FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя Zvonkov
Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8  9  10  11  12  13 

 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Странные названия > к сообщению


магистр
Отправлено 29 января 2010 г. 14:41
22 страницы прочитать не осилил.Если повторю кого, пардон.
В Тверской обл населенный пункт Выдропужск, в Моск обл по калужской дороге дер: Голохвастово, в Калужской области дер Бухловка.
В Архангельской обл нежил. дер: Шлекса и Пукса
По пути на Бахчисарай — Приятное свидание.
под Подольском река Моча.
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 29 января 2010 г. 11:26

цитата Ann-Matti

А для детей что??((((

Как и многих меня в этом убеждении останавливает печальный опыт новоделов.
Хочется хорошего детского кино, не дебильного, не американизированного, и чтобы Иван-царевич бегал не с катаной по африканским джунглям в поисках Кащея. Стебаться мы умеем. Но ребенок, не знающий настоящей русской волшебной сказки, стеб примет за народное творчество, за истинную культурную ценность. А этого допускать нельзя никак.
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 29 января 2010 г. 11:22
armitura Мы приняли к сведению. Спасибо.
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 29 января 2010 г. 08:59
Вчера посмотрел "Паранормальное явление" На фоне впечатлений и форума возникла забавная мысль: снять сказку (русскую народную) в формате любительского видео. (это не относится к ни к римейку ни к сиквелу — как отдельный вариант. Где глаза героев типа камер через которые зритель видит сюжет.)
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 28 января 2010 г. 15:13
Действительно, жена на антресолях хранит своих кукол детсадовской поры.
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 28 января 2010 г. 14:46

цитата pkkp

Он разный был, мог подстроиться.

Да ясное дело. В одном фильме мог сыграть 2-3 разных роли. Но чисто негативного персонажа он сыграл по моему 3 роли. 1 Кащей и 2 Бабы яги.
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 28 января 2010 г. 14:22
Бонд — шотландец по Флеммингу. Бонда играли Мур, Коннери, Броснан... мне как-то сказали, что настоящий БОнд был в одной серии, где погибает его невеста. Не знаю фамилии актера, он сыграл Бонда 1 раз. (События происходят в Швейцарии в пансионате в горах). Мнения... мнения. Но насчет Крейга, согласен, мелковат... Бонд после перечисленной троицы, у Крейга как пацан шкодливый.

А вот насчет Милляра.
Кащей его в (фильме 44 г) это воплощенное зло. Не смешное, не старическое, не сказочное.   Это настоящий (без кавычек) Кащей. Таких личей и некромантов изображают в фэнтези. Хитрых, умных, ненавидящих всех, кто не подчиняется.

Куценко, Фоменко, Табаков, Боярский (Н) — создавали Кащеев смешных, (Фоменковский более менее брутален)
Любопытно, как сам Милляр относил к ролям Бабы-=Яги (не смешной ведьмы) и Кащея — на фоне всех остальных комичных персонажей?
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 28 января 2010 г. 13:18
вот Г.Ф. Милляр без грима.
А Вот Кащей:
А вот тут...

Я понимаю, похожесть и реальный талант не одно и то же. И конечно, каждый актер индивидуален, но неужели не найдется сейчас актера — не хуже?

А вот еще фото:
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 28 января 2010 г. 09:55
Vitzli Любопытно...
Сразу на память пришел один коллега — приверженец доказательной медицины: А мнение одного (клинический случай) не репрезентативен, вот если б было проведено исследование на 100000 детей двойным слепым методом...
Написал и задумался: а как можно оценить фильм слепым методом? И где найти 100 тысяч детей, не видевших Золушку ни ч/б ни в цвете???
Как бы найти тех, кто сперва увидел цветную, а потом уже ч/б... и их впечатление?
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 28 января 2010 г. 06:39

цитата Dentyst

Вообще-то "раскраски" — книги для детсада....

))) Ну так и фильм то для детей.   Я, например, такого эффекта от раскрашивания Кащея или Василисы не жду. Там нет основы для этого.
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 27 января 2010 г. 22:39
Я поглячдел фотографии с раскрашенной Золушки.   Вообще-то, мне понравилось. Фильм приобрел какой-то карамельно-рождественский вид. Как марципановый замок в Щелкунчике. Все такое рельефное, как леденцы.   Учитывая общую ауру фильма — считаю, что это удача. Фильм стал другим. Ярче, зрелищнее, а синие глазищи Жеймо — просто завораживают. Становится еще понятнее отчего так млел король.
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 27 января 2010 г. 13:50

цитата J0kerS

Французам можно доверить создать римейк на нашу сказку

Любопытное мнение. У меня тоже двоякое чувство насчет мастеров. Нужен человек, который меньше всего думал, чтоб как-то выпендриться, соригинальничать. С другой стороны, нужен талант, чтобы суметь сохранить ту любовь и патриотизм, что были в старых сказках.
Опять вспоню Кащея... ведь Милляр там играет очень немного: сцена с Марьей — разговор, потом его уход через водопад, и потом сцена боя с Никитой. Когда я прикинул объем сценария в диалогах (без описания сцен и действий) выходит страниц на 5. Все очень компактно, емко. Масса крупных планов.
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 27 января 2010 г. 12:58

цитата Wredak

Очень понравилась цветная Золушка.

А я не видел. Где бы достать?
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 27 января 2010 г. 10:05

цитата Буквоед

(англ. remake, букв. переделка) — в современных кинематографе и музыке — более новая версия или интерпретация ранее изданного произведения (фильма, песни, любой музыкальной композиции или драматургической работы).

Елки-палки!
Ну конечно, я имел виду Римейк! Сейчас исправлю в опросе... черт все из-за моей неграмотности. Одна надежда, что меня правильно поняли, несмотря на неправильное применние импортного слова.
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 27 января 2010 г. 09:43

цитата Frigorifico

Где костюмерная и декораторская база, распроданная и разворованная в перестройку? Где спецы по костюмам, реквизиту? Где режиссеры, подобные Александру Артуровичу Роу?!


Патетический вопрос. Но, если с конца: Наверняка есть, просто мы их не знаем. Просто им не дают денег, и не верят в их способности. Такому режиссеру нужно совершить "чудо" как с фильмом "Паранормарное явление" (с бюджетом 11 000 долларов собрать до 32 млн долларов). Но я уверен — талантливые режиссеры сказочники у нас есть. (ну не хочу верить, что нет).
Насчет декораторской базы. 21 век. И уже не известно что лучше: декорации реальные (Волкодав) или виртуальные (Книга мастеров)?
А вот спецы по костюмам и реквизиту, тут вопрос интересный, но для пересъемки "Кощея..." нужно, наверное, точно повторить одежду героев из старого фильма. Мне кажется это не так уж сложно.
Сложнее будет найти костлявого и такого же талантливого актера на роль Кащея...
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 27 января 2010 г. 09:35

цитата Amerasu

мы все-таки говорим про сиквелы или ремейки?

Оба-на! И тут я как Шура Балаганов ощутил во рту вкус будто полчаса сосал медную дверную ручку.
А что есть что?
Я полагал что сиквелл это пересъем старого на новом оборудовании с новыми актерами, просто освежение фильма, из-за технического несовершенства исходника.
А что значит Римейк? То же самое?

Как меня достают эти новоязы... англицизмы. Впрочем, я ж сам использовал. Сам и запутал и запутался.
Разъяснте невжде, что есть что?
 автор  сообщение
 Кино > Мультфильмы > к сообщению


магистр
Отправлено 25 января 2010 г. 14:08

цитата mitriyijz

"Полигон" -это Гансовский

О, как. Ошибочка вышла... но читал еще в детстве и в одно время с Гансовским, не мудрено, что перепутал.
 автор  сообщение
 Кино > Мультфильмы > к сообщению


магистр
Отправлено 24 января 2010 г. 23:24

цитата Волк Ион

это "Полигон" по Рею Брэдбери,
Это не Бредбери — Это Днепров.
 автор  сообщение
 Кино > Мультфильмы > к сообщению


магистр
Отправлено 24 января 2010 г. 23:21
Paladin Что пардон, то пардон... я такой хронологии в голове не держал. Мне казалось, что шедевры Татарского позжее.
А вот про Айболита Киевкого я забыл, а ведь смотрели, еще на дежурстве 03, между вызовами.   По-моему его на 2х2 крутили? Когда 2х2 шел в утреннее время на московском канале.
 автор  сообщение
 Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению


магистр
Отправлено 24 января 2010 г. 23:17
Значит, будем ждать.

Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8  9  10  11  12  13 
⇑ Наверх