FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя Siroga
Страницы:  1  2  3 [4] 5  6  7  8  9 ...  181  182  183  184  185 

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 января 16:27
один в один!
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 января 12:47

цитата negrash

Вы видео посмотрели? При бессемеровском процессе расплавленный металл идет как бы фонтаном — и так его сливают.

Нет. Так выжигают примеси, чтобы из чугуна получить сталь. Сливают по-другому, и при сливе тоже есть искры, хотя и не такие эффектные.
Я так понимаю, что вы сторонник буквализма при переводах, чтоб ни одно слово не сдвинулось с места, ни одна запятая не пропала. К сожалению, при таком подходе получаются только подстрочники, которые на русском выглядят в лучшем случае нехорошо, но обычно — чудовищно.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 января 01:58

цитата negrash

слишком упростили, выбивается из общего стиля

Может, весь текст так прошерстить надо было. Глядишь, и стиль бы общий был. Стругацкие изо всего, что переводили конфетку делали, даже из средних (так говорят, кто читал оригинал) "Саргассов в космосе".

цитата negrash

Думать надо.

Вот! Надо думать, тратить время... А на корректорах и редакторах нынче экономят. А поток того, что нужно вычитать большой. Я-то человек близкий к издательским кругам, я многое могу понять, но обидно, что могло бы быть гораздо лучше.
Давайте на этой оптимистичной ноте и закончим, пока модеры спят.

ЗЫ Если в изданном "Бессемеровские искры от слива расплавленного металлического фонтана в огромную колыбель осыпали его" заменить слив на падение, можно даже и фонтан оставить. Фонтаны и в русском иногда низвергаются и падают.

цитата negrash

металл бьет фонтаном

не, металл льется, а искры — да, фонтанируют.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 января 01:45

цитата negrash

а как же "fountaining"?

Niagara Falls is a prominent and famous fountain in human culture.

Как-то так. У них fountaining не только бить струёй вверх, но и падать.
Собственно, меня даже не точность перевода смущает, а его литературность. Порядок слов в предложениях такой же, как в оригинале, а для русского это не работает.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 января 01:33
negrash, да что у них пиратов нету что ли? Находится легко:
-- Bessemer sparks showered him from a spill of molten metal fountaining into a huge cradle.
Яндекс переводчик:
-- Бессемеровские искры осыпали его из пролитого расплавленного металла, падающего в огромную колыбель.
Гугл переводчик:
-- Искры Бессемера осыпали его из-за разлива расплавленного металла в огромную колыбель.

Признаю, автоматическим переводом Н. Зирнюк не пользовался(-лась). Может, надо было?
Я бы, как редактор, исправил на:
-- Расплавленный металл, льющийся в огромную колыбель, осыпал его бессемеровскими искрами.
И ниже — сноску про Бессемера
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 января 01:14

цитата negrash

Ну, что поделать? Идеальных изданий не бывает.

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 января 01:08

цитата negrash

Стиль автора жесткий, быстрый, практически комиксный... близкий тому, как писали в 30-е.
Может, просто не Ваш автор?

Не знаю, какой стиль у автора, но у переводчика так себе

цитата

Бессемеровские искры от слива расплавленного металлического фонтана в огромную колыбель осыпали его

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 января 00:58

цитата negrash

Искренне благодарен московскому АСТ ... за Нолана

o_O "Бегство Логана" прочитал и сломался. Почти подстрочник. Остальные две повести ждут очередного приступа моей безрассудной храбрости.

цитата negrash

фокус не в возвращении, а в том, что многих знаковых вещей на русском либо нет вообще, либо нет в приличном виде

То, что делает АСТ — это тоже неприличный вид. Ничего не изменилось.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 11 января 14:00

цитата Heechee

Видимо я теперь от АСТ ничего вообще покупать не буду.

Если ошибки, опечатки и плохие переводы раздражают, то — да, от московского АСТ лучше держаться подальше. Уже который год возглавляет мой личный топ самых отстойных издательств (применительно к фантастике). К питерской "Астрели" это никоим образом не относится.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 25 декабря 2019 г. 23:23

цитата Edred

Вы бы прочитали все сообщения, прежде чем задавать вопросы...

Нафлудили много, не осилил. Точнее осилил, но не только лишь всё.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 23 декабря 2019 г. 13:36

цитата Edred

С 01.01.2020 беспошлинно можно получить посылки на сумму в 200 евро (или 31 кг) на человека. ... Для лимита таможня считает все посылки, приходящие на ее проверку в течение календарного месяца

Лимит 200 евро — это на 1 посылку, а не на месяц. Разве нет?

цитата СМИ

В 2020 году беспошлинный лимит хотя и сокращается до 200 евро, но зато у россиян появляется дополнительное преимущество. Дело в том, что лимит в 200 евро будут считать не за месяц, а с каждой посылки.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 11 ноября 2019 г. 18:40
Не, вот с этими разные:
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 11 ноября 2019 г. 18:20
Громов-2019 vs Lafferty-2018
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 16 октября 2019 г. 16:51
Вот жуки! Кисо обиделсо


Проще заказать в магазине издательства. Там сейчас скандинавские мифы 525 (против 680 на бук24)
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2019. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 16 октября 2019 г. 10:54
В теме про АСТ активно задают вопрос (в том числе и я): что с третьим томом "Войны за возвышение" Брина?
Дополню и расширю: что с романом Марко Клооса "Сроки службы" и серией "Темная материя"? (хотя, с серией понятно, но что с теми произведениями, которые были заявлены?)
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 октября 2019 г. 16:20
)))
Только вчера хотел заново поднять вопрос по Брину...
Сильно хочется получить ответ на вопрос: третий Брин будет в бумаге? Если будет, то когда?
Ответ данный ранее — что-то типа "наверное, будет и, возможно, в другой серии" — не устраивает. Конкретики хочется.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 8 октября 2019 г. 20:44

цитата С.Соболев

В книге на месте библиотечной карточки нет аннотации

Видимо имеется в виду то, что написано на задней стороне обложки. Именно этот текст фигурирует как аннотация в сети. Там написано Урсула Ле Гуин. А еще там написано Ким Стэнли Робинсон, а у нас на фантлабе тупо скопировано откуда-то из вконтактика

цитата

Кима Стэнли Робертсона

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 4 октября 2019 г. 11:26

цитата scafandr

А есть такое слово?

Скриншот же читаемый, там написано. А еще там написано Гэральд )))

Кстати, только что на "Камуникате" обнаружил:

Бароўскі Анатоль — Кузьня. Подступы да рамана
Галоўны герой рамана Антон Клімовіч трапляе ў XVI стагоддзе і становіцца летапісцам гетмана Вялікага Княства Літоўскага Канстанціна Астрожскага падчас Аршанскай бітвы. Аўтар стварае свет, у якім існуе некалькі рэальнасцяў. Касмічныя і падземныя падарожжы, анёлыахоўнікі ўдала спалучаюцца з падзеямі сучаснай гісторыі – фармаванне і станаўленне незалежнай Беларусі, з’яўленне і знікненне дзяржаўных сімвалаў, чарнобыльская катастрофа, абарона Курапатаў... Кніга зацікавіць чытача любога ўзросту, але найбольш будзе карыснай для вывучэння нашага мінулага вучням і студэнтам сярэдніх і вышэйшых навучальных установаў.

Как минимум "с элементами фантастики" (тм)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 4 октября 2019 г. 10:27
"Вядзьмiн" мне почему-то больше нравится, чем "вядзьмар", тем более, что и в оригинале — Wiedźmin.
Пошто в новом издании велосипед изобретали?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 августа 2019 г. 00:54
Лапки, я б сказал, от трупика


а вот с платком не так критично

Страницы:  1  2  3 [4] 5  6  7  8  9 ...  181  182  183  184  185 
⇑ Наверх