fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Глузд
Страницы: 12345678910111213...2829303132

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


философ
Отправлено 21 июня 2017 г. 21:11
pitiriman
Интересный должно быть рассказ, я бы то-же прочел с удовольствием.
А мне понравился рассказ, то-же про футбол, во всяком случае запомнился только этот момент, где гг мужчина пришел на стадион, а там футболисты вели себя в противоположность нашему миру, видимо гг попал в параллельную реальность наверное, так вот — футболисты оказались через чур честными, если возникал конфликт все бросались к судье и каждый рьяно доказывал что это он виновник. ГГ увидев это был в шоке, а потом и на улице все по этому сценарию были честными... Не помню больше ничего, читал давно в каком-то журнале.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


философ
Отправлено 13 июня 2017 г. 21:17
Al_cluw
нет, я про "Мир-Кольцо" тогда спрашивал, не вспомню, но по моему ответили за все книги Ларри.
"Мир-Кольцо" точно еще в переводе, как мне ответили.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


философ
Отправлено 13 июня 2017 г. 21:11
Al_cluw
Он еще в переводе, выход не известен — это мне примерно неделю назад ответили.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


философ
Отправлено 13 июня 2017 г. 21:02
Вот что представитель Азбуки ответил на вопрос о переводах Хайнлайна:

цитата

Издательство "Азбука-Аттикус" сегодня в 18:06
Вкратце по Хайнлайну. Практически все переводы мы "доводим до ума". Некоторые романы будем переводить заново. Давайте о конкретике. Скоро выходит первый (конечно, "первый" — это условно) том Хайнлайна, в который войдут "Туннель в небо" и "Есть скафандр — готов путешествовать". С первым романом ничего не делалось, там все в порядке, ну были подчищены мелкие блошки. Некоторые проблемы возникли со вторым романом. Он существует в двух переводах — Зараховича и Беляевой-Митюшкиной. Главная проблема была в том, что это оба недопереводы. Ошибок с лихвой хватает и в том, и в другом. И удачных мест хватает и там, и там. Но проблема с первым переводом состоит в том, что его автор очень сложный человек. Он тяжело идет на контакт и запрещает править себя любимого. У нас был выбор: тщательно редактировать либо первый перевод, либо второй. Разумеется, в данном раскладе мы выбрали второй перевод — переводить эту книгу заново не имело смысла. Зато мы тщательно сверили и вычистили перевод — этим занимался Геннадий Корчагин, сам очень хороший переводчик.

В августе выходит том "Фрайди" + "Бездна" (повесть, примыкающая к этому роману). Оба произведения мы тщательно вычитали. "Фрайди" у нас будет в переводе Феликса Сарнова.

Работа сейчас ведется по всем фронтам, сложно предположить, какой том будет следующим, но думаем, очень скоро будет издан "Чужак". Это будет "полный" вариант данного романа. Замечательная переводчица Александра Пилчер отредактировала и дополнила перевод Михаила Пчелинцева. И все получившееся еще раз отредактировал А.Гузман. Получилось очень здорово.


ссылка на ответ
https://vk.com/topic-845418_28630637?post...
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению


философ
Отправлено 12 июня 2017 г. 22:31
Столько споров и "воды" на форуме, о переводах книг Хайнлайна, что пора бы сделать таблицу лучших переводчиков его текстов, а то одно и то-же изо дня в день. Всем бы пригодилась эта информация и не путались бы.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


философ
Отправлено 12 июня 2017 г. 10:49

цитата Александр Кенсин

кто художник этой обложки, кстати?


серийное оформление Вадима Пожидаева
оформление обложки Сергея Шикина
иллюстрация на обложке Виталия Еклериса
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


философ
Отправлено 9 июня 2017 г. 12:37

цитата ФАНТОМ

Однако же Азбука считает возможным печатать качественно, на хорошей бумаге, а другие ( не будем показывать пальцами) издательства — нет,  частенько ограничиваются туалетной.

К сожалению, не было бы спроса — не было бы такой бумаги, покупают — значит и будут такие книги в продаже. Все в руках покупателя. Бумага в ЗНФ и в ЗМФ кстати, меня очень устраивает.... пока, и буду надеяться что на долго.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


философ
Отправлено 9 июня 2017 г. 12:30

цитата С.Соболев

цитата Глузд
Кстати, здесь обрезы белые http://azbooka.ru/img/book/big/978-5-389-...

Это не фото реальной книги, это 3Д модель — углы идеальные 90 градусов, тень ненастоящая, каптала не видно, рубчик по ребру а не там где положено, листы соответственно просто белое пространство, а в настоящей книге видно что лисы идут волнами, тетрадками.

Ну с головой у меня пока все нормально, серого вещества хватило разобраться где реальность. Речь только о не соответствии. Или Вы считаете что не возможно сделать синий цвет в нарисованной книге?:-)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению


философ
Отправлено 8 июня 2017 г. 22:52
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


философ
Отправлено 8 июня 2017 г. 22:28
Сегодня купил книгу "Дверь в лето" что вышла в серии "Азбука — бестселлер"
http://azbooka.ru/book/27704.shtml
Немного расстроен качеством бумаги. Неужели теперь в Азбуке всё будут печатать на такой, тут по неволе задумаешься. Понятно что кризис, дорого всё, но через несколько лет листы вообще коричневые станут. Наверное из-за этого обрезы сделали синими.
Расстроен, но все таки купил))), (ждал долго). Посмотрю в каком виде выйдет из печати в серии ЗМФ, если качество устроит, то куплю и в той серии.
Кстати, здесь обрезы белые http://azbooka.ru/img/book/big/978-5-389-...
А вот как выглядит книга на руках http://s013.radikal.ru/i324/1706/1f/ae60c...
Бумага слегка темная, почти не заметно, и прозрачная, на фото видно http://s013.radikal.ru/i325/1706/2f/0b47a...
Мой пост прошу считать не как жалобу или ругань, а просто как факт того что купил. Надеюсь в дальнейшем бумага не ухудшится.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


философ
Отправлено 6 июня 2017 г. 13:39
Интересно, "Дверь в лето" будет дублироваться в серии "Звезды мировой фантастики"?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 2 июня 2017 г. 15:54
swgold
спасибо за подробный ответ, но к сожалению вопрос, какай перевод читать, так и остался, благодаря издательствам.:-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 2 июня 2017 г. 15:46

цитата proldugin

Глузд в оригинале

Очень смешно, спасибо. Надеюсь Вы всю мировую литературу читаете в оригинале.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 2 июня 2017 г. 15:29
Вопрос к знатокам переводов — Подскажите пожалуйста, в чьем переводе "Гражданин галактики" лучше?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 2 июня 2017 г. 00:37
Прошу пардона, но это тема о творчестве писателя, а переводы в другой теме и на разные вкусы:-)
Хотя с некоторыми участниками форума я искренне согласен, по поводу перевода.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 1 июня 2017 г. 23:45

цитата avsergeev71

А чем так плох их перевод? Митюшкин вроде бы даже премию «Малый Зилант» за него получил.

Видел как вешал себе "героев" Брежнев, как поклонялись Мао и что делает вера с человеком, если им управляют извне. Конечно, это перебор, но и не отменяет факта подтасовки или полит.игры в связи с премиями разных пошибов. Главное — чтоб людям нравилось действительно.
С уважением.:-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 1 июня 2017 г. 18:21

цитата Ольгун4ик

Бог с ней, с обложкой. Переводы чьи?


меня всегда волновал этот вопрос, да и будет волновать думаю. Взять английский язык (книгу на агл.) и русский — как понимать максимально иноязычника, а как перевести, чтоб было не только понятно, но и литературно грамотно? Предел совершенства был у Стругацких, там и знание языка и талант писателя, все вместе выдавало незабываемое чтиво.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


философ
Отправлено 30 мая 2017 г. 22:23
Еще хорошо писал болгарский писатель Любен Дилов. У него есть и детская фантастика и взрослая.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению


философ
Отправлено 30 мая 2017 г. 22:18
Я не против чего-то, но хочу сказать несколько слов о данной ситуации.
Я часто захожу в эту тему, заходил вернее часто, чтобы увидеть запросы разных людей, узнать "кто чем дышит" и возможно найти что-то для себя новое, и бывало часто находил благодаря знаменитым здесь советчикам (это не сарказм — это факт). Разные люди, разные вкусы и запросы — интересно.
Сейчас ситуация изменилась для меня, я вижу в основном запросы одного человека. О вкусах не спорят конечно, но я стал реже заходить в эту тему.
Надеюсь что меня поймут правильно.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению


философ
Отправлено 29 мая 2017 г. 21:33
Sprinsky
Спасибо:-) :beer:

Страницы: 12345678910111213...2829303132
⇑ Наверх