fantlab ru

Все отзывы посетителя subhuman

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  16  ] +

Владимир Сорокин «Сердца четырёх»

subhuman, 19 августа 2009 г. 13:50

Для многих зарубежных рецензентов и литературоведов роман Сорокина «Сердца четырёх» (1993) в своё время явился серьёзным разочарованием, и они тут же поспешили заявить («Die Zeit», «Badische Zeitung»), что автор исписался («Сердца четырех» – литературная капитуляция Сорокина»), тогда как он просто избрал для этой вещи несколько иную форму повествования. Да, динамичный оккультный боевик – это не то, чего они ждали от Сорокина. Это уже не деконструкция разной «высокой» литературы как таковой, а скорее деконструкция pulp fiction, что ставит «Сердца четырёх» в один ряд с «Макулатурой» Буковски и «Криминальным чтивом» Тарантино (о параллелях Сорокина с Тарантино уже писал в «Иностранной литературе» Петр Вайль в своём эссе «Похвальное слово штампу», своеобразном послесловии к вышеупомянутому роману Буковски). Мнения российских же критиков о «Сердцах четырёх» были крайне противоречивыми. Так, например, Андрей Василевский заметил: «Бывают хорошие скучные книги. «Сердца четырех» – плохая скучная книга». Михаил Вербицкий же не в пример ему занял противоположную позицию, назвав этот текст высшей точкой литературы: «Обожествление четырех протагонистов «Сердец Четырех» в финале повести есть вершина русской литературы второй половины столетия, а быть может, высшая точка литературы как она есть». Так же, в отличие от других крупных вещей Сорокина, «Сердцами четырёх» движет единый цельный сюжет, пускай и управляемый – опять же, по словам Вербицкого – «нечеловеческой логикой»: некая всемогущая оккультно-политическая группировка, состоящая в основном из высокопоставленных чинов, военных, политиков и так далее, идёт по жизни, руководствуясь различными чудовищными ритуалами, при этом оперируя только им одним понятными терминами и пользуясь предметами, назначение коих знают лишь они – и всё ради цели, читателю совершенно неясной. Четыре главных героя, являющиеся всего лишь винтиками в этой мясорубке, решают обойти своё начальство и прийти к финишу первыми...

Оценка: 10
– [  14  ] +

Поппи Брайт «Рисунки на крови»

subhuman, 3 апреля 2013 г. 14:23

Моя рецензия 2001го года.

Кто о чем, а Поппи Брайт, как обычно, о гомосексуалистах. Несмотря на то, что издан этот роман в серии ужасов, к хоррору его отнести весьма и весьма трудно, как и некоторые другие вещи этой популярной ныне писательницы, работающей в жанре сплаттерпанка. Будь «Рисунки на крови» изданы в другом издательстве и другой серии, на них тут же набросилась бы цензура и книгу быстро бы разобрали в связи со скандалом, но в этой же серии она пройдет незамеченной и блюстители общественных норм смогут дышать спокойно.

Это роман о хакерах и о прочих молодежных субкультурах. Все персонажи — неуверенные в себе молодые люди с практически одинаковыми характерами, в большинстве своем гомосексуалисты (по признанию самой писательницы, женщиной она родилась по ошибке). Такое впечатление, что это какой-то альтернативный нашему мир: любой парень здесь без проблем идет на гомосексуальный контакт, стоит его только угостить хорошим косяком. Они курят траву и занимаются сексом (преимущественно, оральным), едят галлюциногенные грибы — и опять секс по-новой... Один из героев — хакер, убегающий от правосудия. Другой — сын убийцы, возвращающийся в дом своего детства, где его отец когда-то убил его мать и младшего брата. Несмотря на то, что сама книга поначалу производят довольно приятное впечатление, бОльшая часть романа — особенно после середины — написана совершенно вхолостую, то есть не имеет совершенно никакой информационной ценности. Гомосексуальные сцены кажутся излишне навязчивыми, особенно когда описываются по пять страниц; ненормативная лексика выглядит притянутой за уши. Несколько отталкивающее впечатление производит регулярное — и прямое, и косвенное — упоминание двух Уильямов (Берроуза и Гибсона), названий разных модных американских групп широкого потребления (комментарии переводчика в этих местах порою весьма некомпетентны) и хроническое стремление персонажей раскурить косячок. Но особенно неуместно и наивно выглядят те моменты, когда Поппи вспоминает, что ее считают — согласно издательской аннотации — «принцессой готической литературы Америки» и начинает включать в текст эпизоды, которые — на ее взгляд — могут кого-то ужаснуть или напугать. Что-то странное происходит с заброшенным домом убийцы, в котором селятся два главных героя... Все эти хоррор-моменты смотрятся в вполне реалистичном тексте примерно так же нелепо, как смотрелись бы вклеенные в романы Стейнбека страницы из поздних работ Дина Кунца, то есть — как гласит народная мудрость в слегка смягченном варианте — «не пришей к женским половым органам рукав». Такие ужасы не страшны, а смешны.

Оценка: нет
– [  14  ] +

Дэвид Линдсей «Наваждение»

subhuman, 19 августа 2009 г. 13:43

Размещу здесь свою старую рецензию, чтобы не пропадала.

Прижизненная литературная карьера английского прозаика Дэвида Линдсея (1876-1945) была весьма печальной: являясь автором семи романов, часть которых сегодня признана классикой сразу нескольких жанров, он так и не снискал ни малейшей популярности и умер практически никому неизвестным, причём, очень нелепой и трагической смертью. О его гениальности так же заговорили лишь посмертно...

Русификация текстов Линдсея впервые состоялась в 1993-ем году, когда в издательстве «Васильевский остров» был выпущен его дебютный роман «Путешествие к Арктуру» (1920). Этот визионерский текст в конце концов сделал Линдсея классиком научной фантастики и именно в этой субкультуре автор получил наибольшее признание, хотя «Путешествие к Арктуру» – роман скорее анти-научный, чем научный, а другие произведения Линдсея имеют ещё меньше отношения к НФ. Основной стержень его текстов – это тема духовных исканий и прорывов. Прорывы могут быть как внутренними (когда ты расширяешь своё восприятие и границы реальности сам), так и внешними (когда что-то врывается в нашу реальность, не спрашивая твоего на это согласия). В «Путешествии к Арктуру» описываются философские и духовные искания двух земных медиумов, попавших на другую планету. Если бы этот роман издали в наши дни в рамках какой-нибудь мэйнстримовской серии, он запросто мог бы стать бестселлером той же «Амфоры», но видно такая у Линдсея судьба – быть известным только узкому кругу...

Однако, фортуна смилостивилась над английским гением, и на русском языке наконец-то вышла ещё одна книга Дэвида Линдсея – его второй роман «The Haunted Woman» (1922), получивший в русском переводе название «Наваждение». Издан он трёхтысячным тиражом в элитной серии «Коллекция Гарфанг», что неизменно должно привлечь к себе внимание более широкой группы читателей, даже несмотря на маленький тираж. В отличие от дебютного романа, «The Haunted Woman» более спокойный, более «английский»; буйство философской фантасмагории в нём отсутствует почти полностью. Впрочем, по словам Евгения Головина, главного редактора серии, такая «непохожесть» была свойственна Линдсею, и каждый его роман не был похож на другой ни по стилю письма, ни по самой идее. И если в «Арктуре» сюжет раскручивался очень быстро, то действие «Наваждения» развивается крайне неспешно; его текст засасывает в себя медленно, но верно, словно болотная трясина: не успеешь оглянуться, а ты уже завяз в нём по самые уши.

Роман многослоен. Кто-то, наверное, мог бы назвать его готическим детективом, кто-то – детективом визионерским, а опубликованный в рамках серии, специализирующейся на «литературе беспокойного присутствия» и чёрной фантастике, этот текст так или иначе попадает под юрисдикцию «хоррора», но в лучших, некоммерческих традициях жанра. Колин Уилсон сравнивал Линдсея с Мильтоном и Блейком; Евгений Головин поставил его в один ряд с Майринком, Лавкрафтом, Оуэном и Эверсом. Вся детективность романа заключается не в том, что кто-то убит и убийцу нам покажут только в финале; убийств как таковых в романе вообще нет. Но с самого начала мы сталкиваемся с Тайной, разгадку которой так жаждем узнать, и именно это и создаёт детективную интригу, хотя, пожалуй, более правильным было бы назвать эту книгу именно романом-мистерией, романом-тайной. Сюжет на первый взгляд банален и «классичен»: обычные скучные люди хотят купить особняк, у которого – как постепенно выясняется – репутация дома с привидениями. На самом деле приведений как таковых там нет, но есть исчезающая комната, выходя из которой ты начисто забываешь о том, что там делал. Хозяин дома, вдовец, сам толком не знает, что не так с его владениями. Он то хочет их продать, то не хочет. Герои то хотят их купить, то не хотят. К дому проявляют нездоровый интерес медиумы; о нём ходят легенды. Так что же кроется в исчезающей комнате? Что можно увидеть сквозь её окно? Можно ли выйти оттуда без амнезии, и если можно, то что делать с полученными знаниями? В поисках ответов на эти вопросы заинтригованный читатель вряд ли сможет равнодушно отложить книгу, чтобы заняться чем-то ещё, а если и сможет, мысли его всё равно будут возвращаться к ней. И рано или поздно он будет вознаграждён, но будет ли эта награда той, которую он ожидал? Да, жестоким иррациональным финалом Линдсей расставил все точки над «i», однако несколько точек оказались лишними и пришлось их рассыпать в конце романа в виде многоточия. Мы заглянули только за грань, а увидели столь многое. Что было бы с нами, если бы мы прошли чуть дальше?..

Оценка: 10
– [  13  ] +

Джеффри Томас «Панктаун»

subhuman, 3 января 2010 г. 16:54

Отличная интеллигентная НФ с уклоном в хоррор, но весь ужас заключается не в чём-то физическом, а, скорее, в общей атмосфере безысходности и безнадёжности (как в некоторых рассказах Эллисона, допустим, или в ранних хардбойлд-детективах). Действие всех рассказов происходит в земной колонии далёкого будущего, присутствуют несколько инопланетных рас, клоны, роботы. Написано очень хорошо. В целом, если пытаться подобрать сравнения, то это нечто среднее между упомянутыми в аннотации рассказами раннего Брэдбери, но смешанных с картинами Гигера и фильмом «Город потерянных детей». Ну и чуть-чуть Эллисона. Сюжеты совершенно бытовые, обыденные, какой-либо экшн отсутствует напрочь (что лично меня очень обрадовало), а антураж — сюрреалистически-фантастический, оригинальный. В общем, хороший своеобразный автор, надеюсь, что его ещё будут издавать, в том числе и фэнтезийный цикл про ад.

Оценка: 10
– [  13  ] +

Р. Скотт Бэккер «Нейропат»

subhuman, 17 августа 2009 г. 15:10

Совершенно позорное, провальное произведение. Такое впечатление, что Бэккер — один из немногих авторов, про которого можно сказать, что у него неплохой интеллект, но полностью отсутствует разум (см. «Ложную слепоту»). Такой провальной последней четверти книги я не встречал больше нигде и никогда. Если это — «детектив завтрашнего дня», как гласит надпись на обложке, то ну их на хрен, такие «детективы». То, что происходит на последних страницах ста — торжество абсурда, рядом с которым даже проза Беккета с Хармсом выглядит как совершенно пигмейская, незначительная, незаметная.

В общем и целом, несмотря на совершенно шаблонный сюжет (но не шаблонного маньяка) до середины всё читается вполне прилично, даже не взирая на некоторую надуманность всего, что связано с сексом (да ещё и переводчик просто добил словосочетаниями типа «вздымающийся штырёк» или что-то в этом роде), и абсолютную картонность всего. Ничего нового из научных размышлений я там не подчерпнул, всё это и так прекрасно известно, но по крайней мере читать было интересно, потому что иногда я откладывал книгу и думал о тех же проблемах. Но то, что началось ближе к концу... Помните Вилли Конна? А теперь представьте, что получится, если те же ситуации описать без пародийного юмора, присущего поздним рассказом Конна, а подать совершенно серьёзно. Представили? Это и есть «Нейропат» к финалу.

В мусор.

Оценка: 1
– [  12  ] +

Филип Дик «Пролейтесь, слёзы...»

subhuman, 19 апреля 2012 г. 10:31

Один из самых слабых романов Дика, незатейливая история про какого-то неадекватного «попаданца», бегающего среди штампованных диковских декораций. Первый вариант перевода я когда-то бросил читать из-за логических дыр, но как оказалось, в создании этих дыр был виноват исключительно АСТовский переводчик. Впрочем, в новом переводе книга лучше не стала. Герой попадает из одной клишеобразной ситуации в другую, встречается с почти одинаковыми персонажами, которые тут же начинают ему исповедоваться. Ужасно. По сравнению с романами 60ых — банальное и занудное чтиво.

Оценка: 1
– [  12  ] +

Рэй Олдридж «Освободитель»

subhuman, 26 августа 2009 г. 06:15

Решил перечитать. Прискорбно, что таких книг в фантастике очень мало, особенно сейчас, когда динамичный сюжет принято заменять банальным боевиком. Главный герой — по сути супермэн, но выписан так, что не вызывает ни смеха, ни отвращения. Антураж порой весьма «бульварный» (супергерои, суперпринцессы, суперзлодеи, космические работорговцы и пр.), но подаётся всё так, что сам стиль переводит книгу на более высокую плоскость, превращая обычный, казалось бы, космический приключенческий роман в нечто большее. Прекрасно выписанный мир далёкого будущего, куча забавных идеек. Эта мини-серия Олдриджа — одна из лучших НФ-книг для меня.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Хоуп Миррлиз «Луд-Туманный»

subhuman, 19 августа 2009 г. 13:52

Английская писательница Хоуп Миррлиз (1887-1978) была не только прозаиком, но так же поэтессой и переводчицей, однако больше всего она известна именно как прозаик – благодаря своему роману «Луд-туманный» («Lud-in-the-Mist»), написанным в далёком 1926 году. Остальные её достижения были не так заметны на фоне популярности этой книги, подарившей автору не только международное признание, но и сделавшей её классиком жанра «фэнтези». Что ж, теперь понятно, откуда у этого жанра уши растут... Если так называемая «героическая» фэнтези пошла от Говарда, то «магическая» – явно от Хоуп Миррлиз (кстати, вполне возможно, что этот текст оказал влияние и на самого Толкина, чей «Властелин колец» ныне считается каноном жанра). И всё же роман был написан раньше, чем фэнтези выделилась в отдельный жанр, и поэтому в какой-то мере он представляет собой нечто больше, чем обычная фэнтези, хотя если бы «Луд-туманный» был написан в наши дни и именно в рамках «фэнтези», он гляделся бы совершенно неактуально, точно так же как и проза какого-нибудь современного «Жюля Верна». Однако, если отбросить предвзятый подход и попробовать оценить текст не с позиции отдельного жанра, а именно с позиции литературы в целом, мы обнаружим красивую притчеобразную сказку для взрослых, наполненную мягким юмором, красиво написанную и слегка наивную в диалогах и характерах персонажей. Впрочем, сюжет достаточно оригинален и для наших дней: жители некой волшебной страны запретили для себя не только саму магию, но и любое упоминание о ней; заговорить на эту тему в приличном обществе считается верхом бескультурья. Однако, какими-то контрабандными путями в королевство продолжают поступать запрещённые эльфийские фрукты, вызывающие сильное изменение сознания и зависимость, порой сходную с наркотической. О борьбе с социальными предрассудками и лицемерием – на языке аллегорий, конечно – и повествует эта добрая и хорошая книга.

Слегка забавляет тот факт, что за рубежом эта книга переиздаётся в основном именно под фэнтезийными обложками, а у нас же её впервые опубликовали в малотиражной «интеллектуальной» серии «700», в одном ряду с произведениями Эко, Броха, Беккета и Свифта. Так же имеет место очередной досадный недочёт, допущенный редакторами «Ника-центр»: на языке оригинала фамилия «Миррлиз» правильно пишется как «Mirrlees», а не «Mirrliz»...

Оценка: 8
– [  12  ] +

Михал Айваз «Другой город»

subhuman, 25 июля 2009 г. 15:28

Странно видеть сравнение Айваза с Желязны. Это примерно как сравнивать Беккета и Хэммета, Пика и Пауэрса, Свифта и Фармера.:) Книги Айваза — это нежанровая проза, где фантастическое используется исключительно как метод. Если конкретнее — Михал Айваз, на мой взгляд, единственный автор (не считая рассказа Покровского «Люди сна»), который адекватно перекладывает атмосферу сновидений не только на рассказы, но и даже на романы. В общем, отличная увлекательная «фантастика». Но на любителя, конечно же.

Оценка: 10
– [  11  ] +

Мэттью Стокоу «Коровы»

subhuman, 26 июля 2009 г. 17:11

Прекрасная, хорошо написанная сатира. Фантазия у автора смелая, замечательная; гротеск хлещет через край. Я не любитель модной псевдоэкстремальной прозы, но тут совершенно иной случай. Я эту книгу и не покупал-то вначале только потому, что думал, что это очередная модная псевдочернушка. Но потом рискнул купить и остался доволен. Ни с кем из рецензентов вроде бы не согласен:), поскольку точно такую же «грязь» и «дерьмо» можно найти почти в каждом доме на кухне и на мясокомбинатах. Ничего шокирующего в книге, конечно же, нет, вернее, всё зависит от восприятия читающего. Автор просто взял обыденные вещи и показал их с увеличенной насыщенностью, из-за чего книга сместилась в сатирическую плоскость. К примеру, я испытал бы больший шок от чтения Лукьяненко или просмотра Гарри Поттера, нежели от вполне интеллигентной прозы Стокоу. Негативные отзывы, конечно же, не удивляют, поскольку исходят они не от целевой аудитории.

Оценка: 10
– [  10  ] +

Чарльз Буковски «Женщины»

subhuman, 3 апреля 2013 г. 14:27

Рецензия 2001го:

В последнее время Буковски – один из самых издаваемых авторов у нас в России, как это ни странно. За период с 2000 по 2001 год на русском языке вышло около десяти (или даже больше) его книг, а новые издания продолжают анонсироваться...

У романа «Женщины» (1978) в системе российского книгоиздания очень интересная судьба. За какие-то полгода его издали три раза, в трёх разных издательствах, в трёх разных переводах. Лично я являюсь счастливым обладателем перевода Максима Немцова (изд-во «Лавка языков», Владивосток, тираж 500 экземпляров), изданного в мягкой обложке и с забавными иллюстрациями С. Бильской. Это было первое издание «Женщин» на русском. Через несколько месяцев этот роман выпустили в питерском «Новом культурном пространстве» в серии «Книги Бука» (перевод В. Клеблеева), с более красочным и стильным – как и принято в этой серии – оформлением, и ещё через несколько – в «Глаголе», на этот раз в переводе К. Медведева.

Само произведение сделано в типичном для Буковски ключе. Эта романтическая история повествует о приключениях Генри Чинаски, писателя-алкоголика, на любовном поприще. На всякий случай Буковски предупреждает нас: «Этот роман — художественное произведение, и ни один персонаж не призван намеренно изображать реальное лицо или сочетание реальных лиц, живых или же мертвых», но, тем не менее, как всегда, текст наполовину автобиографичен, и всю эту автобиографичность видно очень хорошо, даже если сам автор и пытается её от нас спрятать. Язык Буковски как обычно выше всяких похвал. Сам же роман очень сентиментальный, добрый и лиричный, а порой и откровенно смешной; имеется так же много философских вставок и мудрых мыслей. А прислушиваться к Буковски стОит – с его-то жизненным опытом...

«Я открыл дверь и вышел на крыльцо. Там сидел незнакомый кот. Громадная тварь, кошак, с черной блестящей шерстью и светящимися желтыми глазами. Меня он не боялся. Он подошел, урча, и потерся об одну из моих ног. Хороший парень — он и сам это знал. Животные такие штуки понимают. У них инстинкт. Я вернулся в дом, и он вошел следом».

Оценка: нет
– [  10  ] +

Уильям Берроуз «Дикие мальчики. Книга мёртвых»

subhuman, 19 августа 2009 г. 13:45

Имеющий за плечами не только хорошие литературную и жизненную школы, но и филологическое и медицинское образования, Берроуз в «Диких мальчиках» (год первого выхода в свет по данным издательства – 1969-ый, по энциклопедическим – 1971-ый) продолжает со знанием дела крушить пороки и недостатки современного общества, используя для этого самые различные литературные формы – от потока сознания и научной фантастики до порнографии и метода нарезки. Кстати, есть в романе и вполне киберпанковские эпизоды, так что те, кто раньше не мог понять, почему Гибсон постоянно благодарит Берроуза за его вклад в киберпанк, теперь смогут увидеть все точки над «i»: «Старый жрец похож на живую часть экзотического компьютера. Из гниющих впадин в его позвоночнике тонкие медные провода тянутся к изящному вентилятору». Или же Берроуз, будучи любителем научной фантастики, таким образом просто делает постмодернистскую ссылку к романам Сэмюэля Дилэни, герои которого странствовали по вселенной с аналогичными разъёмами в позвоночнике? Всё может быть...

Основное действие романа происходит в недалёком будущем (для нас – уже в недавнем прошлом), когда миром правит репрессивный тоталитаризм, использующий для укрепления своей позиции даже программирование мыслей. Оппозиция пытается им противостоять, фальсифицируя полицейские облавы и избиение «полицейскими» невинных обывателей, используя саботаж и психологические атаки – но всего этого оказывается недостаточно, чтобы развалить Систему. Один из персонажей, секретный агент повстанцев, направляется из Лондона в Северную Африку, дабы установить контакт с Дикими Мальчиками, ибо только они могут помочь уничтожить полицейские государства. «Я поставляю им современное оружие: лазерные винтовки, инфразвуковые установки, Смертельную Оргонную Радиацию. Я обучусь их приёмам и переброшу отряды диких мальчишек в западные города». Что ж, остаётся надеяться, что дикие мальчики им действительно помогут – в перерыве между гомосексуальными оргиями и онанизмом. Наверное, довольно жуткое зрелище: оккупирующие западные города обнажённые подростки с едва ли не постоянной эрекцией, на роликовых коньках или крылатых велосипедах, вооружённые луками и лазерными винтовками, одетые лишь в голубые плавки и какие-то стальные шлемы. Стоит, пожалуй, добавить, что секретный агент и сам является гомосексуалистом, как и некоторые другие персонажи (порой знакомые нам по предыдущим книгам Берроуза), так что отличный остросоциальный сюжет то и дело перекрывается уже набившими оскомину, однотипно описанными гомосексуальными оргиями, так знакомыми нам по другим авторским работам. Именно они, на мой взгляд, и портят хорошее впечатление от всей книги в целом.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Александр Марков «Отражение Улле»

subhuman, 23 апреля 2014 г. 15:01

Согласен с предыдущим (и единственным) отзывом: книга совершенно обойдена вниманием и забыта, а зря. Предыдущего романа автора, «Апсу», который издавался в начале 90ых, даже нет в базе фантлаба. В принципе, оба романа можно отнести к очень мрачной фэнтези с НФ-атрибутикой, но «Улле», а отличие от «Апсу» написан более простым стилем, что меня очень сильно удивило когда-то. Очень много интересных образов, хоррор-элементов и сюрреалистических идеек. Читал очень давно, надо будет перечитать, раз вспомнил про автора.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Станислав Гроф «Зов ягуара»

subhuman, 3 апреля 2013 г. 14:20

Будучи неплохим психологом, Гроф показал себя как крайне слабого прозаика, решив преподнести свои идеи в художественной форме, а если точнее — в жанре научной фантастики. Мягко говоря, такая популяризация удалась ему очень плохо. Роман написан в худших традициях Голливуда и сотворён в расчёте на то, что вскоре по нему снимут фильм с кучей навороченных спецэффектов. Не рекомендую тратить ни деньги, ни время. Все идеи, так или иначе обыгранные в романе, уже затрагивались Грофом в его non-fiction работах, таких как «За пределами мозга», Космическая игра», «Путешествие в поисках себя» и других. Фрагменты из трипов, описанных в этих книгах, так же можно встретить на страницах романа. В сюжет я вникать не стал (не смог) и книгу лишь бегло просмотрел. Там вроде нашли какой-то древний череп и сняли с него голограмму или что-то в этом роде, и когда люди входили с нею в контакт, то погружались в изменённое состояние сознания, аналогичное переживаниям при больших дозах ЛСД или при глубоком холотропном дыхании. Особенно не удались Грофу диалоги и мысли героев, ибо он подаёт их публицистическим стилем, а в жизни люди так не разговаривают и не думают.

рецензия 2001 г. :)

Поставил единичку. Книга чудовищна.

Оценка: 1
– [  8  ] +

Сэмюэл Беккет «Мерфи»

subhuman, 3 апреля 2013 г. 11:39

И ещё одна моя словоблудческая рецензия десятилетней давности.)) Но это про издание в серии 700, которое сильно приукрашено переводчиком. В Тексте роман в те годы ещё не вышел.

Во время написания этого романа писатель находился в психологическом кризисе, что не могло не отразиться на рассказанной им истории, жестокой философской драме, написанной в особой ироничной манере. Как и многие другие вещи Беккета, роман «Мерфи» насквозь пропитан перинатальной динамикой: главный герой даже шляпы не носит, потому что она напоминает ему о плаценте. Сюжет, несмотря на некоторую абсурдность, вполне реалистичен; персонажи кажутся живыми людьми, а не фигурами, вырезанными из картона по трафарету.

Мерфи, главный герой книги, пытается обрести душевный покой, но никак не может. Ему постоянно что-то мешает: то он сам, то влюблённые в него женщины. Попытки убежать от самого себя и окружающего мира приводят к тому, что все, наоборот, начинают его искать, всем он зачем-то нужен: начиная от бывшей любовницы и заканчивая бывшим духовным учителем Ниери, влюблённым в эту самую бывшую любовницу на пару с ещё одним своим бывшим «учеником», Вайли, который, кстати, тоже вместе с ними ищет Мерфи, но, правда, всеми ими движут в этом деле разные интересы. Бывшая любовница, от которой Мерфи подло смылся в Лондон, ищет его, чтобы воссоединиться снова. Философ Ниери, так же сильно, как и как его бывший ученик, растоптанный жестоким личностным кризисом, ищет его, чтобы поменяться с ним ролями, став его учеником. Вайли мечтает найти Мерфи, чтобы доказать его бывшей любовнице, которой сам мечтает овладеть, что Мерфи на неё глубоко наплевать и что она должна разлюбить его, дабы отдать всю свою любовь ему, ему, Вайли. А что же сам Мерфи? Он спокойно живёт вместе с новой сожительницей, бывшей проституткой, и не догадывается даже о заварившейся вокруг его персоны каше. Всё, что ему нужно – это чтобы его оставили в покое. Уставший от жизни, он не хочет ничего делать, не желает работать, а мечтает лишь всё время сидеть в своём любимом кресле-качалке и предаваться попыткам раствориться в самом себе...

"– Когда я видел его в последний раз, – продолжал свой рассказ Ниери, – он заявил мне, что копит деньги на аппарат искусственного дыхания для пьющих, который поможет ему поддерживать дыхание тогда, когда ему самому дышать уже надоест».

Большую и интересную рецензию И. Кабановой на эту книгу можно прочитать здесь — http://scripts.online.ru/magazine/volga/n10-99/bekket.htm. Имеется очередной и очень серьёзный упрёк в сторону переводчиков издательства, исказивших оригинал до такой степени, что русский перевод, пожалуй, следует считать не романом Беккета, а романом «в соавторстве».

Оценка: 10
– [  8  ] +

Филип Дик «На территории Мильтона Ламки»

subhuman, 25 октября 2012 г. 10:45

Несмотря на ужасное авторское предисловие в духе (внимание, это почти цитата, а не ирония) «Это хороший и добрый роман, а в конце вас ждёт хэппи энд», роман вполне сносный. Дважды разведённая дамочка с ребёнком берёт за жабры предприимчивого молодого человека, который младше её на десять лет. На удивление, типичная диковская схема «властная жена/муж-подкаблучник» тут оказалась нарушена: несмотря на то, что жена «по-диковски» пытается командовать новым супругом, герой относится к этому совершенно хладнокровно, не рефлексирует, не заводится и не особо её слушается.

«На территории Мильтона-Ламки» пишется без дефиса. Это имя-фамилия, а не место.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Брюс Стерлинг «Involution Ocean»

subhuman, 7 января 2012 г. 05:29

Замечательный поэтичный роман, написанный Стерлингом в 21 год и напоминающий смесь раннего Дилени с «Моби Диком». Наркоман далёкого будущего устраивается на китобойное судно, поскольку из пылевых китов добывают тот самый наркотик, который нужен ему и его друзьям... На русском роман не издавался, но перевод давно уже имелся на сайте «Speaking In Tongues», однако... роман переведён не полностью и грубо обрывается практически на середине. Испытал крайне неприятный шок, осознав это в процессе чтения.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Уэйн А. Сэлли «Болеутолитель»

subhuman, 31 мая 2011 г. 04:38

Очень оригинальный и хорошо написанный полуфантастический хоррор, иногда с уклоном в экспериментальную прозу. Когда читал, то не знал, что Сэлли писал роман про инвалидов, и сам будучи временным инвалидом. Это кое-что проясняет, безусловно.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Рик Р. Рид «Епитимья»

subhuman, 14 июля 2013 г. 09:50

Экстремальный хоррор, написанный в форме драматического триллера «a la post-dostoevsky style». Показана мрачная субкультура педофилов и детей-проституток, в которую неожиданно втискивается маньяк. «Добрые» педофилы и их юные возлюбленные сами начинают войну против злодея, поскольку понимают, что от полиции помощи ждать не стоит.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Иэн Бэнкс «Алгебраист»

subhuman, 26 августа 2011 г. 07:06

Увлекательная приключенческая фантастика, весьма легко читаемая. Порой было трудно оторваться — читал до трёх ночи, хотя планировал до часу. Хорошая фантазия (которую автор, слава богу, не пытается ограничивать); хорошая стилистика (которую автор, слава богу, не пытается подстраивать под усреднённый массовый вкус, а пишет так, как ему хочется). Единственный хронический минус Бэнкса — слабые пафосные финалы (особенно последняя страница). В общем, отличная космоопера в духе «Скиннера» Нила Эшера. Как развлекательная литература — самое то.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Клайв Баркер «Эвервилль»

subhuman, 19 сентября 2010 г. 10:30

Ранний Баркер и поздний различаются как небо и земля. И практически сразу после переезда в Голливуд он сполз в женские фэнтезийные романы и окончательно в этом жанре застрял. ЭВЕРВИЛЛЬ — невразумительная раздутая мелодрама с нулевой фантазией, где старые образы лишь бессовестно эксплуатируются автором, а новых он придумать уже не смог. Ни одного достойного эпизода, ни одного достойного абзаца. Характеры все мертвейшие и недостоверно меняющиеся от главы к главе. Потерял время, последние листов тридцать просто листал, не читая. Паразитирование на старом имидже, не более.

Оценка: 1
– [  5  ] +

Журнал «Если 2001'11»

subhuman, 3 апреля 2013 г. 14:31

Нашёл очередную свою категоричную рецензию за 2001 год.:)) Обзор забавный, так что пусть и тут зафиксируется:

Журнал фантастики ЕСЛИ рассчитан на все вкусы и, соответственно, полностью никого и никогда удовлетворить не сможет. Это такой журнал, где всем всегда есть что похвалить, и что поругать.

Помнится, когда-то давно в ЕСЛИ не печатались произведения русскоязычных авторов... и, может, это было и к лучшему. Представленные в этом номере тексты Лукина, Щупова и Громова ничего особо нового нам не скажут: ни в плане идей, ни в плане стилистики. Вообще, на фоне зарубежных фантастов, даже самых посредственных, наши соотечественники почему-то почти всегда смотрятся как-то ненатурально и тускло.

Из зарубежной прозы в номере наличествуют рассказы любимца ЕСЛИ Терри Биссона, а так же рассказы Ф. Гвинплейн Макинтайра, Джона Варли и Джеймса Ван Пелта. Отдельно хочу отметить две последних работы. Рассказ Джона Варли «Убить барби» (как он называется в оригинале – можно только догадываться, зная склонность редакторов ЕСЛИ почти всегда давать зарубежным текстам свои собственные названия) представляет собой этакий сектантский детектив, очень даже неплохой, но с дурацкой концовкой в духе «Томаш-Колодзейчак-едет-в-Голливуд». В колонии, где люди при помощи хирургического вмешательства отказались от своих индивидуальностей и половых признаков, происходит несколько убийств, но как можно найти убийцу среди тех, кто не только выглядит одинаково, но даже и одинаково мыслит? А в рассказе «Что увидела Уина» английского фантаста Джеймса Ван Пелта мы встречаемся с героями «Машины времени» Уэллса, но смотрим на те же самые события уже с другой стороны – не с позиции самого путешественника во времени, а с позиции юной красавицы Уины из далёкого будущего...

Зачем упорно продолжать разыгрывать читателей новинками несуществующих книжных серий – неясно. Когда сладости слишком приторны – от них тошнит. Так, очевидный казус ноябрьского номера – шестистраничная аннотация книги Владимира Назарова «Берег дна» (псевдо-издательство «Новая космогония»), принадлежащая перу Дмитрия Байкалова. Крайне занимательна и авторская классификация читателей фантастики на «сюжетников», «эстетов» и «эмоционалов». Мол, «сюжетников» интересуют действие и идеи, «эстетов» – стиль и глубина, «эмоционалов» – эмоции и возможность отождествления себя с героями. Хорошо хоть, что сам Дмитрий называет эту классификацию «условной»...

В рубрике «Видеодром» представлены фильмография Ричарда Мэйтсона (Матесона) от В. Гакова и статья Д. Караваева о римэйке Тима Бартона «Планета обезьян». Так же в номере имеются несколько обязательных рецензий, немного невразумительная статья Андрея Синицына о творчестве Александра Громова и сокращённый вариант интервью Э. Геворкяна с Владимиром Хлумовым

Оценка: нет
– [  5  ] +

Сэмюэл Беккет «Больше лает, чем кусает»

subhuman, 3 апреля 2013 г. 11:32

Нашёл свою словоблудческую рецензию десятилетней давности, помещу её сюда, чтобы не пропадала:

Знаменитого ирландского авангардиста С. Беккета (1906-1989) в нашей стране все же чаще ассоциируют с драматургией, нежели с прозой, не взирая на то, что на русский язык переведено уже пять его романов (хотя назвать их полноценными романами у некоторых критиков не поворачивается язык). Так, одна из ранних книг автора, роман «Больше лает, чем кусает» («More pricks than kicks», 1934) по сути представляет сборник из десяти рассказов, объединенных одним главным героем — Белаквой Шуа, растерянно бредущим от жизни к смерти в надежде найти хоть какую-то капельку смысла в своём существовании, хоть какую-то цель, но вместо этого находящего один лишь абсурд (или очередную жену).

Именно абсурдность и тщетность человеческого существования и есть тот стержень, на который нанизаны все тексты автора. Французский писатель и эссеист Эмиль Мишель Чоран в своем эссе о творчестве Беккета назвал его персонажей «существами, не знающими, живы они или нет, раздавленными бесконечной усталостью». Но благодаря иронии, свойственной авторскому стилю письма, все злоключения и рефлексии Белаквы воспринимаются не столь трагично, как могли бы восприниматься, будь они описаны в другой манере. Отдельной темой является, собственно, язык Беккета, очень плотный и насыщенный до такой степени, что иногда кажется, что если из предложения выкинуть хоть одно слово — развалится вся композиция книги. Однако, этот красивый насыщенный язык многим кажется излишне сложным. Так, например, литературный обозреватель Александр Носков в своей рецензии на эту книгу пишет: «Язык, которым написаны новеллы, нарочито тяжеловесен, труднопостижим, и суть повествования чрезвычайно загромождена всеми возможными загромождениями. Мне не раз приходила в голову мысль, что переводчик работал над книгой во многом из спортивного интереса, продираясь через джунгли английского языка, и добросовестно старается задать столько же работы читателю». Что ж, восприятие у всех разное. Но лично я давно уже не получал такого удовольствия от чтения.

Оценка: нет
– [  5  ] +

Кристофер Прист «Экстрим»

subhuman, 15 марта 2012 г. 08:54

Примитивный триллер, бросил читать на середине. Написано ужасно, и вряд ли это вина переводчика. Никакого стиля, только простенькие описания фона и действий героев. Очень жаль, что Прист постепенно скатился в массовую прозу такого низкого уровня. Поставил единичку. Может, как обычный триллер сам по себе роман и неплох, но по сравнению с ранним Пристом очень-очень слабо, ну и на «интеллектуальный бестселлер» точно уж не тянет.:))

Оценка: 1
– [  5  ] +

Питер Уоттс «Ложная слепота»

subhuman, 16 августа 2009 г. 20:01

Простенькая приключенческая фантастика. Прочитал за два дня, читается очень легко. Смесь СФЕРЫ Крайтона и ЦВЕТОВ ШТАНДАРТОВ Колодзейчака, но только рассуждений о сознании побольше. Совершенно ничего нового, увы, из романа не подчерпнул, задуматься тоже не над чем. Идей новых мало. Да ещё и вампир этот всё портит. В общем, это одна из немногих книг, где всё очень сильно зависит от восприятия читателя.

И перевод весьма нехороший местами — превращающий вполне элегантный стиль Уоттса в какой-то неперевариваемый мозгом булыжник...

Оценка: 7
– [  5  ] +

Андрей Левицкий «Ризома»

subhuman, 25 июля 2009 г. 15:38

Абсурдистская научная фантастика про сюрреалистическое будущее и боковые пространства.:) Очень на любителя, то есть исключительно для ценителей weird fiction и научных фантасмагорий.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Рик Р. Рид «Одержимый»

subhuman, 14 июля 2013 г. 09:47

Перечитал впервые после 95го. Хорошо написанный и оригинальный сплаттерпанк с уклоном в пост-достоевщину. От вполне интеллигентного маньяка, считающего себя вампиром, уходит жена, и тот быстро деградирует и пускается во все тяжкие. По его следу идёт муж одной из жертв, тоже быстро деградирующий в связи со смертью жены и нерождённого ребёнка. Маньяка в это время пытается шантажировать сексуально озабоченная инвалидка, ставшая свидетельницей одного из его преступлений.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Нил Эшер «Скиннер»

subhuman, 15 марта 2010 г. 22:13

Замечательная развлекательная НФ, какой в посреднее время крайне мало. Очень навороченный мир с хорошим антуражем, сюжетом и оригинальными персонажами (один боевой зонд чего стоит). Ну и юмор забавный, да и написано на удивление выше среднего уровня, оттого и отрицательные отзывы от тех, кто привык к более посредственной прозе. Если пытаться с чем-то сравнить, то это нечто среднее между Рэем Олдриджем, «По ту сторону тьмы» Бэнкса и «Цветами штандартов» Колодзейчака (но у того был крайне провальный финал, а здесь получше). Надеюсь, два продолжения тоже издадут, хотя вряд ли, конечно...

Оценка: 9
– [  4  ] +

Дорис Лессинг «Воспоминания выжившей»

subhuman, 31 июля 2009 г. 09:49

Когда начал читать «Воспоминания выжившей», то слегка озадачился, потому как чувствовал некий дисбаланс: психология героев была какая-то плохо проработанная, хотя и с претензией. Но к концу вроде получше стало, когда псевдопсихологию сменила социология. Сам роман — про медленный распад реальности, где фантастика используется как метод, нечто вроде постапокалиптической драмы про недалёкое будущее, когда везде всё постепенно застывает, разруха, люди покидают города в поисках лучших мест и так далее. Кое-как дочитал за неделю (местами было просто неинтересно, поэтому не рвался к чтению, и даже жалел, что деньги потратил), решил посмотреть какое-нибудь кино. Вставляю диск практически наугад и с удивлением пониманию, что это экранизация этого романа, хотя когда я его заказывал, я не знал о Лессинг, а думал, что это постапокалипсис просто. Фильм оказался на удивление неплох и весьма хорошо дополнил книгу.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Герман Брох «Лунатики»

subhuman, 3 апреля 2013 г. 14:17

Три романа известного австрийского прозаика Германа Броха (1886-1951), изданные в двух томах, представляют собой своего рода один метароман «Лунатики». Время действия: конец 19-го века — начало 20-го, хотя более честным было бы сказать, что роман этот стоит вне времени, потому что он актуален и сегодня. Советский критик Ада Берёзина в своё время назвала «Лунатиков» одновременно интеллектуальным, общественно-критическим и социально-философским эпосом, изображающим жизнь немецкого общества на протяжении тридцати лет. Страшными последствиями распада ценностей оказываются утрата чувства реальности, разобщение людей, «лунатизм»... Всегда считающий одиночество чем-то безнравственным, Брох показал и доказал это в своей трилогии очень хорошо. Преодоление разобщённости и отчуждения, борьба с утратой гуманизма и обывательством, сражение с аморальностью и эгоцентризмом — это и есть «Лунатики» Германа Броха, одно из наиболее значительных произведений ХХ века.

(с) 2001

Оценка: нет
– [  3  ] +

Мик Фаррен «Ковбои ДНК»

subhuman, 6 августа 2009 г. 13:09

Отличная приключенческая НФ в духе Фармера, с хорошей фантазией. Что-либо «контркультурное» замечать в этой мини-серии упорно отказываюсь. :) Крепкая юмористическая фантастика.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Дорис Лессинг «Маара и Данн»

subhuman, 31 июля 2009 г. 09:44

Примитивная приключенческая фантастика уровня 50ых годов и цикла Ланье про Иеро.:) Но тем и хороша, поскольку лично я думал, что в наше время уже так не пишут. Сплошные штампы и «бродячие сюжеты», какие-либо новые идеи начисто отсутствуют. Иногда автор пытается морализировать, а такое всегда смотрится смешно. Как «литература» нобелевской лауреатки — смех и грех. Как фантастика — 10 баллов, но именно за архаичность. А в научно-фантастическом плане ценность нулевая. В общем, отличное приключенческое чтиво для подростков и тех, кто соскучился по старой НФ и любит малобюджетные постапокалиптические фильмы. В общем, читается хорошо, отличная книга для отдыха.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Роберт Шекли «Машина Шехерезада: Шесть историй»

subhuman, 26 июля 2009 г. 18:59

Гениальная книга. Вставную повесть «Джордж и коробки» перечитывал раз пять. Надо ещё раз перечитать, похоже, а то я аж расчувствовался от воспоминаний.:) Очень много смеялся во время чтения. В общем, для всех любителей странной фантасмагорической прозы — в самый раз. Те, кому нравятся Айваз и Айлетт будут в восторге.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Брайан Олдисс «Сверхдержава»

subhuman, 25 июля 2009 г. 15:51

Согласен, очень странная и хорошая книга, которую многие несправедливо ругают. Под старость лет Олдисс стал слегка абсурдистским даже. Очень насыщенный сюжет, много добродушной иронии и забавных деталек — словом, приятно читать.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Дин Кунц «Мутанты»

subhuman, 27 июля 2009 г. 11:17

В отличие от других рецензентов, я считаю поздние произведение Кунца более слабыми, чем ранние, и гораздо менее интересными. Одно дело — полностью придумать новый мир, и совсем другое — написать банальный реалистичный триллер. То есть, в моём понимании, Кунц со временем серьёзно деградировал как автор, к тому же полностью скатился в самоплагиат.

Роман «Мутанты» — хороший образец «повстанческой» НФ, так популярной в середине 20-го века. Оригинальный яркие персонажи, большая информационная плотность и множество забавных идеек. На любителя сугубо.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Дин Кунц «Человек страха»

subhuman, 27 июля 2009 г. 09:25

Ставлю всему раннему Кунцу девять баллов.:) Порой его относили к «новой волне» — и это вполне справедливо. Фантазия очень раскрепощённая, местами чувствуется влияние Дика, всякие мальчики-психоделики, мутанты, телепаты... На любителя, но если вы интересуетесь странной фантастикой, то читайте. На всякий случай скажу, что я к этим книгам подходил дважды. Когда их издали в 97ом (пять книг, вроде), я начал их читать, но мне всё это показалось ужасно тупым, и я обиженно сдал всё в букинистический, кроме КУКОЛЬНИКА. А начал читать КУКОЛЬНИКА — и понял, что совершил ошибку, сделав слишком поспешные выводы. Побежал в букинист, забрал всё назад, перечитал и остался более чем счастлив.:)

В упомянутой книге представление о боге вполне нормальное, сатирически-фантасмагорическое. И крайне оригинальное. Причём тут «Кунц обижен на жизнь»? Причём тут некий «бог» вообще? Зачем относиться так серьёзно к метафорам и мифам?

Оценка: 9
– [  1  ] +

Дмитрий Комм «Формулы страха: Введение в историю и теорию фильма ужасов»

subhuman, 31 октября 2014 г. 22:40

Как я понимаю, эта книга — просто компиляция из авторских статей. Для тех, кто хоть немного разбирается в жанре, особой ценности книга не представляет. К примеру, автор очень мало знаком со всякими региональными киношколами и их продукцией или даже вообще не знаком, но при этом имеет наглость писать про эти регионы с таким видом, будто он знает о них всё, а его слова — истина в последней инстанции. В частности, нелепая глава про «гонконгский хоррор» описывает зачем-то фэнтезийные фильмы про боевые искусства, но при этом в ней не упомянут НИ ОДИН (!!!) из знаковых и культовых гонконгских хорроров 70-80ых, которых было снято несколько десятков. Другие главы порой получше, но лично для меня эта книга оказалась совершенно бесполезной.

Оценка: 2
– [  1  ] +

Дин Кунц «Душа тьмы»

subhuman, 9 декабря 2011 г. 14:58

Добавлю, что сей роман написан на основе одноимённого раннего рассказа Кунца, входящего в сборник его НФ-рассказов Soft Come the Dragons (1970).

Оценка: 8
– [  1  ] +

Дорис Лессинг «Повесть о генерале Данне, дочери Маары, Гриоте и снежном псе»

subhuman, 31 июля 2009 г. 09:46

А вот второй том бросил читать и больше к Лессинг не притрагиваюсь. Ещё примитивнее первой книги, но с существенным минусом: если в первом томе морализаторства было мало, то здесь оно практически на каждой странице, а сюжет ещё более штампованный. Взрослым людям читать не советую.:)

Оценка: 1
– [  1  ] +

Мервин Пик «Одиночество Титуса»

subhuman, 25 июля 2009 г. 06:36

Нестандартная фантастика, близкая к современному «стимпанку». Взять хотя бы машины, которые приязывали к дереву...:) Самая оригинальная часть трилогии, более гротескная, чем ранние.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Андрей Левицкий «Никотин»

subhuman, 24 июля 2009 г. 09:44

Великолепная посткиберпанковская повесть. Никакой «невнятицы» нет и в помине: логичный чёткий сюжет, оригинальный мир, хороший стиль.

Оценка: 9
– [  0  ] +

Уильям Шатнер «Тэк»

subhuman, 17 августа 2009 г. 19:27

И сериал в целом приличненький был (первые серии), и книга. Простенько, но без идиотизма. Если говорить о экранизации (в которой и сам Шаттнер одну из ролей играл), то можно назвать её малобюджетной версией «Диких пальм» и «Джонни-мнемоника», но только в связи с малым бюджетом и большей свободой, да и наигранностей поменьше.

Оценка: нет
⇑ Наверх