей, а рассуждать о том, какая она была и должна быть. И к началу 19 века в Англии не осталось ни одного практикующего мага, есть только общества, где благообразные джентльмены изучают биографии великих английских магов. Но появляется человек, который решает возродить былую славу английской магии, его зовут мистер Норрел. Это завязка романа. Мне не хотелось бы раскрывать хитросплетения сюжета для людей, которые книгу не читали, поэтому отмечу что лейтмотивом романа являются отношения между мистером Норрелем и его учеником, а позже соперником (ни в коем случае не врагом!!!) Джонатаном Стренжем.

Немножко об историческом фоне романа, почему то в РуНете то и дело мелькают упоминания о викторианском романе, это не совсем так, правление королевы Виктории, которое иногда обозначают как викторианскую эпоху, началось немножко попозже. У власти находится Георг III, Англия находится в состояние войны с Наполеоновскои империей и магия оказывается очень важным подспорьем в борьбе со французами, к сожалению, Кларк пренебрегает ролью России в разгроме Наполеона, сведя все к военным действиям лорда Веллингтона в Испании.

Для придания большей исторической достоверности Кларк написала роман не на современном английском языке: в тексте использовано множество слов, которые практически вышли из употребления. Слово «достоверность», как ни странно, самое лучшее для характеристики фантастического романа Кларк, детальная проработанность мира, огромное количество вставок из несуществующих справочников и пособий по английской магии, законадательных актов о магии, причудливое переплетения реальных и несуществующих исторических личностей: лорд Веллингтон, Байрон, король Георг, Наполеон, Александр II и т.д. Но историческая достоверность не означает, что Кларк отказывается от фирменного блюда 20 века — постмодернизма; второй уровень текста есть, но, к сожалению, в русском издании пропали примечания переводчика, которые помогли бы читателю немного разобраться в многочисленных аллюзиях с которыми так легко играет Кларк, но интересующиеся могут заглянуть на сайт Школы Баканова, где они выложены в свободный доступ.

«Джонатан Стрендж и Мистер Норрель» — настоящий «взрослый» роман и поэтому как только дело доходит до попытки описать, ну какие же такие идеи побудили Кларк написать книгу, становится очень сложно. Книга слишком многогранна, единичных, простых, легко понятных идей и мыслей, лежащих на поверхности, в ней нет. Пожирающая страсть к единоличному владению знаниями; гордыня маленького человечка; идея о том, что магия окажется совершенно не нужна доброй, старой Англии, которая постарается ее, как можно побыстрее забыть; осознание себя, своей силы; испытание властью; самопожертвование; нечеловекоподобность волшебных существ — это маленькая часть того, что содержит книга.

Отличная стилизация, великолепный роман, который строго рекомендуется к прочтению всем, интересующимся современной литературой. 9/10

Оценка: 9
– [  34  ] +

Дэн Симмонс «Террор»

suhan_ilich, 27 февраля 2009 г. 21:41

Мне всегда казалось обидным, что среди первоэлементов или стихий напрочь отсутствует снег. Сложно найти что-то настолько же двойственное и зыбкое. Разве что огонь. Но ведь и его свойства снег частично в себя вобрал. «Пушистый», «пуховой» уже от эпитетов веет теплом. А если возьмешь немного в руку или получишь снежком по физиономии, то тут рецепторы начинают верещать что это был огонь. Упущение древних греков, жителей Индии и Китая с лихвой компенсируют писатели. С любопытством обнаружил, что произведений, в названии которых мелькают слова «снег» или «лед», в фантлабовской базе ничуть не меньше чем огненных или земляных книг. Пускай Симмонс назвал свой роман по-другому, снежное царство не менее важно для сюжета «Террора» чем живые персонажи.

Хоррор Симмонса всегда отличала виртуозно выписанная атмосфера, и эта книга отличное тому подтверждение. Пряное сумасшествие Калькутты и тихий почти домашний ужас маленьких американских городков сменила выстуженная мертвая Арктика, увиденная глазами английских матросов (интересно сравнить как она меняется в последних главах, когда все ту же природу видят местный жители). Бесконечные поля изломанного льда, холод, за минуту превращающий незащищенную плоть в стекло, ветер, вытягивающий последние остатки тепла, нарисованы пугающе реалистично. Что тут причиной, талант Симмонса или его скрупулезность в воссоздании атмосферы полярной ночи, не понятно. Но эффект ощущаешь практически на своей шкуре, как только начинаешь читать «Террор». Я вот постоянно замерзал с книгой в руках в людных местах вроде метро. Столь же тщателен автор и в описании моряков с «Эребуса» и «Террора». И дело не в точных цифрах толщины обшивки или количестве ее слоев, превосходно передано ощущение быта: одежды, обязанностей, характера пищи, четкой иерархии команды. Плюс Симмонс умело вводит в оборот аутентичные термины, без тени менторского тона он первый раз поясняет значение какого-то словечка или выражения, а потом начинает активно использовать их в повествовании, чем-то это напоминает авторскую позицию в клавелловском «Сегуне». Чувствуется, что Симмонс много времени потратил на изучение воспоминаний исследователей Арктики.

Все та же педантичность ощущается и в проработке персонажей. Каждый наделен собственной личностью. Они по-разному думают, у них разная манера речи, для каждого нашлась какая-то дополнительная характерная черточка: злоупотребление алкоголем, шелковый платок, страсть к чтению. Благодаря работе в архивах воссозданы и какие-то элементы биографии. Для меня, например, совершенной неожиданностью стал мостик, перекинутый между плаванием «Бигля» и экспедицией Франклина.

Возвращаясь к другим хоррор-романам Симмонса, в них он не мог сделать полноценный сюжет. Слишком часто сюжетная линия казалась всего лишь случайным дополнением к фону, не способным к самостоятельной жизни. «Террор» — это участи избежал, автор сумел рассказать полноценную, жестокую и предельно реалистичную историю людей, оказавшихся в экстремальных условиях и пытающихся выжить. Но даже в этом насыщенном событиями повествовании есть несколько запредельных, мастерски придуманных и разыгранных маленьких драм, которые хочется перечитывать, раз за разом испытывая прикосновение настоящего ужаса. Для меня таким в первую очередь был Второй Венецианский Карнавал, разыгранный по «Маске Красной смерти» Эдгара По, и последние минуты жизни Хикки.

И реалистичность отнюдь не портит фантастическая приправа в виде местного чудовища, убивающего моряков. Оно описано как часть Артики, хтоническое божество всех опасностей, которые грозят людям, оказавшимся там. И главной из них — самой человеческой природы. Раз за разом Симмонс показывает нам как тщеславие, страх, слабость уничтожают шансы на спасение. Впрочем, искать в этом какой-то нравоучительность подтекст не стоит. Погибнут все равно все.

Если бы меня попросили охарактеризовать книгу одним словом, я бы сказал просто «тщетность». Это главное ощущение, которое остается после чтения. Столкновение маленьких людей и абсолютно чужой им среды — основной конфликт книги. И его исход не вызывает сомнения с самого начала книги. Недаром автор вывернул на темную изнанку миф о Джоне Франклине, в романе этот персонаж предстает вовсе не героем, ведущим мужественных англичан на завоевание Севера.

Итог, великолепный, продуманный и проработанный роман, и поставил я 10/10, но в чем-то он напоминает маленькую льдинку, которая растаяла в кулаке: его холод слишком быстро исчезает. Так что может попозже изменю на 9

Оценка: 9
– [  34  ] +

Терри Пратчетт, Нил Гейман «Благие знамения»

suhan_ilich, 23 мая 2008 г. 19:37

Всегда с некоторой опаской относился к соавторству двух писателей. Причем, если один из них уже состоялся, а второй по сути только — только начинает, опасений еще больше. Однако в случае совместной работы Терри Пратчетта и Нила Геймана «Good Omens» (1990), мои опасения не оправдались, что не может ни порадовать. Пожалуй — это один из самых впечатляющих примеров удачного соавторства двух авторов. Два великолепных британских писателей по собственному желанию взяли и написали общий роман, в который сумели вложить свои самые сильные стороны.

Думаю, большинство если не смотрело, так хотя бы и слышало о фильме с странноватым названием «Омен». Фильм, вышедший в 1976 году, оказался настолько удачным, что породил целую волну мистических фильмов со всякого рода одержимыми детьми, вроде «Ребенка Розмари» или «Экзорциста». Уже название совместного романа «Good Omens» предвещало, что мрачную мистику о сыне Сатаны, Великом звере т.д. и т.п. с большим количеством ужасных смертей и зловещих пророчеств, ждет убиение с последующей гальванизацией трупа, ну а если один из соавторов Терри Пратчетт, то оживший труп будет еще и исполнять какой-нибудь зажигательный танец. Так оно в общем и вышло...

Действие начинается в новой, но не менее доброй Англии, где проживают два выходца с небес (если быть точным, то один был входцем и охранял врата Эдемского сада) ангел Азирафель и демон Краули. Живут среди людей они так давно и настолько прижились, что не знают как жить им без всего того, что их окружает сейчас. Но их желания расходятся с официальной позицией Небес и Преисподнии, который готовятся к последнему решительному и окончательному решению своих противоречий. Для этого в соответствии с планом в семье английского дипломата должен появится сын Сатаны. Подмена должна произойте в родильном доме, где рожает жена американского консула. Однако в тщательно разработанный план вмешивается случай, и Антихрист вместо того, чтобы получать должное воспитание, растет в маленьком английском городишке... Но эта история занимает не так много места, а остальное пространство романа отдано под буйство фантазии соавторов, которое показалось мне даже поинтересней непосредственно истории Апокалипсиса (к сожалению, многие интернет — отзывы считают это недостатком). Очень удачно оказалось сочетание насмешливого абсурдизма деталей Пратчетта и их художественной емкости Нила Геймана. Что не персонаж или предмет, то маленький почти самодостаточный шедевр. Байкеры Апокалипсиса, болтливый орден и школа менеджеров, замечательная машина Импульсифера, охранники американской военной базы, книга Агнессы Псих, полицейский, чувствующий непреодолимое желание, помахать в ответ осьминогу и т.д.. Эти детальки, к счастью Дьявол так и не появляется собственной персоной :-), и не дают право записать этот роман в простую пародию. Да и просто юмористической фантастикой назвать его сложно, от души веселясь, соавторы щедро делятся с читателями своими наблюдениями за окружающим миром и мыслями по поводу религии, некоторых распространенных нф проблем, связанных с временными пародоксами и т.д..

Замечательный роман, в хорошем переводе Филипова, странно, что так и не издан до сих пор на русском. 9/10

Оценка: 9
– [  25  ] +

Лоуренс Норфолк «Словарь Ламприера»

suhan_ilich, 18 апреля 2008 г. 02:55

Норфолк в 1991 году, когда ему было всего 28 лет, буквально «выстрелил» своим романом, сходу войдя в число самых известных современных авторов. «Словарь Ламприера» завоевал премию Моэма. За прошедшие шестнадцать лет Норфолк написал всего два романа: «The Pope's Rhinoceros» (1991) (в скором времени выйдет на русском) и «In the Shape of a Boar»(2000). Не так уж и много.

Жанр романа не поддается точной классификации, это и историческое произведение, и детектив, и фантастика, и книга о тайных обществах, найдется место и мистики. Основная сюжетная линия вертится около молодого подданного Британской Короны Джона Ламприера, выходце с острова Джерси, куда 160 лет до описываемых в этой линии событий перебрался Франсуа Ламприер, один из немногих уцелевших из города Ла-Рошель. С тех самых пор, никто из представителей рода Ламприеров не доживал до старости, все они погибали загадочной смертью. То же произошло и с отцом главного героя, растерзанного сворой собак. Джон отправляется в Лондон чтобы узнать о завещание отца, так он оказывается в центре интриг тайного ордена «Девяти», управляющего Ост-Индийской Компанией и намеревающегося сокрушить французскую монархию. Вторая линия отправляет читателя к моменту зарождения ордена «Девяти». Девять богатых купцов-гугенотов из Ля-Рошель, тайно выкупают акции молодой Ост-Индийской компании, находящейся в тот на момент в глубоком кризисе. Вскоре войска под управлением кардинала Ришелье осаждают их родной город. Спасутся всего десять человек, Франсуа Ламприер и восемь других членов Девятки и младенец, вылетевший из гигантского пожара, который устроит Девятка, чтобы скрыть следы своего бегства. Это две главные линии, но они не одиноки, мы узнаем еще о войне с Портой, которую ведет Автро-Венгрия в союзе с Россией и Пруссией, о жизни Людовика XVI, о странствиях первой экспедиции, посланной Ост-Индийской компании, о пиратах-неоплатонниках. Повествование крайне насыщено исторической информацией, названия книг, авторов, различные события и что особенно важно древнегреческие мифы. Греческая мифология — это по сути базис книги, структура книги заставляет вспомнить о критском лабиринте и Тезее, который должен найти и сразить, живущего в нем Минотавра. Доказательств этого разбросано в тексте много, это и сама структура романа с множеством сюжетных ответвлений, и своеобразная жертва которую приносит род Ламприеров, в каждом поколение, да и образ лабиринта несколько раз звучит в тексте, здесь уместно вспомнить, что сам Ламприер один раз даже будет изображать Тезея. Ламприеру придется пройти через этот лабиринт из интриг и ложных ходов, прежде чем он узнает наконец правду и обретет любовь. Путь ему во многом укажет словарь мифов, который он составляет, именно он поможет ему и читателям расшифровывать многие из намеков, которые разбросаны в повествование. Словарь — это нить Ариадны, которая структурирует пространство и чувства, противостоит безумству, которое использует Девятка, чтобы заставить Ламприера отступить. Миф о Тезее не единственный из использованных, где то на краешке сознания будут присутствовать и Дедал, и Диана, и Аргонавты, и миф о рождение Персея.

«Словарь Ламприера» — постмодернистское произведение. Норфолк играет не только с мифологией, в нем совершенно явно присутствуют отсылы к «Маятнику Фуко» Умберто Эко и «Червю» Джона Фаулза.

Тяжело ответить на вопрос понравился ли мне роман? Он вышел слишком холодным, малоэмоциональным, как будто автор тщательно высчитывал каждый сантиметр своего лабиринта. Думаю перечитаю его лет через пять, пока 8-9/10.

Оценка: 9
– [  25  ] +

Чайна Мьевиль «Вокзал потерянных снов»

suhan_ilich, 31 октября 2007 г. 13:26

Одним из центральных идей, вокруг которых выстроена книга — это образ Нью-Кробюзона. Гигантский город, который кажется воплощает в себя все. Это настоящий Вавилон, пугающий и притягательный одновременно. Город контрастов с олигархами и огромной прослойкой отверженных. Человеческий город, в который уже давно вселились представители самых разных рас и видов. В этом городе можно легко найти свое место в жизни, и можно также легко потерять жизнь. Это Нью-Кробюзон, взрезающий небо пиками административных башен, раскинувший свои щупальца пригороды во все стороны, и даже зарывшийся в глубь почвы. Этот город живое существо, которое без труда переваривает отдельные личности и встраивает то что получается в свое гигантское тело. Он не жесток, он просто существует в иной системе координат, чем люди или другие разумные расы, описанные в романе. Мьевилл поймал образ современного мегаполиса и талантливо проецировал его в фантастический мир, смешав вместе черты реального и фантастических миров. Он сумел найти место в Нью-Кробюзоне и для фэнтезийной магии, и для стимпанковской науки. «Вокзал потерянных снов» удивительно оригинален, хотя для большинства составляющих можно найти какие то аналоги, если задаться такой целью. Хотелось отметить только одно, на Мьелвилла совершенно явно оказали влияние Пик и Кафка. И самым главным в книге для меня было описание того, как Нью-Кробюзон постепенно ломал главных героев, проводя их через какие то этапы выбора, заставляя шаг за шагом, предавать свои прежние убеждения. Что то мне подсказывает, что Лин не долго прожила после окончания романа.

Вторая важная идея, которую активно эксплуатирует Мьелвилл — это человечность/нечеловечность разума. В романе выведен целый ряд персонажей, занимающих весь спектр возможных вариантов. И Ткач, и Бог-Машина совершенны нечеловечны в своем поведении, только в силу того, что используют только половину человеческого разума. Условно лево и правополушарные. Однако их еще можно понять, их поведение можно предсказать. Еще более нечеловечным был поток сознания Мотыльков. Но опять можно попытаться совместить его с поведением животных и получить какой то аналог. Но самым любопытным мне представляется гаруда — их нечеловечность это плод мечтаний анархистов, абсолютная свобода с минимумом законов, регулирующих поведение. Самое страшное преступление соответственно лишение кого то возможности выбора. Не уверен, правда, что выбор это всегда синоним свободы, но такая точка зрения имеет право на жизнь.

Собственно сюжетная фабула разворачивается вокруг двух странных заказов, которые получают ученый и его подруга — получеловек/полунасекомое — хепри. Попытке дать возможность летать гаруде, которого за неведомое преступление лишили крыльев и попытке изваять статуи мафиозного босса предстоит стать катализатором запустившим цепочку необычных событий.

Отличный роман, образный, умный, тщательно сконструированный — 9/10

Оценка: 9
– [  23  ] +

Роберт Силверберг «Человек в лабиринте»

suhan_ilich, 5 марта 2008 г. 18:58

Вот бывает такое удивительное, начинаешь читать книгу без особого расчета на то, что будет что то особенное, а вдруг неожиданно где то на середине понимаешь, что нашел что то совершенно отличное.

Силверберг не мой автор, читал немало его рассказов, но особого впечатления не произвели они на меня, как и его цикл о Маджипуре. Разве что позабавил своим фрейдизмом роман «Вверх по линии». «Человек в лабиринте» очень сильно отличается от других книг Силверберга, которые я читал.

На первый взгляд это НФ почти чистого космоприключенческого разлива с новейшим оружием, космическими кораблями, таинственным городом-лабиринтом чужих, роботами, супергероем. Главный герой — Ричард Мюллер, бывший спецагент, живая легенда, стал первым человеком, вступившим в контакт с инопланетной цивилизацией. От них он получает то ли дар, то ли проклятие, он начинает излучать волну непереносимого одиночества. Не в силах ужиться с другими людьми, он выбирает добровольную изоляцию, скрывшись в смертельно опасном лабиринте, которой был построен давно исчезнувшими чужими. Через несколько лет человечество сталкивается с проблемой, которую может решить только Ричард Мюллер, и к его убежищу отправляется экспедиция, во главе которой стоит Чарльз Бордмен, бывший коллега главного героя. Но НФ сюжет играет роль скорее антуража, ничего особенного, принципиально отличающего его от других подобных фантастических произведений нет. Даже о загадках лабиринта не очень интересно А вот второй и третий слой получились заметно более интересные и неоднозначные.

Второй уровень — это очень хороший психологизм «Человека в лабиринте». Великолепно описанная борьба нервов между Ричардом, Чарльзом и молодым офицером Недом Раулинсом. Причины ухода из человеческого общества. Думаю это будет интересно прочитать даже людям, которые равнодушны к фантастике и предпочитают психологические триллеры.

Третий и, наверное, самый любопытный слой — это оригинальная авторская мысль о том, что человека разумным существом делает ощущение одиночество. Его бездна, скрывается в душе каждого, но люди не способны принять такую правду, предпочитая прятаться в запутанный лабиринт красивых обманок любви и дружбы. Постоянное напоминание об этом в лице Ричарда невыносимо для окружающих. Концепция спорная, но имеющая право на жизнь. Для меня самыми показательными и подтверждающими такую точку зрения были два момента, первый это история исчезновения излучения одиночества у Мюллера, автор описывает это как выпитую душу и второй это вроде бы не очень обоснованная с точки зрения сюжета сцена с Недом и его любимой девушкой ближе к концу.

Это хороший, неоднозначный роман, на балл оценку снизил только за то, что совершенно очевидно это должна была быть повесть или рассказ, а не роман, в нем хватает лишнего, связанного в первую очередь с приключенческим сюжетом. 9/10

Оценка: 9
– [  23  ] +

Алексей Иванов «Блуда и МУДО»

suhan_ilich, 28 сентября 2007 г. 20:48

К новому роману Иванова приступал с большой опаской, и дело было даже не в странноватых рецензиях, вроде Нестеровской, а в страхе, что Иванов, обычно писавший с небольшой скоростью, не мог с такой скоростью всего за один год написать полноценный новый роман. Я ошибся, чему очень рад. Видимо, слишком давно Иванов вынашивал идеи, вокруг которых он выстроил свое произведение, они не производят впечатления скоропалительных выводов, сделанных только ради того, чтобы было что вставить в текст. Иванов наблюдателен, он сумел увидеть и выделить болевые точки современного социального устройства и мировоззрения, а в таланте описать это на хорошем правильном образном русском языке сомневаться никто не будет, на этом поприще с Ивановым мало, кто может тягаться.

Роман отнесен автором к поджанру «плутовской порнографии», в этом, мне кажется, есть немного самолюбования, потому что несмотря на то, что он включает себя и остроумные проделки главного героя и эротические сцены, описанные подчеркнуто физиологично, не к плутовскому роману, не к порнографическому отнести его невозможно. К роману идей, кстати, я бы тоже его не отнес. Иванов будучи вполне в традициях русского романа написал роман всеединый — «слепок эпохи», в котором найдется месту всему: и описанию жизни России, и мыслям автора о причинах этой жизни, и остроумной по-хорошему злой сатире, и настоящей трагедии. Я пока не прочитал второй роман, вышедший в прошлом году и так же претендующий на ту же роль — «Ж/Д» Дмитрия Быкова, поэтому сравнивать виденье двух писателей не могу. Но Иванов, на мой взгляд сумел справиться с задачей, которую перед собой поставил. Сумел Быков почитаем.

Место действия — провинциальный город Ковязин. Самый обычные и ничем особенно не привлекательный. Небогатая история уже в прошлом, медленное умирание сейчас. Центрами жизни становятся уже не квартиры с семьями, а разнообразные общественные учреждения, школы, бани, рестораны. Жители Козявина разучились жить семейной жизнью. Главный герой — недоучившийся художник Борис Моржов, немножко плут, немножко философ, все возможным развлечениям предпочитающий занятия любовью. Нежданно негаданно к нему пришел успех, его картины, а вернее даже не картины, а пластины, а это ИМХО важно — хорошо продаются в Москве. Несмотря на то, что с деньгами у него все в порядке он продолжает работу в доме творчества юных скрывающемся под злой аббревиатурой МУДО. Аббревиатуры это страсть главного героя, он легко преобразует базовые принципы окружающей действительности в короткие хлесткие сокращения (возможно, мне показалось, но ИМХО эта стрела в сторону ДПП(НН) Пелевина). Один из местных начальников решает провернуть небольшую авантюру, преобразовать МУДО в Антикризисный центр, разогнать старых преподавателей и спокойно сидеть на финансовом потоке. Все бы прошло гладко, но мешает случайно сделанный американцами выбор как места отдыха — летнего лагеря, принадлежащего МУДО. Так закручивается цепочка событий, временами довольно абсурдных, временами очень страшных, а временами очень трагичных.

В своем романе Иванов дает основы своего представления о пиксельном мышление. Упрощенное, плоское штампированное мировозрение делающее своего носителя абсолютно адекватным происходящему вокруг. Такой тип мышление дает ответы на все возникающие вопросы. Короткие фразы — почти катехезис современной жизни. Страшно, что войти в него очень легко а вот выход чрезвычайно сложен. Даже главный герой, который вроде бы и подмечает эту особенность, поначалу мыслит в рамках пиксельного мышления (Иванов это подчеркивает тем, что тот раскрашивает пластины, а не рисует картины. Вроде бы очень близка суть, но насколько разный смысл). Как не странно, выход Моржова из пиксельного мышления связан не столько с какими то внутренними рефлексиями, сколько с внешними событиями, которые в первую очередь касаются не столько Моржова, а его коллег. Первоначальная цель потрахаться с тремя женщинами, также поехавшим в лагерь, в какой то момент преобразуется в жалость и ответственность за них, а пиксельное мышление с жалостью сосуществовать не может. Какой ответ внешнему давлению может противопоставить Моржов — создание семьи нового типа — фамильона на основе ОБЖ — обмена биологическими жидкостями.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Хороший роман, только концовка не правильная какая та, так и хочется сказать похожая на пиксельноголливудскую: главный герой вершит месть над идеальным носителем пиксельного мышления и исчезает/ Хотя может быть в этом исчезновение и есть выход из пиксельнгого пространства, в котором теперь Моржову не ужиться.

9/10 и очень рекомендую.

Оценка: 9
– [  23  ] +

Нил Гейман «Звёздная пыль»

suhan_ilich, 17 сентября 2007 г. 17:54

не хотел выкладывать свой старый отзыв, но обилие 8 и обид на то, что финал не такой как в фильме вынудили

Сюжет больше напоминает сказку для взрослых, а не классическое фэнтези. Нет набивших оскомину гоблинов и эльфов, нет эпического противостояния сил добра и зла, тьмы и света и т.д., нет седобородых мудрых магов, дающих герою важные советы и т.д.. Зато есть романтическое описание похода простого английского юноши за звездой для своей возлюбленной.

Итак, Тристан Терн — молодой деревенский парень, живущий в деревушке Задверье. Типичная английская деревушка викторианской эпохи. Никакой магии нет хода в нее, от волшебной страны ее отделяет стена, которую всегда охраняет кто нибудь из местных жителей. Тристан почти ничем не отличается от своих сверстников, разве что происхождение немного темное. Его отец зачал его с девушкой, которая продавала хрустальные цветы, на ежегодной ярмарке около их деревни, он не знал о сыне до тех пор пока из Волшебной страны не прислали младенца. Всю свою недолгую жизнь Тристан влюблен в Викторию — самую прекрасную девушку всей Англии, как он считает сам. И вот однажды он просит ее поцеловать ее, а она обещает поцелуй только в обмен на звезду, которая на их глазах падает по небосклону. Так начинается долгое путешествие Тристана Терна. Однако не стоит забывать, то звезда нужна не только ему, одновременно за ней отправляется королева ведьм, которой нужно сердце звезды, и три сына восемдесят первого лорда Штормфорта, в надежде стать лордом под следующим порядковым номером.

Сюжет, кажется, довольно бесхитростным, однако, Гейману каким-то образом удалось провести по нему читателя без ощущения, что он где то это читал. Ощущения узнавания скорее возникают от того как сделана книга, чувствуется что то общее с «Кузнецом из большого Вуттона» Толкиена, «Хрониками Нарнии» Льюиса, и конечно же с авторами, благодарность которым вынесена начале книги — Кейбелл, Миррлиз и Лорд Дансени. То же ощущение, что наш мир прячется где то совсем рядом с волшебным, шагни в сторону и ты уже в старой доброй Англии. Это очень удачная стилизация под дотолкиеновскую фантастику, фильм полностью потерял это ощущение и это грустно.

Оценка: 9
– [  22  ] +

Джаспер Ффорде «Дело Джен, или Эйра немилосердия»

suhan_ilich, 24 июня 2007 г. 17:19

Чем меня купил автор сходу так это миром, который он создал. Я не имею достаточных познаний в истории, чтобы искать ошибки в альтернативном мире, который создал автор. Точка бифуркации пришлась на 1856 год, Крымская война так и не была закончена, более того она продолжается до сих пор, не одна из сторон не собирается уступать. Непрекращание войны повлекло за собой ряд изменений в истории, так по видимому Великобритания прекратило свое существование как супердержава несколько раньше первой мировой войны, да изменения коснулись даже Уэльса, ныне социалистической республики, живущей теперь отдельно. Россия тоже не избежала некоторых отличий, сейчас Российской Империей управляет император Александр IV! Вообщем мир сильно изменился, но если бы дело было только в его исторической альтернативности, неверное это роман бы стал одним из многих произведений в таком жанре, но Ффорде вносит еще и очень больший элемент литературной игры, в его мире искусства играют но очень значительную роль в жизни общества. Книги в мире Четверг (главная героиня серии) объект почитание и даже поклонения, здесь можно встретить целые секты, которые верят в то, что трагедии Шекспира написал Бэкон или кто нибудь иной, на улица происходят столкновения сторонников абстрактного и классического искусства, в доме, где хранится оригинал «Джен Эйр», собираются сотни туристов, чтобы прочитать 2 новые страницы оригинала, трагедии Шекспира ставят в театрах, где роль может исполнить любой из присутствующих, и т.д.. Соответственно приходится формировать целые специальные подразделения, которые занимаются преступлениями на литературной почве. Эти спецподразделения входят в большую структуру — ТИПА сеть, которое помимо литературных преступлений занимается еще ловлей вампиров и оборотней, охраной времени, поимкой самых разыскиваемых преступников и наконец специальный отдел, который ловит отца главный героини — бывшего сотрудника хроностражи, выбравшего свободу ;-).

Главная героиня, носительница говорящего имени Четверг Нонетот, работает как раз в отделе литературных детективов. Семейка у нее как на подбор — про отца я уже писал, а дядя слегка сумашедший изобретатель, нашедший способ погружаться в мир книг. Aх да еще у Четверг есть дронт :-). Хотя это не такое уж и редкое явление)) в ее мире, они были воссозданы учеными. Возвращаясь к сюжету книги, в один прекрасный день оказывается похищенным оригинал романа Диккенса «Чезлвита», предполагается что за преступлением стоит Ахерон Аид — третий в списке самых разыскиваемых злодеев в мире. Он обладает рядом впечатляющих особеностей — слышит когда произносят его имя в радиусе несколько сот метров, не чувствителен к выстрелам, обладает даром внушения и т.д. Вообщем человек совершенно явно необычный, и вот с таким вот преступником и придется бороться Четверг Нонетот. А он задумал воистину преступление века, похитив изобретение дядюшки Четверг и оригинал «Джен Эйр». он планирует шантажировать правительство Великобритании тем, что может несколько изменить сюжет романа, убив главную героиню, а т.к. это будет сделано в оригинале, то изменения коснуться всех существующих копий. Но Четверг конечно же справится с задачей по его нейтрализации, попутно решив свои семейные проблемы и проблемы Джен Эйр ;-).

Лихо закрученный детективный сюжет щедро разбавлен настоящим английским юмором и множеством отсылок к классическим произведениям (я бы даже сказал что их количество вполне сопоставимо с «Серебрянным Вихром») и историческим событиям. И главное, только прочитав эту книгу, можно узнать кто же на самом деле автор пьес Шекспира:wink:.

Итог 9/10, балл снял за легкую логическую ошибку, вроде бы для того чтобы попасть в мир книги необходимо ее уничтожить, т.е. оригиналы Диккенса и Бронте непоправимо пострадали бы.

Оценка: 9
– [  21  ] +

Питер С. Бигл «Последний единорог»

suhan_ilich, 24 марта 2008 г. 18:51

Еще одна книга из тех, что очень давно собирался прочитать, но руки не доходили. С книгами Бигла я познакомился относительно недавно. В начале была «Песня трактирщика», после которой у меня осталось совершенно восхитительное послевкусие, затем прочитал «Сонату для единорога», ну а затем в Еслях опубликовали «Два сердца». Это промежуточная повесть, перекидывающая мостик как раз от «Последнего Единорога» к новому пока ненаписанному роману Бигла. Вот теперь руки дошли, чему очень рад, т.к. получил огромное удовольствие от романа.

Главные герои «Последнего единорога» не слишком умелый маг Шмендрик, Молли-Отрава и последний единорог странствует по волшебному миру в поисках единорогов, захваченных королем Хаггардом при помощи Красного Быка. Хотя мир формально и можно назвать волшебным, на самом деле он не такой, магия, чудеса куда то исчезли из него, а то что осталось стало обыденностью. Вместо могучей магии карточные фокусы, вместо волшебных существ их образы, наложенные на обычных зверюшек в бродячем зоопарке. Одним из самых заметных символов этого стало исчезновение одних из самых прекрасных и магических существ этого мира — единорогов. Все что в книге встречается с последним единорогом в результате преображается. Неумелый маг Шмендрик вдруг начинает творит настоящую магию, которая недоступна почти никому, превращая единорога в леди Альматею. Принц Лир, который жил во всем подчиняясь своему приемному отцу в его унылом королевстве, после встречи с Альматеей становится настоящим героя, открыв, что вокруг столько мест, где он может приложить свои силы, и даже начинает писать стихи.

Чудо нельзя спрятать, нельзя оставить окружающих без него, забрав все для себя. Это разрушает и мир, который не может существовать без них, и самого человека, поступающего так. Эта удивительно простая мысль, которую Бигл вложил в книгу, очень ясно проявляются на короле Хаггарде. Он захватил единорогов, но не стал счастливым. Более того Хаггард сделал несчастным и все свое королевство.

Бигл довольно ироничен по отношению к своим героем, что вместе с ощущением какой то совершенно несовременной искренней печали придает книге такой же удивительный привкус, как и «Песне трактирщика». Среди примеров такого отношения к собственным героям — совершенно потрясающий капитан Кидд со своими разбойниками. Разбойник старательно притворяющийся Робин Гудом и даже сочиняющий псевдонародные баллады про себя. Вроде забавная ситуация, а в книге она подана так, что Кидда становится немного жалко, особенно, когда появляется иллюзорный Робин Гуд.

Очень симпатичный перевод, и стихи хорошо переведены и сохранена поэтичность стиля Бигла. Читал в переводе Ю.Соколова.

Отличный роман, кому то может показаться слегка детским, но мне понравилось. 9/10

Оценка: 9
– [  21  ] +

Вячеслав Рыбаков «Звезда Полынь»

suhan_ilich, 21 мая 2007 г. 20:34

Рыбаков, это наверное, последний писатель в России герои которого четко ассоциируются с интеллигенцией. Это началось еще с Симагина, а дальнейшие книги только подтверждали правильность такого утверждения, даже в «Дерни за веревочку», читая кусочки про Наблюдателя, я понимал, что так болезненно может воспринимать подлость, несправедливость только человек с обостренным социальном чувством «неправды», которое особенно присуще нашей интеллигенции. Рыбаков так и не смог принять сердцем те изменения, которые начали происходить в России и которые получили логическое завершение после распада СССР. Он не оправдывает Советский Союз и не призывает к возвращению к нему, думаю, он четко осознает все его недостатки, его глаза режет другое — полная и совершенная потеря Россией и русскими своего места в жизни. Ему больно и обидно видеть уничтоженную науку, сотни людей, которые разменивают себя на деньги и более высокое социальное положение. Причем, на его взгляд, в отличии от СССР это стало преподноситься не как некое позорное деяние, а как высшая добродетель. «Продай себя подороже» — стало лозунгом последних 20 лет. Свою задачу он видит в попытке предложить какую то альтернативу.

«Звезда Полынь» стала логичным продолжением «На будущий год в Москве», в нем Рыбаков несколько переборщил с градусом сатиры и перешел незримую черту, отделяющую настоящую литературу от злобной сатиры, и поэтому возвращение к основному посылу той книги было неминуемым. Автор считает, и я с ним полностью согласен, что необходима какая та новая идея — Мечта, которая «заразит» большое количество количество людей в России как в свое время «коммунизм», что то что позволит забыть о чем то сиюминутном, что то что заставит вновь гордиться, а не ненавидеть самих себя. Такой идеей Рыбакову видится идея межзвезных перелетов. Здесь, сейчас кто то начинает собирать людей, которые сохранили способность верить во что то кроме своего кармана и пытается с их помощью совершить рывок в Космос. Этим начинается и заканчивается эта повесть. Чтобы понять будет ли реализован проект нам придется ждать две следующие книги, написание которых, судя по гостевой книге сайта автора, откладывается минимум на год.

Идея Мечты красной нитью проходит через всю книгу, помимо основной о Космосе, мы видим и более мелкие индивидуальные, которые позволяют автору четко показать диапазона современных российских мировозрений. Особенно хороша выписана линия журналиста- западника Бабцева, хотя ассоциации с Бабицким, возникают сразу, я бы не спешил ставить между литературным образом и реальной фигурой знак равенства. Бабцев не негодяй, это человек, который, совершенно серьезно верит в то, что своими публикациями он поможет России исправиться. Ради своих убеждений он готов даже претерпеть вполне реальные страдания, правда, надо отметить, что ради них же он готов пойти и на откровенное предательство. Отрывок, посвященный его радостному ожиданию, что вот-вот его наконец то арестуют, выписан просто мастерски. Как и в случае «На будущий год в Москве» основной претензией станет или вернее уже стало то, что многие свои политико-социальные мысли Рыбаков дает в лоб, никаким образом не завертывая их в ткань текста. Я бы не стал расценивать это однозначно как недостаток, все таки скорее эти мысли должны определенным образом настроить читателя на то, чтобы он лучше воспринял, то что реально вложил в книгу Рыбаков.

Если подводить какой то итог, то мастерская повесть, немного неудачна сюжетная линия, но как и в других произведениях Рыбакова это не мешает сопереживать происходящему, а в эмоциональной передаче Рыбакову равных просто нет, уменее писать так, как будто каждая строчка гвоздем по сердцу никуда не пропало.

Оценка: 9
– [  20  ] +

Нил Гейман «Хрупкие вещи: истории и чудеса»

suhan_ilich, 8 апреля 2008 г. 17:39

«Хрупкие вещи» Нила Геймана — уже третий сборник его рассказов. При всех успехах крупных вещей, Гейман, как мне кажется, в большей степени рассказчик небольших историй. Его крупной форме не хватает какой то фирменной виртуозной легкости, они получаются немного натужными, единственным исключением является, совместный роман с Терри Пратчетом «Добрые предназменовенования».

Гейман — это Гейман, его малую прозу невозможно классифицировать. Это не фэнтези, это не ужасы, это не сказки, да и в том, что это литература, я тоже не уверен до конца, есть в его рассказах что-то и от музыки, и от изобразительного искусства. Это что то блестящее, воздушное, которое играет разными красками, но очень хрупкое, которое быстро тает при попытки разобрать на составные части. Думаю их можно назвать снами, жаль, что в русском невозможно сыграть с этим словом, как в английском, хотя они и случаются с нами :-). Сны подразделяются на: кошмары, страшные сновидения, эротические сны, грезы, детские сны, приключенческие сны, сны, которые кажутся реальностью, сны бабочек, считающих себя мудрецами, сны, включенные в эту классификацию, сны, которые только что снились и не успели до конца исчезнуть. ;-) Именно такую классификацию, аналогичную борхесовской, мне почему то захотелось придумать, прочитав «Хрупкие вещи». Ну а Нил Гейман, видимо, гость из страны, где сны обитают, который время от времени просыпается в нашем мире и записывает то, что увидел в другом мире. После этого он снова засыпает, а просыпается опять с новым рассказом. Посыпаю ли его родственники нафталином и складывают ли в сундук, увы не знаю. :-) Уверен, кстати, что в стране сновидений он занимается чем-то похожим, так же рассказывая об увиденном, одно из подтверждений этого рассказ «Недозволенные невесты безликих невольников в безымянном доме ночью ужасного хотения» ). :-)

Как сны, произведения Геймана редко имеют начало и конец, обычно они кажутся кусочками каких то древних таинственных историй, может быть поэтому рациональное объяснение, если оно и имеется, всегда остается за их рамками. В них, как и в снах, в одну историю может оказаться вплетена совершенно другая («После закрытия»), а герои совершают необычные, не всегда логичные поступки («Горькие зерна»). В них присутствуют элементы реальности, но они настолько тесно переплетены с выдумкой, что различить их очень непросто. Как и в снах, в них много такого, что, наверное, смогло бы заинтересовать психоаналитиков. Причем одновременно и юнгианцев и фрейдистов :-). Для этого стоит сравнить рассказ о Нарнии «Проблема Съюзан» с своеобразным ремейком истории о Беовульфе и Гренделе в великолепной повести, продолжающей «Американских богов» «Повелитель Горной долины». И наверное самое главное, после рассказов Геймана как после некоторых снов невозможно сразу проснуться, настолько реальным казалось пребывания в них.

Из рассказов и стихов бы очень хотелось выделить «Картограф», «После закрытия», «Другие люди», «Как ты думаешь, что я чувствую», «Едоки и кормильцы», «Сотворение Алладина» и «День, когда приземлились летающие тарелки».

Как и предыдущий сборник Нила Геймана «Дым и зеркала» «Хрупкие вещи» блестящий рассказ, которые можно порекомендовать любому человеку, каждым найдет в нем что то свое. 9/10

Оценка: 9
– [  20  ] +

Тим Пауэрс «Врата Анубиса»

suhan_ilich, 17 сентября 2007 г. 17:56

Как говорят англоязычную фантастику из интеллектуальной пропасти вытащили Пауэрс и Гейман. Не знаю, насколько это прав, но то, что его книги Пауэрса не похожи на другие — факт. О нем и пойдет речь. Тим Пауэрс родился в нью-йоркской семье ирландских эмигрантов. В 11 лет ему в руки попал томик Хайнлайна — и в ряды фанатов научной фантастики попал очереднои рекрут. В 1970 году он поступил в университет, ге специализировался на английской литературе, в 1976 году он стал бакалавром. В 1972 году знакомится с Филиппом К. Диком, знакомство перерастает в дружбу; и даже по доброй писательской традиции Пауэрс появляется как один из героев книги Дика «Валис». В 1976 году выходят 2 первых романа Паурса: «Epitaph in Rust» и «The Skies Discrowned», большого успеха они не снискали, слава ждала Пауерса после публикации в 1983 третьего романа «Врата Анубиса». И, о ирония судьбы!, этот роман становится номинантом Премии Филиппа К. Дика.

События в романе начинаются в современном мире. Исследователь творчества ранне-викторианского поэта Уильяма Эшблеса (William Ashbless) (фигура выдуманная Тим Пауерсом и его приятелем Джеймсом Блейлоком, тоже кстати фантастом ), соглашается помочь в организации ни много, ни мало, лекции Уильяма Кольриджа для нескольких эстетов, которая пройдёт в 1810 году в Лондоне. Конечно же Джеймс соглашается, но перед самым отбытием в дело вмешивается посланник странного египетского мага, отправленный в Англию, чтобы подорвать её могущество и способствовать освобождению Египта.

А дальше начинается безумный калейдоскоп событий и мест: Египет, Англия 17 века, Англия 19 века, таинственный убийца Джо Пёсья морда, покрытые шерстью странные существа, возникающие в Лондоне, Общество Антея, конечно же Кольридж и Байрон, а как без них, думаю уже только этого простого перечисления достаточно, чтобы вызвать интерес к книге, а ведь мы получим ещё и разгадку, кто же такои Эшблес. А блестящий финал открывает широкий простор для воображения читателя. К плюсам стоит отнести и выпуклость, атмосферность фона, на котором происходят события — будь это хоть дворец египетского мага или приют лондонских нищих, — одинаковое внимание к деталям и очень чёткая прорисовка второстепенных характеров. Минус (а как без него) только один, некоторая рванность действия, особенно ближе к концу книги.

Оценка: 9
– [  19  ] +

Хоуп Миррлиз «Луд-Туманный»

suhan_ilich, 26 ноября 2008 г. 16:48

В центре романа город Луд-туманный, столица государства Доримар, стоящий на пересечении двух рек. Этот купеческий центр, разбогатевший на торговле, издревле управлялся родом герцогов. Постепенно помимо аристократии и крестьян, стала выделяться в отдельный класс и мещанская прослойка. Также постепенно все деспотичнее и капризнее становились правители Луда. И последний в их роду — Обри, сосредоточил в себе все лучшее и худшее, что отличало аристократов от других людей: прекрасный горбун, сочинявший изысканные стихи и песни, в следующий момент мог превратиться в демона, поджигающего прекраснейший корабль ради того, чтобы полюбоваться пламенем, пожирающим судно. Терпение купцов постепенно истощилось. В кровавой смуте восстания бесследно сгинула вся старая аристократия, а герцог Обри бесследно исчез. Хотя по преданию он успел сбежать в волшебную Страну Фей, расположенную невдалеке от Доримара. Правда это или сказки, никто уже и не знает, но купечество, пришедшее к власти, на всякий случай сделали Страна Фей и все что с ней связано — табу. С той поры прошло много лет, Доримар привык к новой жизни и позабыл о волшебстве. Единственное напоминание о прошлом — контрабандные фрукты из страны Фей, которые пробуждают в людях фантазии и мысли о смерти, что полностью противоречило философии бюргеров.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Главные герой этого произведения — мэр Луда-туманного Натаниель Шантиклер, чей сын случайно попробовал фрукты из страны Фей. А по закону, человек, попробовавший волшебные фрукты, становился отверженным. Это становится завязкой событий, которые приведут к возвращению герцога Обри на его законное место.

Роман написан очень неторопливо, как не вспомнить блестящего романиста Милана Кундеры, писавшего что жизнь и литература в 20 веке потеряла то неспешное течение, которое было характерно для 19 и начала 20 века. Как не странно, эта неспешность не мешает в полной мере наслаждаться основной сюжетной линией. Удались и несколько побочных, одна из которых представляет собой настоящий детектив.

Основная идея романа лежит на поверхности, и видна даже при кратком пересказе событий. Это размышления о невозможности жизни без волшебства, без веры в чудо. Эта жизнь, которую навязывают отдельные граждане с лозунгами о равноправии, предполагает только низшее уравнительное равенство, равенство массового вкуса и т.п., не может устроить людей, хоть немножко отличающихся от общего стандарта, слишком уж серым и скучным становится существование. Антитеза, которую предлагает Мирлиз — монархия со свойственным ей блистательным неравенством, построенная как раз на той самой вере в чудо. Впрочем, положение дел при таком строе тоже не устроит большинство из тех, кто при таком положение вещей должен превратиться в смердов. Решение этого противоречия пока никто не нашел.

В целом, умный и очень оригинальный роман, немножко наивный и совсем непохожий на привычное фэнтези. 9/10.

Из интересных фактов: «Звездная пыль» не зря начинается с благодарности Хоуп Миррлиз, влияние «Луда-Туманного» на роман Нила Геймана несомненно.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
PS старенький отзыв из закромов, не судите строго ;-)

Оценка: 9
– [  18  ] +

Джон Краули «Маленький, большой, или Парламент фейри»

suhan_ilich, 16 января 2008 г. 12:30

Еще одна книга, которую давно собирался прочитать и вот наконец! «Маленький, большой, или Парламент фей» — четвертый роман Джона Краули, принесший автору в 1982 году World Fantasy Award за лучший роман. Интересно, что роман Краули соревновался с очень сильными соперниками, среди них «Коготь миротворца» Джина Вулфа и «Пес войны и боль мира» Майкла Муркока. Выбор тем более любопытен, что из этих трех книг «Маленький, большой» выглядит менее всего фантастикой. Хотя, впечатление довольно обманчиво...

Действие романа разворачивается в США, здесь недалеко от большого Города находится Эджвуд — удивительный дом выстроенный известным дизайнером для своей семьи, дом который вмещает в себя все прочие дома. У него 54 входа и 365 лестниц, в одной из его башен находится гигантская модель звездного неба. И в нем живет многочисленная семья Дринкуотеров. Довольно необычное семейство. Что понимает один из главных героев Смоки, когда решает жениться на представительнице этого семейства. Несмотря на то, что буквально все, начиная со способа, которым он должен добраться до невесты, и кончая бесконечными раскладами карт Таро, кричит ему о том, что он оказался в сказке, но он все списывает на простую странность семейства.

То что я описываю, это буквально завязка сюжета. Читать Краули непросто, он пишет очень концентрированно. На протяжении романа, большого конечно, но всего одного, Краули вмещает историю пяти поколений семьи Дринкуотеров. Да, кое-где переходы довольно резки, но ощущения, что это вредит повествованию нет. Не стоит и думать, что от густоты страдает художественная сторона текста, каким то немыслимым образом автор помимо изложения сюжета умудряется давать совершенно классные описания каких то вещей — меткие, умные и очень емкие. Вторая важная сторона книги — это количество отсылок к другим произведениям литературы, многое я узнал, особенно когда читал выделенные в предложении комментарии, но кое что для меня осталось за кадром. Я достаточно быстро выловил Шекспира, Киплинга, Кэролла, ряда мифологических и сказочных сюжетов, и конечно же — Маркеса (с последним ИМХО очень много общего, и в чем то даже «Маленький, большой» почти перепев «Ста лет одиночества»). Кто то остался для меня за кадром, Китса я просто мало знаю, а вот за К.С. Льюиса и особенно Набокова обидно, совершенно не почувствовал их, а судя по примечаниям petro_gulak, были они там представлены. Концовка оставила для меня много вопросов, не знаю когда, но обязательно перечитаю роман.

В целом, умная, постмодернисткая книга, возможно не очень увлекательная в плане сюжета, но очень оригинальная. 9/10

Оценка: 9
– [  16  ] +

Филип Дик «Всевышнее вторжение»

suhan_ilich, 19 июня 2008 г. 11:59

Второй том трилогии Филипа Дика о Валисе. По первоначальному замыслу он должен был называться «Valis Regained». ВАЛИС расшифровывается как vast active living intelligence system. Это искуственая система, прибывшая к Земле от Сириуса. Ее задача состоит в том, чтобы облегчить взаимоотношение между людьми и внеземными разумными существами. Эта система облегчает начало внутреннего познания окружающего мира (видимо в данном случае его можно даже назвать религиозным). Насколько можно судить по этой книге, ВАЛИС практически равнозначен Яхве или является его оружием.

В 66-ом году нашей эры в Иудее вспыхивает восстание против власти Рима. К 70-му году римские войска берут штурмом Иерусалим и последним оплотом восставших становится крепость Массада. В течение 3 лет около 1000 защитники, в число которых входят женщины и дети, сопротивляются силам X римского легиона. В 73 году крепость взята, но среди уцелевших всего одна женщина, все остальные покончили жизнь самоубийством. Именно этот момент стал ключевым в борьбе Велиала, духа небытия и обмана, с Яхве. Яхве изгнан с Земли и находит прибежище в отдаленной звездной системе. В недалеком будущем земляне доберутся и до этой планеты, где будут построены купола для ретрансляции и для Яхве появится шанс вновь вернуться на Землю.

Как и большинство прочитавших замечу, что на первый взгляд роман структурно проще чем «Валис». Сюжетная линия хотя не линейна, но выстраивается достаточно четко даже при минимуме внимания. Нет резких переворотов в действии, которые заставили бы пересмотреть предыдущие факты, столь привычных для творчества Дика. Сложность скорее состоит в идейном наполнении романа. Однако ближе к концу книги Дик усложняет мир романа, введя в повествование параллельную реальность, практически никак не выделив переход. Я честно говря с этим разобрался не сразу. Книга очень интересна огромным количеством отсылок к Библии. По сути Дик выстраивает свою версию новозаветной истории. Здесь думаю стоит остановиться и заметить, что, по-видимому, Яхве у Дика — это ветхозаветный иудейский Бог, а Христос, появившейся в этой реальности, имел, вероятно, какое то отношение к Велиалу, судя по тому состоянию, в котором пребывает объединенная христианомусульманская церковь. Поэтому история возвращение Яхве в виде нерожденного ребенка на Землю — это история рождения сына Бога в том виде, в котором она была представлена в различных пророчествах, вошедших в Ветхий завет. Так, например, ребенка зовут в полном соответствии с пророчеством Исаии Еманнуилом. Явление Яхве в виде неопаляющего огня одному из героев, тоже скорее характерно для Ветхого завета. Близко к этому лежит и христианская идея об Утешителе, который дает шанс даже закоренелому грешнику изменить свое посмертие. Вторая идейная составляющая помимо христианскоиудейской религиозной — это платонические и гностические идеи о гнозисе, об иллюзорности материального мира. Так почти платоновские идеи лежат в основе предметов, такие маленькие программки, задающие составление этих предметов из элементов материального мира. Когда Еммануил заменяет одну идею другой, предмет преобразуется соответствующим образом. Это одна из причин, по которой у меня есть некоторые сомнения в том, что ближе к концу герои переносятся в другой мир, скорее меняется глобальная программа, трансформируя целый мир, однако при этом у главных героев сохраняется память о старом, но суть противостояния осталась прежней.

Сложная многогранная книга, есть над чем подумать, о чем поговорить. Однако, я поставлю 9/10, мне показалось, что художественно произведение не сумело вместить в себя все идеи Дика.

Оценка: 9
– [  16  ] +

Филип Дик «Сохраняющая машина»

suhan_ilich, 1 февраля 2008 г. 17:42

Прочитав довольно много романов Филиппа Дика, я довольно долго почти не затрагивал его рассказы. Конечно, несколько самых-самых вроде «Второй модели», «Ветерана войны» я знал, но какого то общего впечатления у меня не создалось. Появление в моей жизни фантлаба тоже не оказало правильного воздействия. Был момент когда мы с tevas шли нос к носу к божественному статусу (эх, даже ностальгия пробила J, время какое было) и в процессе гонки я тогда пару десятков рассказов прочел, но даже как то не особо анализируя. Тут выпал случай перечитать и попробовать проанализировать, поскольку в руках оказался авторский сборник рассказов «Сохраняющая машина». Дальше тезисно, т.к. не успеваю чего то большого написать.

Среди большого количества симптомов шизофрении, встречается и такие своеобразные как дереализация и деперсонализация. Утрата ощущение реальности окружающего мира и собственного «Я». На мой взгляд, в творчество Дика есть что-то общее с этим симптомами. Когда читаешь его рассказы, помимо гротеска в глаза бросается, что он сознательно истончает реальность в своих произведениях. Бред и выдумка оборачивается правдой, одна правда легко заменяет другую. Герои оказываются не теми, кем казались в начале. В мире нет ничего постоянного, вечного, за что можно было бы зацепиться, этот процесс касается даже обыденных вещей водители мусоровоза- злобные Рууги(«Рууг»), детская игрушка оказывается тайным оружием («Военная игра»), вместо детей на свет появляются странные создания Ползуны («Ползуны»), машины и дома расползаются превращаются, оставляя за собой черную радиактивную пыль («Плата за копирование»). Герои Дика и читатели тонут среди симулякуров, не в силах понять реально ли происходящее и те вещи, которые их окружают («Мы вам все припомним», «Синдром», «Плата за копирование»). Для разрушение реальности в своих рассказах Дик использует ложь, вбрасывая в информационное пространство несуществующую информацию, так политики в рассказе «Если бы Бенни Гемоли не было...» придумывают козла отпущения за свои просчеты, приведшие к ядерной войне, это еще интересно, т.к. часто используется в условиях тоталитарных режимов, которые не раз проходили в произведениях Дика. Помимо политиков это же умение необходимо деятелям шоу-бизнеса, тоже не редкие гости на страницах Дика. В первом отчетливо чувствуется влияние оруэловское министерства Правды, во втором проглядывает Фабрика Грез. Диковская картина временами откровенна патологична, но ее востребованность в современном мире не вызывает сомненья. Вероятно, это одна из причин, почему Дик столь охотно экранизируем. Отличный сборник, 9/10.

Оценка: 9
– [  15  ] +

Джаспер Ффорде «Беги, Четверг, беги, или Жёсткий переплёт»

suhan_ilich, 4 февраля 2008 г. 20:11

Обычно циклы имеют неприятное обыкновение терять в качестве от книги к книге, «Четверг Нонетот» еще одно исключение в этом правиле. «Дело Джен» меня сильно обрадовал, второй роман оказался не хуже.

Мы вновь возвращаемся в мир, описанный в первом романе, Крымская война заканчивается, Аид побежден, корпорация Голиаф получила неслабую оплеуху, и даже не от Давида), Четверг нашла семейное счастье. В общем, все хорошо и замечательно. Но любому хорошему и замечательному обычно в книгах приходит конец. Так и плавное течение сюжета, довольно быстро сменяет уже привычная по первой книге котовасия. С Четверг начинают происходить какие то странные события, то безобиднейший неарденталец вдруг решает попробовать угнать автобус, где находятся 13 женщин с одинаковым имен и главная героиня, то с неба на расстеленную для пикника скатерть падает не манна, а автомобиль довольно приличных размеров, а еще продолжают хронически гибнуть сотрудники ТИПА-3, которые раньше охотились за Аидом Ахероном. Да и компания Голиаф не отстает, поиски способа попадать в книги приводят к необходимости шантажировать Четверг, и в итоге из ткани повествования исчезает Лондэма. А еще Четверг должна присутствовать на процессе в связи с изменением концовки «Джен Эйр». Так что, готовься читатель .

«Беги, четверг, беги» сюжетно вышел лучше, чем «Дело Джен», действие развивается не столь сумбурно, как в первой книге. По сравнению с первой книгой прибавилось и хороших авторских задумок, которые Ффорде хватает сил довести до логического завершения. Среди них потрясающая воображения битва библиофилов и археологические раскопки в предистории диккенсовского романа. Единственная претензия, которую можно предъявить – это довольно затянутое вступление, автор чересчур старательно расставляет персонажей в необходимую позицию, но зато, как только он отпускает героев на волю, те начинают жить полноценной жизнью. И выглядит это крайне симпатично. По-прежнему, чрезвычайно важное значение для повествования имеет элемент литературной игры. Смысловые и сюжетные ляпы, авторский текст, сноски, бедные описания, кочевка героев из книги в книгу, всему находит Ффорде применение и свою неповторимую нишу. Радует динамика мира, ареол книжного охвата перешел за пределы англоязычной литературы, так одна из лучших глав происходит в «Процессе» Кафки, усложнилась и структура мира, те намеки на возможность книжных путешествий получили полную и логичную реализацию.

Если первый роман был практически самостоятельным произведением, то второй – это уже начало цикла, Форде аккуратно заряжает и развешивает ружья, которые совершенно явно должны сработать в следующих книгах. Весь в радостном предвкушение ответов на некоторые вопросы, как размножаются неардентальцы, кто вылупится из яйца дронтихи, чем занимается дядюшка Майкрофт и т.д.. Цикл не кончается и это хорошо ;-).

Оценка: 9
– [  15  ] +

Джонатан Страуд «Врата Птолемея»

suhan_ilich, 12 января 2008 г. 19:47

Третий завершающий цикл «Трилогия Бартимеуса» роман. Хотя трилогия изначально позиционировалась, как детская фантастика, уже при прочтение второго тома стало ясно, что детского в ней становиться все меньше. В первую очередь это касается отношений между Бартимеусом и Натом, Страуд очень легко переводит полутоварищество с шутками и прибаутками в страх с одной стороны и почти ненависть с другой. И виновником происходящего является Нат, Бартимеус — постоянен, он как будто является эталоном, при чтение мы все время сравниваем главного героя с ним. Также характерным признаком происходящих изменений является все более и более усложняющаяся картина мира, описанного в трилогии, простой мир с могучими магами, заботящимися об обычных смертных, к третьей претерпевает решительные метаморфозы, правительство Великобритании — горстка эгоистов, презирающая все остальное человечество, ненавидящая друг друга и только ждущая подходящего момента, чтобы вцепиться в горло конкурентам, вообщем не детская такая сказка выходит. Да и смерти и разрушения отнюдь не выглядит лубочно-нереалистичными. Одна из самых таких правдивых в этом плане сцен — это вселение джиннов в членов британского правительства, сопротивление пытается оказать только один человек, все остальные легко соглашаются впустить в себя духов. И еще очень жесткие ироничные комментарии Бартимеуса по поводу человечества в духе «прекратили разбой и разорения свой территории, т.е. перенесли это на территорию врагов».

В литературном плане, роман выписан почти безукоризненно, обошлось без провисших мест в сюжете, Страуд аккуратно (так и хочется добавить с чисто английской педантичностью) и неспеша приводит к логическому завершению все сюжетные ниточки, все возникавшие конфликты, мы даже узнаем подробности отношений между Бартимеусом и Птолемеем и причины почему джинн предпочитает использовать именно его облик. Птолемей, кстати, получился очень неплохо. особенно впечатлило описание первого свидания с Бартимеусом, правда немного наигранной была сцена ссоры с двоюродным братом, но вообщем это можно простить. Еще один из второстепенных персонажей, который ИМХО вышел очень удачно — это старый маг, на которого работает Китти.

В «Вратах Птолемея» окончательно оформляется теория магического «порочного круга», в первую очередь это касается роста магической сопротивляемости среди простолюдинов в магических империях, цепи последующих народных восстаний и гибель империи, затем вновь возникновения очагов магического искусства и вновь начинается новый круг. Удастся ли Китти разорвать его и наладить нормальные отношения между магами и простолюдинами неизвестно, я почему то думаю, что нет :-(, люди мало склонны к изменениям, особенно если речь идет о том, чтобы пожертвовать властью. Хотя конец оставляет капельку надежду и это вместе с отсутствием хэппи-энда мне очень понравилось.

В целом книга заслуживает 9/10

Оценка: 9
– [  14  ] +

Елена Хаецкая «Царство Небесное»

suhan_ilich, 14 марта 2008 г. 13:42

Относительно недавний одноименный фильм, несмотря на обложку, с литературным произведением связан разве что местом и временем действия.

Роман был написан Еленой Хаецкой всего за месяц. В руках Амфоры оказалась возможность выпустить книгу, на обложке которой будет присутствовать кадр из фильма, и они никак не знали кто же сделает эту работу. Добровольцем стала Елена Хаецкая, а поскольку сроки поджимали, то книгу было надо написать за месяц. Вопреки таким узким рамкам написания роман не оставляет впечатление сырого текста. Это цельное законченное произведение.

Стяги высоко вознеслись на стенами Иерусалима, храбрые рыцари крепко держат мечи и копья, но это все самообман , на самом деле Иерусалимское королевство неотвратимо скользит к своей гибели. События романа разворачиваются в промежутке времени между вторым и третьим крестовыми походами. Одна из основных сил, которая до сих пор удерживает Иерусалимское королевство на плаву — это железная воля короля Болдуина IV, больного проказой и обречённого на скорую и мучительную смерть. Но ни это, ни его молодость не мешает ему делать то, что не может никто другой наносить поражение за поражением армиям досель непобедимого Саладина. Но это только полдела, пока он в здравом рассудке, Болдуин должен решить, на кого останется королевство после его смерти? Детей из-за проказы он не может иметь. Дело может спасти только удачный брак его сестер Сибиллы и Изабеллы. Ситуацией пытается воспользоваться Эмерик Лузиньяк — коннетабль Иерусалимского королевства, вызвавший к себе из Франции своего брата Ги.

Хотя я описываю более или менее четкую сюжетную линию, на деле она набросана редкими штрихами, сплавлена с историческим фоном и играет роль декораций, в которых происходит таинство любви. Ради нее и написала эту книгу Хаецкая. Недаром где то на горизонте в самом начале мелькнул умерший певец Дальней Любви из «Варшавы и женщины», как будто передавший огонь, который так ярко горел в нем, Ги и Сибилле.

В книге тесно сплелись два царства: земное и небесное. И точно так же сплелись две любви земная и небесная. Любовь к Сибилле и любовь к мистическому королевству, на землях которого умер Христос. Дорога к обоим царствам лежит только через любовь, и никакие другие способы привести к ним не могут. Хотя герои и поминают, что Царствие Небесное силой берется, на практике, такой принцип привел лишь к падению Иерусалимского королевства, погубленного жаждой власти Роберта Триполитанского, но не любовью.

Елена Хаецкая судя по примечанию совершенно сознательно пошла на нарушение сложившихся стереотипов оценки характеров и поступков исторических персонажей, участвующих в «Царстве Небесном». И свою позицию она сумела передать с такой убеждённостью, что ей тяжело не верить. Когда я дошел до истории Болдуина, Ги и Сибиллы в «Истории Крестовых походов» Мишо, очень хотелось возразить автору с точки зрения Хаецкой. Да и то, что я взялся за эту книгу сразу вслед за «Царствие Небесным», тоже говорит в пользу того, что книгу стоит обязательно прочесть. Заинтересовать описываемой темой меня так, мало кому удавалось.

Как всегда русский язык Хаецкой на высоте. Несколькими небольшими предложениями ей удается описать ситуацию, которой многие посвятили бы целую главу. Такой, например, получилась встреча Ги и Сибиллы во время работы над гобеленом. Или образ Прокаженного короля, к перчатке которого привязывают меч, т.к. больная рука не в силах удержать его, хрипло кричащего что то своим войскам. От каждого такого описания почти физическое ощущение мурашек по телу.

Отличная книга. 9/10

Оценка: 9
– [  9  ] +

Родриго Кортес «Часовщик»

suhan_ilich, 7 января 2008 г. 18:38

Роман «Часовщик» начинается на территории современной Испании незадолго до конца Реконкисты. Два крупнейших христианских королевства Арагон и Кастилия близки к объединению. Пока рядом друг с другом мирно живут христиане, иудеи и мусульмане, работает система местного самоуправления, никаким абсолютизмом даже и не пахнет. А затем все идет прахом, мир на Пиринеях буквально взрывает Римская Католическая Церковь, которая в погоне за мирским начинает свою игру. В центре романа ученик часового мастера — Бруно, странствующий по дорогам Кастилии, который становится не только наблюдателем, но и невольным участником всего происходящего. Бруно механик от Бога, и видит мир именно в свете механики. Винтики и передачи заменяют ему эмоции и человеческие отношения. В каком то смысле он предшественник французских вульгарных материалистов 18 века Ламетри, Кабаниса и других, точно так же подбиравших ключи к окружающей действительности. Такое виденье мира, накладывает отпечаток и на поступки главного героя, воспринимая общество, как сложный механизм, он рассматривает людей, которые мешают привычному ходу событий, как испорченные детали, которые надо или исправлять или уничтожать с заменой на новые. Его позиция на первый взгяд кажется безумной, но в безумии оказывается какая та система, ведь события, происходящие на территории Испании, точка зрения Бруно объясняет крайне легко, как изменение программы часов, и что самое главное, используя свою систему, он может подсказывать простые и быстрые решения для тайных дирижеров происходящего. Решения Бруно просты с точки зрения механики, но каждое такое решение при переходе от механистического уровня к обычному человеческому оборачивается чем то, что Бруно не видит, зато это может увидеть читатель, узнающий о том, что происходит через других героев, ни один из которых до конца книги не доживет. Кортес проводит своего героя от обычного ученика часовщика до человека, который оказывается способен полностью изменить мир, направить его в русло своей механистической мысли, однако в этом Бруно так мало человеческого, как и в том мире, который в итоге получится.

Корень, от которого питается творчество Кортеса, лежит не в русской классической прозе. Кортес иноземец, пишущих на русском языке. Он писатель европейский, холодный, малоэмоциональный, препарирующий не столько душу, сколько разум, логику своих персонажей. И это свою нерусскость он подчеркивает своим испанским псевдонимом, отстраняясь от России, заставляя сравнивать свои книги с похожими европейскими интеллектуальными триллерами о социопатах «Парфюмером» Зюскинда, «Каталогом Латура» Фробениуса и другими. Кортес на мой вкус даже получше большинства, он умеет писать увлекательно, его герои необычны, он ловко использует нестандартные сюжетные ходы и еще, что тоже немаловажно, умеет заканчивать книги). Все это держит читателя в напряжении от первой и до последней страницы романа. Да и, конечно, подобно коллегам он хорошо прорабатывает исторический фон, я многое подчерпнул для себя из того же «Часовщика». Что любопытно, Кортес, выстраивая свой роман, играет и здесь, совершенно сознательно искажая хронологию некоторых фактов, что внимательный читатель заметит без труда. А зачем это нужно, можно ответить прочитав книгу ).

Ценность Кортеса этим не ограничивается увлекательным повествованием, триллер — это только покров, в который Кортес заворачивает свой цивилизационный скепсис. Многие вещи о которых он пишет справедливы, и почему то когда читаешь о них, становится очень горько.

PS Да и еще хотелось отметить, Кортес заставляет вспомнить не только французских материалистов, главы, посвященные построению идеального общества в Парагвае, очень зло пародируют идеалы коммунистов.

9/10, очень рекомендую ознакомиться.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Алексей Иванов «Корабли и Галактика»

suhan_ilich, 25 сентября 2006 г. 14:19

2 Asb довольно содержательно и обоснованно:gigi:

2 Ank И сюжет и действие присутствуют :wink:

а если по сути, то это погружение в поток фантазии автора, которая почти ничем не ограничена, это надо почувствовать, поток ярких красивых визуальных образов, которые имеют слабое отношения к привычной нам космической фантастике, но это их не портит, а наоборот украшает + удивительно вкусный язык. Описание космической крепости одно из самыз запоминающихся в мировой фантастике.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Андрей Столяров «Наступает мезозой»

suhan_ilich, 12 ноября 2007 г. 21:06

«Наступает мезозой» сборник, вышедший в 2000 году. В нем есть как старые рассказы, некотрые из которых даже получили премии, так и относительно новые, впервые вышедшие именно в этом сборнике. Название сборник получил по одноименному рассказу. Можно догадываться, что автор хотел вложить в него. Возможно, это связано с тем, что именно в этот промежуток геологического времени Земли произошли изменения, которые привели к вымиранию старых биологических видов и появлению биосферы практически в современном виде. Для Столярова сейчас тоже вовсю наступает мезозой, начал он свое движение еще в советское время («Маленький серый ослик») и движется вслед за Перестройкой и в современной России. Старое мучительно отмирает, а наверх ползет что то запредельно мерзкое, рядом с которым жить становится невозможно. Причем — это не жизнь и не какая то привычная нечисть, а что то совершенно иное, запредельно небиологическое и неземное, так в первом рассказе сборника «Полнолуние» героиня становится свидетелем и участником преодоление «мертвым» равновесия с «живым». Из могил выползают покойники, от которых не спастись ни на каком современном транспорте, живые рождают мертвецов или выпускают из себя что то страшное, незаметно для себя сами превращаясь в ходячих мертвецов, лакомящихся окружающими. Страшно и оттого, что даже эволюционное приспособление не срабатывает, нежизнь не понимает, что единственный ее шанс уцелеть, это паразитировать на жизни. Умрет та, и прекратиться все. Можно пытаться бороться, но мало у кого это может получится, даже новый мессия должен погибнуть под давлением сложившийся Системы («До света»), которая вырастила эту нежизнь, произвела ее из ничего, материализовала. Те одиночки, которые что то могут тоже представители тоже чего то не совсем человеческого («Взгляд со стороны»), а можно просто пить, некоторое количество этилового спирта переносят в другой мир, где ничего подобного нет.

Вот это и описывает Столяров, описывает так, что становится жутко, хотя никаких особенных ужасов он вроде и не показывает. В манере препарирования этого зла, выволакиванию его наружу, он чем то схож с рыбаковской «Дерни за веревочкой», только вот источник зла у него все таки не люди.

По рассказно:

«Полнолуние» — первый шаг в инобытие, жизнь уходит из мира и начинается перманентный Армагедон. Мертвые все активней вмешиваются в дела живых. Одной из первых жертв становится героиня этого рассказа. 7/10

«Маленький серый ослик» — главный герой неожиданно попадает в механическую бюрократическую систему. Попадал с шестеренки на шестеренку, добрался до самого верха пирамиды, а дальше болтик раздавили маховики, так что ничего не осталось. 8/10

«Наступает мезозой» молодой целеустремленный юноша, начинает опыта по поиску того, как образовалась жизнь на Земле. Шаг за шагом это желание сжигает его, вытравливая все человеческое. Здорово показан переход от науки к алхимии. 7/10

«Дым Отечества», «Где то в России», «Поколение победителей» — цикл из трех рассказов о братках. У Столярова они вышли совершенно нечеловеческими. На одном даже Сатана сломал зубы при попытке купить душу. Не оказалось ее у Вовчика, без надобности она ему, как и сердце. Все упрощено и подчинено природным рефлексам, врожденным драйвам. Но бандюки это не конечная звено эволюции, на смену им идут «суханы». Столяров в последнем рассказе подметил еще и про изменения хода времени. Оно стало более конденсированное. Три месяца, проведенные в больнице, оборачиваются целой эпохой в жизни улиц. И издевательски голливудская концовка. Рассказы, конечно, большой частью сатирические. 7/10

«Взгляд со стороны» — тот самый рассказ, который вроде как и посветлее остальных. 8/10

«Все в красном» переводчик с английского обнаруживает, что может превращаться в ящера. А попробовав крови он не может остановиться. Зверь спит в каждом, его убаюкивает искусство, общество, но если он просыпается, то это все. 9/10

«До света» — придет новый мессия. Очень напоминает легенду о великом инквизиторе. 8/10

«Избранный круг» — молодая женщина оказывается среди необычных людей или нелюдей. Как оказывается легко шагнуть за ту грань которая тебя отделяет от неживых, как хорошо быть неживым. Страшный расказ. В чем то похож на «Наступает мезозой», но еще более беспощадный к человечеству.

Хороший вышел сборник рассказов, умный, точный, каждый рассказ как новый шаг к концу света, но совершенно беспросветный, очень петербуржский, но мне лично не хватило какого то светлого пятна в конце, хотя бы чего нибудь вроде «Послания к коринфлянам», оставляющего хоть какую то надежду. 9/10

Оценка: 9
– [  2  ] +

Проект «Перевод Hugo 2007» «Нил Гейман «Как знакомиться с девушками на вечеринках»

suhan_ilich, 2 августа 2007 г. 16:26

присоединюсь к Роме, кажется, практически никто не оценил иронию рассказа, главный герой ничуть не удивляется тому, что он слышит от девушек, потому что это по сути его первый разговор с ними. А ведь в самом начале Гейман делает намек («но ведь не инопланетянки они»). Отличная идея и достойная реализация.

Оценка: 9
– [  36  ] +

Терри Пратчетт «Держи марку!»

suhan_ilich, 12 мая 2008 г. 22:35

«Going Postal» — устойчивое выражение, которое, к сожалению, на русский адекватно не перевести. В 1986 году почтовый служащий Патрик Шеррилл в городе Эдмонт пришел на работу с оружием, убил 14 своих сослуживцев, а затем застрелился. К 1997 количество подобных инцидентов в почтовой службе США накопилось уже свыше 20. К этому социальному явлению с легкой руки Санкт-Петербург Таймс прилипло название «going postal». Можно предположить, что на русском бы это звучало, как почторахнуться, но это мои догадки. :-)

Вроде бы признаков старческой дряхлости у плоскомирового цикла Терри Пратчетта не наблюдалось. Но то ли ему надоели старые герои, то ли просто решил добавить пойти по стопам графини Батор и добавить свежей крови. В общем, так или иначе, к привычным героям добавилась еще одна крайне неординарная личность — Мойст фон Липвиг.

Перебирая героев Пратчетта, невольно ловишь себя на мысли, что среди огромного количества самых разных людей, нелюдей, людей, не считающих себя людьми, и нелюдей, считающих себя людьми, и просто предметов есть все кто угодно, даже совершенно конченные злодеи (мистер Гвоздь из «Новой фирмы») не хватает только одного вроде бы типично фэнтезийного героя — ловкого пройдохи. Теперь и эта брешь оказалась заполнена. Когда на первых страницах «Опочтарения» в первый раз сталкиваешься с фон Липвигом, сразу вспоминаются мошенники из рассказов О'Генри, ловко и весело одурачивающих доверчивых встречных и поперечных. Но веселье это очень скоро заканчивается, попавшего в руки патрициальному :-) правосудию фон Липвига быстро вешают. И это типичный пример общего настроение книги — неповторимое сочетание мрачного и веселого, которое становится все более и более характерным для последних книг Пратчетта.

Смерть оказывается только ступенькой, Ветинари дает фон Липвигу уникальный шанс, в обмен на новою жизнь, тот должен возглавить почтовую службу Анк-Морпорка, которая находится в страшном запустении. Так Главпочтамт в буквальном смысле завален письмами, которые жаждут быть доставленными. Но это только завязка сюжета, основная интрига которого будет закручена вокруг борьбы фон Липвига с главой компании, контролирующей семафорные башни...

В «опочтарении» привычно как в зеркале отражаются различные черты современного мира. Причем это не кривое зеркало, а зеркало, показывающее привычные вещи с необычного угла. Ностальгическое использование писем, компьютерные вирусы, коллекционирование марок и булавок, власть денег и т.д.. Так же привычно книга изобилует постмодернисткими шутками, в этот раз упор, как мне показалось, был сделан на кинокартины. Уже начало напоминает о «Никите». Очень много намеков на «Матрицу», чего стоит только выбор предложенный патрицием главному герою :-). Прямых книжных влияний я не почувствовал, но нашел упоминание о том, что в книге присутствуют намеки на «Посмертные записки Пиквикского клуба» Чарльза Диккенса.

Это очень Анк-Морпоркская книга, в ней много общего с «Правдой». Фон Липвиг еще одно живое воплощение Анк-Морпоркской мечты. Человек, который может делать шоу. Человек, который может творить чудеса из-за доверия, которое ему оказывают жители Анк-Морпорка. Кипучей энергии фон Липвига невозможно не заразиться. Пожалуй, пока это самый харизматичный герой Пратчетта.

В целом очень хороший роман, 8/10.

Оценка: 8
– [  34  ] +

Скотт Линч «Хитрости Локка Ламоры»

suhan_ilich, 20 сентября 2007 г. 11:31

Для дебюта вышел очень неплохой роман. Несомненно не шедевр, но добротная книга, которую с удовольствием перечитаю годика через три. В плане выбора героя и сюжета Линч использовал практически беспроигрышный вариант — приключения ловких пройдох, оставляющих в дураках богатых обывателей, пользоваться успехом будут во все времена. Сюжет ведет за собой от начала книги, практически не давая отвлечься. Немного проигрышно на этом фоне выглядят интерлюдии, особенно грустно в начале, когда они посвящены детству Локки, их использование только сбивает темп. Но зато во второй половине романа Линч уже начал потихоньку, используя те же самые интерлюдии, достраивать мир, и они нашли свое место в повествовании.

Мир, где разворачивается действие, вышел убедительно, город каналов (привет Венеция :-)), к сожалению не северная :-) ), построенный на основе поселения каких то древних, давно исчезнувших существ, двенадцать богов + тринадцатый — покровитель воров, вкусно описанная атмосфера городских низов, почему то заставляющая вспомнить приключенческие романы 19 века.

Минус один, описаниям Линча не хватает только красочности, какого то блеска. Это связано, как мне показалось с тем, что образы описаны немножко серовато, из гладиаторских боев с акулами, номера с шелковой веревкой или сада со стеклянными цветками можно было такую красоту сделать, что читатель бы пальчики облизал. А Линч боится, предпочитая больше внимания обращать на действие. Заслуженная 8, ждем продолжения, надеюсь переводить будет кто нибудь другой.

Оценка: 8
– [  31  ] +

Джо Холдеман «Бесконечная война»

suhan_ilich, 22 января 2009 г. 13:53

Не для кого не секрет, что слишком часто дифирамбы войне и армии поют совсем не те люди, которые воевали или служили. Так роман «Звездный десант», являющийся настоящим милитаристским гимном, написан почти не нюхавшим пороха Робертом Хайнлайном. В 1974 году на книгу Хайнлайна вышел своеобразный ответ — роман «Бесконечная война». Его автор — Джо Холдеман участвовал в войне во Вьетнаме, так что многое, о чем писал Хайнлайн, он прочувствовал на своей шкуре. Книга принесла автору золотой дубль в 1975-76 гг.

В конце XX века человечество открыло коллапсорный прыжок. Недавно далекие звезды стали относительно близкими. Корабли с колонистами отправились осваивать другие миры. Но земляне оказались не единственные разумными существами, овадевщими межзвездными перелетами. Где-то в созведении Тельца судно с очередной партией колонистов было уничтожено чужим звездолетом. Так началась война с тельцианами. Главный герой — Уильяма Манделла поневоле становится одним из бойцов элитного подразделения для боевых действий на других планетах. Так начинается его война, которая растянется на сотни земных лет из-за эффекта релятивистского замедления времени.

Кто в детстве не видел известный шутливый рисунок-иллюзию — «Жена или теща». Посмотришь на картинке, а там вполоборота красотка в шляпке. Думаешь, причем тут старуха? А потом чуть-чуть изменишь ракурс, и вдруг вместо девушки из тех же самых деталей складывается уродливая крючконосая старушечья физиономия. Оказывается, точно так же дело может обстоять и в литературе. Все те же вроде бы сюжетные ходы как у Хайнлайна: тяжелое, подчас смертельно опасное обучение искусству войны, гибель товарищей, первый бой, победы и поражения, разлука с дорогим человеком, но в «Бесконечной войне» они приобретают совершенно иное звучание. Местами книга Холдемана откровенно пародирует Хайнлайна, чего стоит хотя бы способы психологической разгрузки солдат (обращение к старшему по чину с использованием ругательств, курение травки, секс). Но при этом «Бесконечная войне» не просто пародия, как например, «Билл — герой Галактики». Холдеман большей частью — предельно серьезен. Герои Хайнлайна рвались в бой, герои «Бесконечной войны» безуспешно мечтают выбраться из безумной мясорубки, в которой оказались. Гибель солдат в «Звездном десанте» — часть суровой солдатской профессии и приближает полную и безоговорочную победу над врагом, смерть у Холдемана нелепа, трагична и, что особенно важно, абсолютно бессмысленна.

Бессмысленна не только гибель солдат, бессмысленна и война в целом. По силе пацифистского воздействия «Бесконечная война» стоит вровень с самыми известными художественными произведениями подобного рода. Холдеман с легкостью доводит до абсурда сама идею боевых действий. Противники, разделенные релятивистскими скоростями, качаются на маятнике технического прогресса. Всегда одна сторона значительно превосходит другую в вооружении. А в следующем сражение все повторяется с точностью наоборот. Также легко автор загоняет до смерти и гонку вооружений. Совершенствование средств нападения и защиты неминуемо приведет к возвращению к холодному оружию, как наиболее универсальному и способному работать в любых условиях. А раз дело доходит до палиц, алебард или ножей, значит, с современной войны срывается и покров какой бы то ни было эстетики смерти от оружия. Голова, раздробленная дубиной, или вывалившиеся наружу кишки куда явственнее свидетельствует о сути процесса, чем небольшая дырочка в области сердца.

Интересны и авторские размышления об эволюции человеческого общества. Холдеман делает акцент на изменении моральных и этических норм. Именно они определяют, насколько индивидуум может вписаться в социум. И главный герой, попавший во временную ловушку, уже спустя пару сотен лет превращается в ходячий артефакт, вызывающий брезгливый интерес, например, своей гетеросексуальностью. А еще через тысячелетие он уже просто не способен понять образ мыслей новых людей.

В целом, несмотря на то, что книги-ответы обычно невозможно читать, не зная исходных произведений, «Бесконечная война» — сама по себе достаточно интересна и придется по вкусу всем любителям социальной фантастики. Но все-таки для того, чтобы получить высший балл, чего-то ощутимо не хватает, может быть какой-то чуть большей упорядоченности... 8/10

Оценка: 8
– [  31  ] +

Дж. Р. Р. Толкин «Дети Хурина»

suhan_ilich, 24 марта 2008 г. 18:48

Не стерпел, не стал дожидаться официального перевода школы Баканова, прочитал книгу на английском. «Дети Хурина» не очень похожи на «Властелин Колец» или «Хоббита», как мне показалось, стилистически ближе всего они все таки к «Сильмариллион» и тем отрывкам из «Истории Средиземья», с которыми я знаком. Сюжет и героев немного скрывает величие истории мира Толкина. Это не портит впечатление, просто иногда текст начинаешь воспринимать как очень поэтичную по способу подачи материала с многочисленными рисунками и вставками хронику, но не роман.

Действие этого произведения начинается в одно из самых тяжелых времен в истории Средиземья. В двух великих битвах: Битве Бесчисленных слез и Битве Внезапного Пламени силы эльфов, гномов и примкнувших к ним племен людей потерпели поражения от войск Моргота. В результате могущество Врага многократно выросло. Время недоброе. И все чаще в истории Средиземья начинают мелькать имена людей, а не эльфов. Одной из самых трагических историй того времени была история Турина сына Хурина и его сестры.

Во время Битвы Бесчисленных Слез Хурин попал в плен и позволил себе поспорить с Морготом. В результате он оказался магически прикован к каменного трону и должен был наблюдать за тем, как будет работать проклятье Моргота, насланная на всех его потомков. Вся судьба Турина — это история того, как это проклятье разрушает всю его жизнь, раз за разом лишая его всего самого дорогого. Он теряет людей, которые любили его, иногда сам становясь их невольным убийцем, как это случилось, например, с Белегом, он раз за разом должен уходить из тех мест, где он успел обжиться. Но его безнадежная борьба оставляет надежду. И поэтому история Турина вышла не совсем беспросветной. Да и свой подвиг он тоже совершит. Думаю не для кого не будет секретом, что Турин убьет самого могущественного из драконов Моргота.

Размах мифологической основы «Детей Хурина» внушает почтение. Тут можно найти следы «Песни о Нибелунгах», «Беовульфа», древнегреческих мифах, например, наказание Тезея за покушение на Персефону. Но это всего лишь следы, на деле Толкин создает свой оригинальный миф. Очень легко можно представить как через сотни лет «Повесть о детях Хурина» вдохновляла на подвиги.

Есть в книге и минус, который меня немного смущал. Дж. Р.Р. Толкин не успел дописать книгу до конца. Кристофер Толкин хотя и постарался дописать роман до конца, но иногда, кажется, какие то сюжетные линии оборваны а потом не до конца завязаны.

Так совершенно странным образом выглядит предательство Мима. Не получается уложить его поступки ни в одну из версий, упомянутых в книге. Версия из «Утраченных Сказаний» события еще больше запутывает.

Это хороший роман. Хотя советовать его прочитать могу только тем, кому понравился «Сильмариллион». Но ему не хватает какой то многоуровнености, он проще, чем «Властелин Колец».

Оценка: 8
– [  30  ] +

Вера Камша «Красное на красном»

suhan_ilich, 21 ноября 2007 г. 21:24

Четыре года назад прочитав «Темную Звезду» и «Несравненное Право», я разочаровался в Вере Камше и ее романы решил в руки не брать. Несмотря на то, что dark_andrew и говорил, что «Отблески Этерны» отличаются в лучшую сторону от «Хроник Арции», но я все равно побаивался, что опять разочаруюсь в авторе. Я был неправ, Камша написала по крайней мере две хороших книги. Это хорошо.

Действие цикла происходит в вымышленном мире. Государство Талиг переживает не лучшие времена. На троне угнездился беспомощный монарх. Соседи активно зарятся на приграничные земли, не гнушаясь в своих целях использовать недовольное старое дворянство — «людей Чести», которое большей частью хранит верность свернутой 400 лет назад старой династии королей Талигойи и запрещенной религии эсперантизму. Плетутся интриги, украдкой точатся ножи и синтезируются яды. А из захолостью пребывает в столицу для прохождения обучения в школе оруженосцев молодой Повелитель Скал Ричард Окделл — сын погибшего несколько лет назад мятежника Эгмонта. Всем понятно, что в столице ему не удержаться, тем более и Канцлер намекает, что неплохо бы его отправить его обратно в родовой замок. Но неожиданно для большинства Ричарда пригревает Рокэ Алва, лучший полководец и воин Золотых Земель, убивший в поединке отца Ричарда...

Ричард и Рокэ — это главные персонажи первого романы, да есть и другие сюжетные линии, но взаимоотношение двух этих людей, их психология и постоянное сравнение, это как мне показалось, то что в первую очередь интересует Камшу. Показать что следование традициям и обычаям не всегда хорошо, что верность каким то замшелым идеалам может обернутся предательством Родины. Доказать, что иногда ради достижения цели стоит быть немножко более гибким. Вроде все перечислил? Однако не стоит считать, что это роман воспитания, все таки Ричард оказался несколько принесенным в жертву идеям, вложенным в книгу авторам. Он удивительно необучаемый ученик Алвы, раз за разом получает по носу, но тем не менее продолжает гнуть свою линию, хотя вроде и осознает, что неправ. Скала вообщем не человек. Не верю, хотя наверное зачем то это надо. Зато безумно хорошо вышел Алва, все таки описывать обаятельных мерзавцев, которым и своя голова полушка и чужая шейка копейка, похоже немножко попроще, чем рыцарей без страха и упрека. Правда, хотя и назвал Алва мерзавцем — это не совсем так, он верен Талигу, людей правда не любит, но что тут поделаешь. Возможно мерзавец — это маска, но об этом я смогу судить только читая дальше.

Удачным вышел сюжет. В нем в равновесии находятся интриги и боевые сцены, книга не превращается ни в одну беспрерывную схватку с полчищами врагов, чем например страдает многотомная эпопея о маге Ника Перумов, но и не скатываясь в вялое пережевывание текущих событий, к которому периодически скатывается Джордан в своем «Колесе Времени». И это сочетание на мой взгляд хорошо показывает откуда же растут уши у цикла Камши, это конечно же Мартин с его «Песней льда и огня». Помимо этого есть и чисто исторические привязки, несмотря на возможно мне почудившийся мне псевдопиринейский или может псевдофранцузский колорит, олларианство удивительным образом заставляет вспомнить историю возникновению англиканства, ну а это мосток к истории Англии, которая оставила свой след в ПЛиО. От Мартина Камша к сожалению не взяла одно, героев ей своих жалко, а вот Мартину нет, ей бы растаться с парочкой второстепенных, а она предпочитает тратить третьестепенных. Первостепенные так вообще под охраной, я правда догадываюсь, что это необходимо для последнего тома, где сойдутся вместе Ричард, Алва, Робер, Альдо и кто то пятый, но не будем торопить события...

Что мне показалось ошибкой, правда, она звучит только в самом начале, так это прямой перенос некоторых вещей из нашего в фэнтезийный мир. Это разрушает его, зачем, например, практически дословно прозвучала пословица про то, что там где прошел хохол еврею делать нечего. Возможно я не оценил иронию... Но было что то еще в том же духе.

В целом хорошее, увлекательное начало длинной истории, во что это выльется будет понятно дальше. Пока тем кто не читал, и кто не боится многотомных эпопей, стоит ознакомится, не пожалеете. 8/10

Оценка: 8
– [  28  ] +

Тед Чан «История твоей жизни»

suhan_ilich, 26 января 2009 г. 09:39

Тэд Чан фигура абсолютно уникальная, автор всего одинадцати рассказов имеет в своем багаже внушительный багаж различных фантастических премий. В чем же его секрет? Мне показалось дело не только в умение придумать совершенно неожиданную фантастическую ситуацию, но и в способности затем тщательно рассмотреть ее последствия. У меня пока я читал сборник в голове сложилась шахматная аналогия, как талантливый шахматист, Чан анализирует положение фигур, просчитывает возможные варианты развития событий, а потом всего один верный ход, и ситуация на доске полностью меняется... В сборнике «История твоей жизни» собраны восемь из написанных им рассказов. Сборник был удостоен премии Locus в 2003 году. Привычно по-рассказно.

«Вавилонская башня» года два назад выходил в журнале Если. История странного мира, где почти достроена Вавилонскя Башня. Мы видим грандиозный размер строительства — огромное строение, упирающиеся в небо, удивительную приспособляемость людей, которые заводят семьи наверху и их дети даже не разу не ходили по Земле и, наконец, эффектная концовка, выворачивающая привычные представления о мире. В рассказе органично сочетается математическая абстракция с описаниями быта людей. 8/10

«Понимай» начало рассказа созвучно с «Цветами для Элжерона» Даниэла Киза. После тяжелых травм ЦНС главный герой начинает получать чудодейственные инъекции гормона К, которые приводят к быстрому восстановлению интеллекта и даже более того к неожиданному «поумнению» героя. Очень реалистично описано изменение виденья мира главным героем по мере увеличение интеллекта, когда читаешь ловишь себя на невольной мысли о том что, похоже, Чан то ли сам испытывал нечто подобное или, по крайней мере, пообщался с подобными людьми. И вновь отличная неожиданная концовка — схватка двух людей, которые уже не совсем люди. 9/10

«Деление на ноль». Об этом рассказе тяжело говорить, похоже что тут что то потерялось при переводе или Чану не до конца удалось раскрыть свою мысль. Этот рассказ построен вокруг открытия главной героини, что наша арифметики неверна. А это полностью поменяет представления человечества о мире, ведь оказалось, что цивилизация во многом построена на неверном фундаменте. В чем то похоже на крах геоцентрической астрономии. И на таком фоне разворачивается личная драма открывшей это женщины. По-видимому автор хотел совместить понимание главными героями природы своих отношений и понимание неверности математики, но почему то у него это не вышло до конца 6/10.

«История твоей жизни» рассказ давший название сборнику. Земляне наконец то вошли в контакт с инопланетной цивилизации, вернее те вошли в контакт с землянами и теперь лингвисты всего мира бьются над языком пришельцев. Среди ученых и главная героиня рассказа -Луиза Бэнкс. Но внезапно оказывается, что различия с чужими не только в языке, главное совершенно иной тип отношений со временем, они знают заранее, что произойдет в их жизни. Звучит очень фатально? Так оно и есть, но психологически просто великолепно. Изучение языка начинает постепенно менять Луизу и в конце мы узнаем с каким знанием ей придется жить... Великолепный рассказ, и на мой вкус лучший в сборнике. 10/10

«72 буквы» — альтернативная история привела к бурному расцвету не машинерии, а науки о построение големов. Очень вкусно описан изменившейся мир, несколько очень классных находок с тем как будет выглядеть генетика в таком мире. И вот местное человечество сталкивается с проблемой, после определенного числа поколений размножение людей прервется. Главному герою предстоит найти выход из этой непростой ситуации. Чан потрясающе убедителен в зарисовках своего альтернативного мира, причем не нельзя сказать, что он сильно утруждал себя его описанием. Сама история мне не очень понравилась, но мир это нечто необыкновенное. За него в основном и ставлю 9 баллов.

«Эволюция человеческой науки» — короткая полуюмористическая зарисовка для журнала Science. Чан анализирует как будет развиваться наука если внезапно рядом с людьми появятся существа, намного превосходящие их. Прогноз Чана неутешительный, наука сведется к интерпретации чужих открытий. Стоит заметить, что похожая мысль проскальзывала в одной из статей Лукьяненко. 6/10

«Ад — это отсутствие Бога» — наиболее успешный рассказ Чана. Представим себе, что существование Бога не будет вызывать вопросов, ангелы буду постоянно являться на Землю, чудесные исцеления и столь же чудесные ;-) наказания, манифестации ада и т.д.. Как будет протекать жизнь в таком обществе, и каково будет человеку, который не понимает за что любить Бога? Чан остроумно задает несколько вопросов, на которые тяжело ответить. 8/10.

«Тебе нравится то, что ты видишь?» — и опять реконструкция. Изобретение способа избавиться от влияния красоты других людей порождает ожесточенную дискуссию в описываемом Чаном обществе о правомочности использования такого изобретения. И снова вопросы, на которые придется отвечать. Высказаться смогут все и противники и сторонники. А итог можно узнать из текста. Заслуженные 8/10

Сборник очень достойный, с ним без всякого сомнения просто необходимо ознакомиться. Хотя по описаниям рассказов и невозможно так сказать, но это настоящая научная фантастика. 8/10

Оценка: 8
– [  25  ] +

Глен Кук «Чёрный Отряд»

suhan_ilich, 4 декабря 2007 г. 14:28

«Черный отряд» — первый роман Глена Кука, открывающий его, наверное, самый известный одноименный цикл. В нем мы узнаем историю последней из вольных дружин — отряда наемников, который, по-видимому в пику Конан-Дойлю, назван черным. Работа наемников в городе Берилл подходит к своему логическому завершению и вместе с ним похоже завершится и существование отряда. Но в дело вмешивается существо, носящее страшноватое имя «Ловец Душ» прибывший из далекой северной империи, чтобы нанять Черный Отряд. В первый раз Черный отряд вынужден совершить предательство обрекая на гибель своего прежнего нанимателя. Так начинается новая глава в многовековой истории отряда наемников. Глава о кровавой борьбе с повстанцами, которые сражаются против нанимателя наемников — Госпожи и десятка ее инфернальных слуг — «Поверженных». Эту летопись расскажет лекарь по прозвищу Костоправ.

На первый взгляд роман вышел крайне неровным. Хватает шероховатостей в описании героев, некоторые их поступки совершенно нелогичны. Так, например, парочка колдунов устраивает шутливую магическую схватку, которая наверняка привлечет внимание противника. Как не странно, в итоге и привлекает:-)/ Много ненужных описаний быта и подробностей. Рваный ритм повествования, с переносами действия через месяцы. И конечно один из основных минусов это дурно описанный мир, я бы даже сказал, что совсем не описанный. Казалось бы, чего может быть хорошего, однако Кук, как мне показалось совершенно осознанно жестом фокусника, превращает минусы в плюсы. Все то что могло бы вызвать антипатию, оказывается наоборот подчеркивает предельную достоверность происходящего. Как лупой Кук отдаляет мир и сюжет, на первое место выводя историю обычных людей, выбравших себе в качестве образа жизни непрерывную войну. Они жестоки, они льют кровь, они обирают трупы, у них по сути нет даже друзей в отряде (хотя часто и подчеркивается, что Черный Отряд — это семья, однако связи между «родственниками» предельно условны, скорее они похожи на профессиональные отношения), однако они не перестают быть людьми. Это и совершенно потрясающая атмосфера мрачности, буквально льющаяся через страницы заставляют поставить 8/10. Советовать читать не буду, книга может вызвать весь диапазон реакций от восхищения до полного непонимания, что за фигню им подсунули.

Мне не очень повезло с переводом, к сожалению переводчик не был указан, так что назвать фамилию этого человека назвать не могу. У него есть заметные проблемы со стилем, из самого яркого и запомнившегося — это «взвизгнувший от страха» Костоправ.

Оценка: 8
– [  24  ] +

Вальтер Моэрс «Город Мечтающих Книг»

suhan_ilich, 23 мая 2008 г. 19:36

Перелистнув последнюю страницу прекрасно-изданной и оформленной книги я оказался в некотором недоумении. Роман хороший, спору нет, но почему все так настойчиво пели о шедевре?

«Город мечтающих книг» — четвертый роман из серии о волшебном мире Замонии немецкого писателя Вальтера Моэрса. Удивляет немного, что серия оказалась разорванной между двумя издательствами: Азбука и АСТ, в первом издали первый роман цикла «13 1/2 жизней капитана Синий медведь», а вторые решили начать практически с конца. Но бог с ними, вернемся к книге. Роман Вальтера Моэрса принадлежит к числу тех замечательных произведений, написанных фанатичными читателями для других читателей. Но выделяет ли его что то из литературной чехарды «Серебряного Вихора» Майерса, фанфика-благодарности дотолкиеновской фантастики дилогии «Высокий дом» — «Опасный дом» Стоддарта и еще одного книжного гимна «Чернильной крови» Корнелии Функе? На мой взгляд разве что прекрасная фантазия автора...

Разумный прямоходящий динозавр — Хильдегунст Мифорез пускается в далекое путешествие в Книгогород, чтобы найти автора замечательной рукписи, попавшей в руки или лапы своего литературного крестного. Книгогород — это город в буквальном смысле слова, построенный на книгах. Вся его жизнь крутится вокруг книг, население читатели, писатели и книгопродавцы, литература, причем преимущественно художественная, проникает во все сферы жизни от названий местных блюд до зловещей книжной алхимии, призванной оживить произведения. Город как нельзя лучше подходит для опасных приключений главного героя, а также, пожалуй, главной «фишки» книги и, по видимому, всей серии — литературной игры с читателями. Вальтер Моэрс насытил свое произведение отсылками к известным литературным произведениям и их авторам. К сожалению, иногда (особенно хорошо это видно на примере испытания Хильденгуста в катакомбах) он немного заигрывается или уже книги начинают играть с ним в свои игры, так или иначе, он злоупотребляет вниманием читателя, заставляя сюжет топтаться на месте. При угадывании книг и авторов меня безумно заинтересовал один факт — Игорь Северянин известен в Германии или это великолепная адаптация какого то немецкого поэта, придуманная Анной Комаринец?

Одно из главных достоинств книги — это удивительная самобытность автора, волшебные существа, сам Книгогород не имеют аналога в обычной фэнтези). Это вместе с изобретательностью автора по части описания своего мира, героев и мягким юмором оставляет очень приятное впечатление ненавязчивой новизны. пока читал ловил в себе ощущение, что немецкие фэнтезийные авторы (Мишель Энде, Корнелия Функе, Вальтер Моэрс) получают питание из какого то другого корня, чем свои англоязычные собратья.

Ну вот пропев дифирамбы, тем более было чему петь, придется перейти и к причинам, которые побудили меня снизить оценку на два балла. Закрутив интригу романа за здравие Моэрс завершил ее заупокой.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Бешеный темп событий первой половины сменяется неторопливыми приключениями в катакомбах, ну а дальше все приходит к нелогично быстрому финалу. Обидно, что автор походе не знал как завершить роман и предпочел использовать многочисленные рояли в кустах, вроде внезапно появившихся «излечившихся» от наваждения невольных помощников главного злодея или внезапно возникшее завещание, заботливо вырезанное на ресничке, которое заботливо много лет держит в мертвой руке, сидящий труп!
Лучше бы он просто указывал направление :-), но увы, про Стивенсона автор забыл. Может издатели попросили подсократить произведение, не хочется верить, что это авторский произвол. Второй недостаток — это довольно похожая манера делать отсылки на другие литературные произведения, как то показалось мне что не играет он на каких то скрытых аллюзиях, в основном прямо выдавая информацию.

В целом 8/10.

Оценка: 8
– [  23  ] +

Джин Вулф «Воин»

suhan_ilich, 28 апреля 2008 г. 16:37

Не знаю почему, но рассказывать о книгах Вулфа для меня, как давить из себя раба, получается мучительно тяжело и по маленькой капле :-(. Вулф писатель не для легкого чтения. Разбрасывая загадки, намеки и недомолвки, он поступает так отнюдь не из желания облегчить читателю его нелегкую работу ). Видимо, у меня после его чтения аналогичное подсознательное желание возникает, не облегчать жизнь тем, кто его еще не прочитал книги.

«Воин тумана» и «Воин арете» — соответственно первый и второй романы трилогии?/цикла «Латро в тумане», третий том «Soldier of Sidon» на русский к сожалению пока не переведен. Вулф начинает играть с читателями уже с заглавия, простые трехсловные названия, содержащие слово воин, навевают ассоциации с простой, как гвоздь, героической фэнтези или совершенно с такими же баобабовыми) историческими романами, в которых литрами/галлонами/мерами крови и других биологических жидкостей смазывается немудренный приключенческий сюжет. Видимо на названия и купились армадовцы, издавшие два романа Вулфа в своей давно почившей в бозе серии «героическое фэнтези» наряду с Хольбайном и Коулом. Соседство не самое подходящее, да и фэнтези, к сожалению, мало ассоциируется с древнегреческими государствами, в которых и разворачивается действие цикла Вулфа.

Действие цикла разворачивается в период греко-персидских войн. Главный герой трилогии — воин персидской армии по имени Латро страдает антероградной и ретроградной амнезией. Надо отметить, что фильм «Memento» еще не был снят ). Каждое утро, просыпаясь он не может вспомнить что же происходило с ним вчера. Это заставляет его вести своеобразный дневник, который и представлен Вулфом на страницах романов. Способность запоминать он потерял после ранения головы, полученного во время битвы между Великим царем и объединенной армией древнегреческих полисов. Как хорошо известно, персы потерпели сокрушительное поражение, перепало им и на орехи и на море, в сражении у мыса Микала, греческий флот разгромил персидский. Ну это всего лишь несколько штришков к фону. Несмотря на изрядную толику известных исторических личностей: Фемистокл, Павсаний, Кимон, в романах велика и фантастическая составляющая. В чем то «Латро в тумане» созвучен историческим произведениям Валентинова, Николая Толстого и Елисеевой, точно также Вулф пытается смоделировать мифологическое сознание жителя той эпохи, воспринимающего без какого либо удивления появление разнокалиберных богов рядом с собой. И в первую очередь появление богов связано с Латро, получившего способность видеть недоступное простым смертным.

Сюжет на первый взгляд кажется не слишком сложным, Латро должен выполнить простой квест, дойти до святилища Великой Матери, принести жертвы и получить излечение. Вроде бы и практически Вулф описывает все в рамках таких заданных вначале параметров, но на практике выходит все не так просто. Все эти параметры оказываются лишь каймой, бордюром в которую вписывает свою историю Латро. Вулф щедро делится на страницах исторической информацие, играет с читателям подсовывая ему пророчества, которым должна следовать жизнь Латро, а затем дает возможность попробовать угадать дальнейший сюжет, дает мифологические аллюзии, загадывает загадки о том, кто же из богов на этот раз почтил вниманием героя. Получается нечто неописумое, в хорошем смысле этого словосочетания). Как мне показалось, к сожалению, несколько подкачал армадовский перевод, местами похоже переводчик или редактор подсократил авторский текст. Хочется надеяться, что когда нибудь трилогия выйдет на русском в более адекватном переводе.

Оценка: 8
– [  22  ] +

Барри Хьюарт «Мост птиц»

suhan_ilich, 1 ноября 2008 г. 22:44

История с переводом этой книги, обладательницы мифопоэтической премии и World Fantasy Award, на русский одна из самых вопиющих в отечественном книгоиздании. Она выделяется даже на фоне всяких повелительниц тьмы и воинов света, приписанных соответственно Вулфу и Фостеру. Роман дважды издавался на русском, как перевод с китайского, под названием “Тигр в лабиринте”, а в качестве автора значился некий, видимо, виртуальный Бай Кайго. Такая политика стала результатом того, что мало кто из любителей фантастики в России вообще знал о ее переводе на русский. Вот такая почти детективная история.

Роман принадлежит к нечастому гостю в России — ориентальной фэнтези. Действие первой книги цикла о мастере Ли разворачивается в магическом древнем Китае, в котором хватает места не только для императорских чиновников, монахов и разбойников, но и для мифологических существ, богов и чудес. Очень любопытно, что Хьюарт пошел на смешение древнекитайских мотивов с вполне западными по моим внутренним ощущениям фэнтезийными и фантастическими чертами. С одной стороны император Цинь и исполненные внутреннего благородства разбойники с другой гигантский паук и путешествия на ракетном воздушном судне. Объединение получилось очень органичным, у меня не вызывало внутреннего протеста ни одна составляющая, а постоянные кэролловские мотивы, так, например, один из второстепенных героев имеет прозвище Кролик, амулет которого приводит главных героев в подземный лабиринт, вообще радовали при каждом новом обнаружении. Также книга стала для меня источником знаний о различных аспектах жизни в Древнем Китае, чего стоят хотя бы абзацы, посвященные шелководству.

Сюжет книги строится вокруг странствий крестьянского юноши Десять Быков и сыщика Ли Као в поисках уникального корня женьшеня, отвар которого может спасти детей родной деревни Десяти Быков, отравленных недобросовестными местными богачами. Их путь лежит к Императору Цинь, наследнику того самого Цинь, который огнем и мечом закончил эпоху шестицарствия, а заодно попытался полностью уничтожить конфуцианство. Вот тут то ли переводчик с китайского слишком старался выбрасывать куски, то ли автор допустил ляп, но есть логическая ошибка, потому что наряду с Цинь, есть и вполне исторический император того периода, более того временами они накладываются друг на друга. Могу предположить, что, автор существованием двух императоров хотел подчеркнуть, что герои его книги в своих странствиях перешли границу реального Китая и оказались в магическом, но как то это пропало в книге, возможно в связи с переводом. На основной сюжет, как на ствол, развешены маленькие истории, перекрывающие широкий спектр от волшебных сказок до авантюрных иронических историй в духе Хаджи Насредина. И раз уж зашла речь об иронии, то ее автору не занимать, несколько историй о проделках Ли Као просто великолепны.

В целом книга ближе всего к детскому фэнтези, нельзя сказать, что содержит какие то глобальные идеи, но любителям фэнтези удовольствие точно доставит и она совершенно точно заметно лучше “Обманов Локки Ламорры”, получивших столь широкую известность в России.

Оценка: 8
– [  22  ] +

Энн Райс «Интервью с вампиром»

suhan_ilich, 28 сентября 2007 г. 20:45

Энн Райс фигура безусловно любопытная, в ее творчестве можно легко выделить три периода. Первый, во время которого она пишет трилогию о Спящей Принцессе — серию книг, описывающих непростые BDSM отношения в фэнтезийном антураже. Книги занимают высокие места в рейтингах книгопродаж. Второй — Райс работает над двумя большими сериями о вампирах: «Вампирские Хроники» и «Новые Вампирские Хроники» (хроники к сожалению следует понимать в традиционном значении слова :-) ) и пишет несколько мистических романов. Опять книги очень хорошо продаются. И наконец третий период — Райс триумфально возвращается в лоно католической церкви и начинает серию художественных книг о юности Иисуса, на данный момент вышел уже второй роман. Как вы думаете, насколько они хорошо продаются? ;-) Правильно первый роман о бегстве в Египет опять оказывается в списки бестселлеров США. Напрашивается вывод о том, что Райс не бесталанный ремесленник, обладающий очень хороший чутье на темы, которые могут стать продаваемыми. С целью проверить предположение, стал читать ее первый «вампирский» роман — «Интервью с Вампиром».

Роман рассказывает о судьбе богатого нью-орлеанского помещика, в не очень удачный момент решившего прогуляться по ночной улице и попавшего на зуб проходившему мимо вампиру. Так происходит его трансформация в подобное существо. Новаторство Райс, насколько я понимаю, состоит в том, что она одной из первых дает поток впечатлений от лица самого вампира. Вместо бездушных жестоких убийц, вампиры в ее романах превращаются в утонченных гедонистов, впрочем, убивать им это не мешает, хотя теперь они это делают со вкусом. Они даже умудряются, как и люди, серьезно портить себе жизнь своими руками, тратя время на долгие рефлексии по поводу своих поступков и пытаясь наладить отношения с другими вампирами. Да, как не странно, вампиры у Райс оказываются социальными животными, и очень ценят возможность общения с себе подобными. И сюжет во многом как раз и крутится вокруг отношений главного героя с вампиром, который его инициировал. Близость единственной родной души, неприятие его жестокости, ненависть и, наконец, жалость — трансформация чувств главного героя.

Мне, вообщем, понравилась описательная часть книги, поместье в Нью-Орлеане, Парижских театр вампиров и схватка с местным вампиром в Трансильвании вышли неплохо, может быть не достоверно, но достаточно ярко и запоминающе. Райс удалось создать по меньшей мере двоих ярких героев, пятилетняя девочка, ставшая вампиром вышло очень психологически достоверно, как и старейший вампир в мире — Арман. Что мне не понравилось подчеркнутая человекоподобность психологии большинства вампиров. В их описании еще немного удивило какие то гомосексуальные черточки, почему то Дракула с этим не ассоциировался ;-). Несколько слабоват и сюжет, рваность и незаконченность некоторых линий. Хотя вообщем впечатления довольно неплохие, советовать бы читать я может и не стал, но отвращать людей от чтения не стал бы ;-). 8/10

Оценка: 8
– [  21  ] +

Уильям Гибсон, Брюс Стерлинг «Машина различий»

suhan_ilich, 18 февраля 2008 г. 19:18

К своему стыду, я не очень хорошо знаком с киберпанком, как то меня всегда смущало направление, от которого старательно открещиваются все отцы-основатели. Мне очень понравился сольный роман Гибсона «Виртуальный свет» и оставили равнодушным несколько рассказов Стерлинга, прочитанные по каким то сборникам. Тем интересней было ознакомиться с их совместной работой.

Попробуйте представить себе плод литературного мезальянса, викторианский роман, противоестественно скрещенный с киберпанком. Представили? Тяжело? А вот после прочтения романа «Машина различий» думаю это не составит труда. Получившийся гибрид получил гордое имя «паропанк». Детище представляет интерес в первую очередь своей экспериментальностью и непохожестью ни на что другое, но перед авторами стоит снять шляпу. «Машина различий» не просто причудливая литературная химера, это здоровый «живой» роман, безусловно, не шедевр, но заслуживающий внимания.

Итак альтернативная история начинается в начале 19 века, победа Партии промышленных радикалов в борьбе с аристократами-тори, во главе с герцогом Веллингтоном, изменяет ход истории. К власти в Великобритании приходят ученные, во главе которых стоит лорд Байрон, решительно настроенных на реформирование промышленности и науки. В течение двух десятилетий непрерывной НТР получается вполне современное общество, только вместо электричества и двигателя внутреннего сгорания активно эксплуатирующее энергию пара, а вместо компьютеров использующих механические вычислительные машины. Англия как и в нашей истории является сильнейшим государством мира, Российская Империя потерпела сокрушительное поражение в Крымской войне, США хотя и обрели независимость, но представляют из себя несколько государств, среди которых выделяются объединение северных штатов, независимые республики Филадельфия и Техас и, по-видимому, некое объединение южных штатов, потому что упоминаются американские конфедераты. Жизнь в Америке отнюдь не райская, идут военные конфликты, активно подогреваемые Англией, эмиграция идет в обратную сторону, Лондон переполнен беженцами, это тем более интересно, что голод в Ирландии в этом варианте истории был побежден. Так же интересно, что Манхэттен Нью-Йорка становится огромной коммуной, которую возглавляет никто иной как Маркс. Интересно, что Гибсон и Стерлинг активно используют известных личностей из нашей истории, давая зачастую им совершенно неожиданные роли, так Дизраэли стал журналистом, Шелли пламенным революционером, одним из лидеров луддистского движения, Байрон премьер-министром, Кольридж основателем новой религии и т.д.. Такое причудливое сочетание выдумки и реальности придает книге определенный шарм и заставляет рьяно искать знакомые фамилии. Среди выдуманных стоит выделить литературных персонажей, уютно чувствующих и на страницах чужой книги, так обнаружены негр Юпитер, «Золотой Жук», и самозванный маркиз Гастингс, «Эркюль Пуаро», здесь ставший преступником. Развитие промышленности приводит к знакомому нам по киберпанку городу близкого будущего с трущобами, уничтоженной промышленными выбросами биосфере, разгулом преступности, что резко контрастирует с отношениями в викторианском обществе, выведенными в первую очередь в романах Диккенса, из которых, как мне показались, черпали вдохновение авторы. Также отчетливо чувствовался присутствие Честертона, возможно, кого-то еще из викторианских писателей я пропустил :-(. Из киберпанка, по-видимому, пришло еще и подробное описание постельных сцен, как то не очень удачно переведенных, возможно, переводчик баловался переводом какой то технической литературы, посвященной деревообработке, потому, что герои, в поте лица долбятся и пилятся, других синонимов не встретил, еще одна суперфраза, кочующая по страницам «он взобрался на нее», заставляющая вспомнить альпинизм. Про перевод хочется отметить одну странную вещь, похоже, под терминами «люцифер» и «многоразовая спичка» подразумевается одно и тоже, чей это ляп переводчика или авторов, не знаю.

Книга разбита на три истории, происходящие примерно в одно время и продолжающие друг друга, в конце даны материалы, дополняющие историю мира и раскрывающие некоторые шокирующие подробности из жизни лорда Байрона. Их сочетание дает довольно полную картину мира, который создали Стерлинг и Гибсон. В сюжете нет ничего необычного, это обычная приключенческая литература с небольшой примесью детектива, и это, наверное, самое слабое место в книге, как и слабая, мало что раскрывающая концовка. Так же к минусам на мой вкус относится то, что авторы, придумав и воплотивших оригинальный мир, так и не сумели мне, как читателю, внятно объяснить какие цели и идеи они вкладывали в текст. Меня смущает откровенная вторичность идей о всеобщем контроле за людьми, относительности прогресса, неминуемой экологической катастрофе. Все таки в целом не могу оценить книгу высоко, 8/10 и не больше. Хотя Гибсона я теперь точно еще почитаю.

Оценка: 8
– [  20  ] +

Грэм Джойс «Зубная Фея»

suhan_ilich, 27 июня 2008 г. 20:40

Зубная фея — фольклорный персонаж мало знакомый большинству в России. Российские дети обделены волшебным существом, меняющем монеты на выпавшие или вырванные молочные зубы. А для западных англоязычных стран, насколько я понимаю, это один из самых значимых символов детства, наряду с Санта Клаусом. Это символ волшебства, беззаботной и радостной жизни. Взрослые ностальгически вспоминают детство, забывая про другую сторону детства беспричинные страхи, ночные кошмары и другие милые вещи. Это упущение, похоже, и решил исправить Грэм Джойс, сочинивший историю про зубную фею, которая не очень похожа на своих мифологических сестер. О чем то похожем рассказывал Нил Гейман в «Коралине» и Рэй Брэдбери в нескольких своих рассказах, например, «Детская площадка».

Ночное пробуждение семилетнего Сэма, спрятавшего под подушку зуб, стало его входным билетом в детское зазеркалье. И его жизнь теперь неразрывно связана с не очень понятным существом, которое называет себя зубной феей. Детская жизнь не то что бы пошла наперекосяк, скорее в ней появилось что то еще, совсем недетское. Отец приятеля сходит с ума и, прежде чем пустить себе пулю в лоб, успевает покончить со своей семьей, веселая скаутская жизнь оборачивается унижениями, попыткой изнасилования и совершением убийства. Сэм растет, и в его жизнь становится все более взрослый. Вроде и атрибуты «взрослой» жизни появляются — наркотики, секс, но Сэм сам при этом не меняется, не сильно меняется и зубная фея, по прежнему часто появляющаяся рядом с ним. В этом, как мне показалось и кроется «фишка» Джойса, которая превращает роман взросления во что то иное.

Можно пофантазировать о символическом значении зубной феи, это может быть символ переноса вины с себя на выдуманное существо, может быть символ детских кошмаров. Но мне ближе предположение, что фея — это подсознательное желание главного героя не взрослеть. Сэм как будто застрял в детстве, верит в зубных фей, живет детскими кошмарами, его отношения с окружающим остается детским, а мир продолжает меняться. И никакой психоаналитик помочь в этой ситуации не может, до тех пор пока сам Сэм не примет это взросление...

Роман неплохой, да что там даже хороший, есть интересная идея, увлекательная и оригинальная сюжетная линия не дает отвлечься до самого конца, характеры героев проработаны, но вот что то меня отталкивало от нее все время, пока я читал. Похоже я со своими зубными феями еще не разобрался, про чужих читать неприятно :-)

В целом, хорошее произведение в жанре магического реализма. Почти наверняка понравится большинству. Слабоватых на мой вкус мест 2 — это некоторое авторское метание в начале книги по поводу крови и феи, дальше это объяснение никаким образом не срабатывает и несколько зря усложненный в сторону банального перевертыша финал. 8/10

Оценка: 8
– [  19  ] +

Стеф Свэйнстон «Год нашей войны»

suhan_ilich, 8 июня 2007 г. 18:53

Стеф Свэйнстон обладает очень развитым воображением, мир который она нарисовала не имеет никаких аналогов среди фэнтези, более того я не читал и чего нибудь хотя бы отдаленно напоминающего эту книгу, ключевыми слагаемыми такого восприятия на мой взгляд являются — идея Императора и Круга Бессмертных, получающих способность «не умирать» не по праву рождения, а за вполне конкретные поступки, или, и это мне кажется очень важным, в случае брака с бессмертным, действительно тяжело жить вечно рядом с постоянно исчезающими людьми, автору очень хорошо удалось выжать из этого максимум — тут и состязания за бессмертие и интриги вокруг этого и желание получить это дар как заслугу а не в довесок к браку и наконец очаровательно переданы ощущение главного героя ставшего бессмертным не так давно и неожиданно начинающего осознавать что вообщем то люди склонны умирать; возможность перемещения между мирами при помощи наркотиков причем для смертных это дорога в одну сторону; отсутствие каких то рациональных объяснений как появления Насекомых, так и поступков ряда других существ — вроде зубов из Перевоплощения, ну выращивают они что то странное — а зачем, почему — совсем непонятно; ряд отлично созданных и очень необычных персонажей — как сам главный герой, обладающий крыльями и способный летать потому что он плод от смешанного брака , так и совершенно чудесная Повелительница червей — существо, состоящее целиком из червей. Книгу украшает несколько хороших словообразовательных находок, мне особенно глянулись, жираффити :-) — животные вроде жирафов, покрытые пятнами необычной формы. Однако несмотря на такой отличный мир, Свэйнстон намеренно или счлучайно совершенно невнимательна к деталям, ну почему главный герой ходит в джинсах (хотя, возможно, это огрехи перевода), колет! наркотики (общество больше соответствует Средневековью), пишет статьи для газеты! и т.д.. Остается немало вопросов и по причинно-следственным связям в сюжете я не очень понимаю как относится время между Четырезхземельем и Перевоплощением, как король сумел так быстро собрать армию, я не понимаю, с какой скоростью должны строить Насекомые, чтобы за короткий промежуток времени покрыть всю захваченную территорию своими строениями, я не понимаю зачем был нужен мост если можно использовать тоннели и т.д.. Еще у Свэйнстон есть определенные проблемы с психологией персонажей, уж очень картонными они получаются, и это сильно диссационирует с яркими красочными мирами Четырехземелья и Перевоплощения, временами, кажется, что Свэйнстон просто не знает что с ними делать. И с сюжетом тоже не все гладко, рваный ритм повествования не идет на пользу, ИМХО только последние страниц 50 удались с полной отдачей, хотя они и самые банальные — описание сражения.

Вообщем я бы провел такую аналогию читать «Год нашей Войны» — это как пускать мыльные пузыри — вроде и удовольствие получаешь и красиво выглядят, но результат — только мокрые пятна — нет у книги послевкусия, к сожалению :-(.

я буду обязательно читать вторую книгу трилогии, однако немного с другим настроением чем начинал первую

Оценка: 8
– [  17  ] +

Корнелия Функе «Чернильное сердце»

suhan_ilich, 19 января 2008 г. 16:32

Продолжай читать подростковую фантастику, решил разбавить англоязычную немецкоязычной. Корнелия Функе – одна из самых популярных немецких писательниц не только в Германии, но и в мире. Добралась ее слава и до России. На данный момент в России издано уже 8 книг писательницы. В том числе Россмэн начал публикацию цикла «Чернильный мир». Пока это трилогия, однако, чем черт не шутит, да и в связи с грядущим выходом фильма по первой книге, можно ожидать появление продолжений.

«Чернильное сердце» — очень хорошая самобытная книга, мало похожая на англоязычные аналоги в подростковой фэнтези, что еще больше красит Функе в моих глазах. Автор, используя всего лишь одно сказочное допущение, сумела построить роман, в котором волшебство оказывается более органичным и прекрасным, чем во всех семи книгах о Гарри Поттере. Да и герои Функе, мне показались, куда более психологически точными, чем у Роллинг, и Мо, и Мегги, и Сажерука, и Элеонору можно легко встретить в обычной жизни со всеми их многочисленными недостатками, нерешительностью, внутренними проблемами и противоречиями. Большая чем у Роллинг близость «Чернильного сердца» к сказке, подчеркивается и немножко меньшим упором на приключения главного героя. У Функе сказка неторопливая, созерцательная, этому способствует выбранная автором мягкая немного ироничная манера рассказа. Даже схватки с врагами отказываются идти насмерть). Еще один момент, который невозможно не отметить, автор не скрывает своей любви к книгам, каждой главе предваряет небольшой эпиграф с радующими библиофила словосочетания, это и разбросаенные по тексту афоризмы от Мо создают совершенно необыкновенную книжную атомосферу, от которой получаешь не меньше удовольствия, чем от сюжета.

Роман «Чернильное сердце» знакомит читателей с двенадцатилетней девочкой Мегги. Как и ее отец, переплетчик Мо, она очень любит читать книги. Все бы хорошо, но в один прекрасный день в их доме появляется странный человек по имени Сажерук, которого откуда-то знает Мо, и предупреждает их о том, что злодей Каприкорн собирается захватить что-то, хранящееся в их доме. Мегги понимает, что этот предмет — книга. Оказывается Мо обладает удивительным даром, при чтении вслух он настолько увлечен происходящим, что открывает связь между миром книги и нашим миром. В такие моменты может произойти переход между ними. Однако в полном соответствии с Аристотелем переход должен быть в обе стороны. Так много лет назад, при чтении «Чернильного сердца» Мо вызвал из романа Каприкорна и Сажерука в обмен на мать Мегги… Действие книги развивается крайне неспешно, очень хочется сказать даже с немецкой обстоятельностью ). И это, на мой взгляд, единственный ее минус, в середине действие немного провисает. Но в целом от нее осталось очень приятное послевкусие. Все таки люди, которые фанатично любят книги, должны их обязательно еще и писать.

Оценка: 8
– [  15  ] +

Олег Курылев «Убить фюрера»

suhan_ilich, 21 октября 2008 г. 21:03

Кто-то сможет сходу назвать номер браунинга, выстрел из которого запустил маховики первой мировой войны? А где в Долине Царей находилась гробница Тутанхамона, и почему же она не была вскрыта расхитителями гробниц? А о том сколько языков знал создатель Ордена Новых Тамплиеров Ланц фон Либенфельса? А о том, какой урожай кларета считается самым лучшим? Думаю немногие... Уж до чего кажется избита тема попадания наших современников в прошлое, а, оказывается, и на этом вроде бы банальном сюжете можно создавать, если не шедевры, то очень и очень качественные книги. Шутя и по-моему не сильно напрягаясь, Олег Курылев вчистую переигрывает российских «маститых» писателей, засылающих людей из XX — XXI веков то в Киевскую Русь, то на фронта Гражданской войны, а то и во времена развитого сталинизма.

Несмотря на название, уничтожение фюрера не является центральным сюжетом романа Олега Курылева. Все начинается вроде бы довольно просто и до боли знакомо. Машина времени — одна штука, исследователь тоже одна штука. Второй пользуется первой, и вместо того чтобы заниматься работой в уничтоженных впоследствие архивах становится невозвращенцем. Автор благоразумно делает его специалистом-историком, прекрасно ориентирующимся в той эпохе, в которой ему предстоит теперь жить, а чтобы уж совсем наверняка тот не запутался, снабжает небольшим компьютером, забитым полезной информацией о будущих и прошлых событиях. Дальше к нему присоединяется случайно оказавшийся там коллега, и пошло поехало. Довольно нестандартно выбрано место действия — Германия в начале XX века не то, чтобы terra incognita, но совершенно явно не тот район, про который написано много книг на русском языке. Что же дальше, а дальше начинается информационное пиршество. Демонстрируя прекрасную эрудицию, Олег Курылев делится всем, что он знает. А знает он, как человек, выпустивший уже не одну научную книгу по истории, очень немало. История алмаза под названием «Хартвордский призрак», особенности виноделия в Эльзасе, как перевербовали иностранных шпионов в Германии, знаменитое дело полковника Ределя — эти и многие другие исторические факты в буквальном смысле теснятся на страницах «Убить фюрера». Временами кажется, что Курылеву просто не хватает места, чтобы рассказать все, что он знает. Но при всем этом книга не становится унылым трактатом, все описанные события «играют» какую-то роль в довольно динамичном сюжете. Приятным дополнением к закрученной интриги являются настоящие детективные вставки, в которых главным героям предстоит решать непростые преступления.

Литературно «Убить фюрера» тоже заметно выделяется на общем фоне подобных вещей. Пусть язык книги и не представляет собой нечто особенное, но словом Курылев владеет довольно уверенно. А вот идея постепенного усложнения текста реализовано просто здорово. Приключения парочки авантюристов, один из которых настроен с самого начала чрезвычайно несерьезно, в поисках способов обогащения, становится все более сложным, а в конце и вовсе изящно ставит знак вопроса. Свое решение того, что же лучше: жить в известном варианте истории, пользуясь всеми благами предсказуемого будущего, или рискнуть что-то изменить в прошлом, чтобы будущее стало хоть немного лучше, Курылев предлагает. Согласятся ли с ним все читатели?

Начинал я книгу с некоторой опаской, смущала аннотация и название, когда я перелистнул последнюю страницу, то хотелось, как Архимеду, громко закричать «Эврика» и побежать всем рассказывать о находке. Спасибо Льву Данилкину за пиар автора. К прочтению строго рекомендуется. И хотелось бы поскорей увидеть книгу-продолжение, которая совершенно очевидно просится. 8/10

Оценка: 8
⇑ Наверх