Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ergostasio» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 13 января 2011 г. 17:15

Чтение иностранного текста дает некоторую иллюзию постоянной занятости: мол, и напрягаешься, и пауз на мучительный поиск сюжета (ну, или слов при написании лекции/статьи/другой-какой-гадости) не возникает. А поскольку человек я весьма ленивый, то эта иллюзия крепко бодрит. А заодно уж – дает некоторый материал для развлечения окружающих. Этим последним – в очередной раз – и попытаюсь сейчас заняться.

И позвольте представить еще одного автора, о котором хотелось бы сказать слово-другое.

[IMGRIGHT]http://fabrykaslow.com.pl/imgs_upload/Ima...[/IMG]

Итак: Яцек Комуда, 1972 г.р., историк по образованию, автор более десятка книг, один из соавторов нескольких компьютерных игр, среди которых – более чем известный нам «Ведьмак» (вот оно, лицо врага :) ). Период, вокруг которого выстраиваются сюжеты подавляющего числа его романов и сборников – конец XVI – XVII вв. Сюжеты и герои – весьма разнообразны: от правобережной Украины (например, в «Волчьем гнезде») до Карибских морей (сборник «Черный флаг»); от полковника Ивана Богуна (в одноименном романе) до Лжедмитрия (трилогия «Самозванец»).

Сам о своем творчестве говорит так: «Я черпаю вдохновение равным образом как из произведений Словацкого и Мицкевича, так и из голливудских фильмов, например, гангстерского боевика, произведений Яна Химильсбаха (польский писатель, актер, сценарист). ... Я сентиментален, но не наивен, оттого не нравится мне «Огнем и Мечом». ... Как противник моральных побед, и сторонник аморальных викторий, в которых трупы врагов – единственное что остается, я решился воспроизвести величественный мир польской шляхты, не впадая, однако, в избыточность и героизм, показать климат польского «истерна» — и рассказы мои происходят в пространстве XVII-вечной Речи Посполитой».

Здесь отмечу лишь, что — и правда, текстам Комуды присуща этакая... э-э... кинематографичность — многое просится на перенос на экран, буквально готовая раскадровка. Хорошо это или плохо — сказать трудно; по крайней мере, чтение — вполне завлекательное :-)))

[IMGRIGHT]http://fabrykaslow.com.pl/imgs_upload/Ima...[/IMG]

Несмотря на то, что романы Комуды – историчны, в них всегда находится место фантастическому элементу – что совершенно понятно, учитывая контекст событий, вокруг которых он строит свои сюжеты. Но среди прочего, обращу внимание на сборник «Рассказы с Дикого Поля» («Opowieści z Dzikich Pól»). По сути, это сборник чего-то среднего между готическим романом и классическими историями о призраках – в антураже Речи Посполитой конца XVI – начала XVIII веков. Обрамленные единой сюжетной схемой (что-то вроде того, что делал Сапковский в первом сборнике рассказов о ведьмаке Геральте), каждый из них – совершенно завершенная история. Сборник существует в двух редакциях, отличающихся числом текстов (восемь – в первой и семь – во второй) и составом (из второго издания автор изъял четыре рассказа, вставив вместо них три других), и наиболее доступным остается текст именно первого издания. По сути, порой это крепко напоминает исторические вставки из «Черного замка Ольшанского» — но именно что напоминает.

Но хотелось бы предложить именно рассказ, ставший заключительной историей второго издания – в силу, надеюсь, причин, которые станут понятны при его прочтении. И – да, язык снова «как-бы-украинский» (имея надежду, что он-таки меняется к лучшему сравнительно с более ранними попытками)



Комуда Я.

Nobile Verbum (1)

1. Castrum dolorіs (2)

То були похорони великого пана.




Статья написана 31 декабря 2010 г. 20:07

Новый год – это еще и планы на будущее, те обещания, например, редакторов и издательств, исполнения которых мы ждем и ворчим, когда они не исполняются (а порой – о, Зеленая Бумага! – и когда исполняются). И если планы русскоязычные – сократились до месяца-полутора (словно наш издатель боится заглядывать дальше), а англоязычные – более-менее осознаны, то планы ближайших наших соседей – белое пятно «отсюда и до Нью-Йорка». А поскольку, например, полякам тоже есть что обещать и чем удивлять, и поскольку те планы приобретают очертания на год вперед (а для первого и, частично, второго квартала – с датами предполагаемого начала продаж), то предлагаю заглянуть в это где-то удивительное, а где-то и поучительное Зазеркалье и нам ..по крайней мере, некоторые из этих планов могут вызвать зависть – а там, глядишь, и брожение читательских масс, что вдруг, да и будут услышаны/замечены (типа, мечтать – так мечтать) добрыми Господами Издателями :-)))

Итак, начинаем.

Январь 2011.

П.Бачигалупи. Nakręcana dziewczyna / Pompa numer sześć (соединенные в один том The Windup Girl – готовящаяся, по слухам, к выходу и у нас, – и Pump Six and Other Stories – авторский сборник рассказов). Обложка – дублирует западную к The Windup Girl.

О.С. Кард. Pamięć Ziemi (The Memory of Earth, 1992) – довольно старенький роман Карда (http://www.fantlab.ru/work4819); впрочем, учитывая, что, например, цикл об Мастере Альвине в Польше издан весь, нам-то ворчать и кривить в ухмылке губы – как-то не с руки.

К. Маккарти. W ciemność (Outer Dark) – второй роман К.Макарти, чье действие происходит в южных штатах США. В аннотации: «страшная, жестокая сказка о ребенке, оставленном в лесу. О грехе, кровосмешенье, трагичной неминуемости судьбы»

М. Хуберат. Vatran Auraio. Новый роман известного польского фантаста, представителя «твердой НФ», более чем известного у себя на родине. О сюжете сказано примерно так вот: «Пронзительное, красивое и одновременно ужасное повествование о – вероятно – последних людях; об их страстях, слабостях, об относительности человеческого познания, малости знания и границах человечности». И чуть подробней: «В неопределенном будущем, на негостеприимной планете живет маленькое сообщество, с примитивным, даже относительно современности, уровнем развития – потомки бывших колонистов. Жизнь их коротка и полна опасностей, проходит на небольшом клочке суши, в борьбе с неблагоприятным климатом, болезнетворными микроорганизмами, ужасными «медвадями» и «пороками»; за обрядами и сохранением знания наблюдают «аурайо» и «аурика», обладающие специальными симбионтами, «кормовыми перьями», которые позволяют им черпать солнечную энергию и жить дольше остальных». Ну и цивилизация, ясное дело, оказывается на грани существования.

Февраль 2011

Х. Райяниеми. Kwantowy złodziej (The Quantum Thief). Тот самый (http://www.fantlab.ru/blogarticle11422), недавно представленный на ФантЛабе.

Дж. Вандермеер. Finch – последний (2009) роман Вандермеера. Полагаю, в представлении особо не нуждается? :-)))

Б. Уикс. Czarny Pryzmat (The Black Prism) – новый роман уже вполне известного у нас Брента Уикса, о котором недавно вздыхали Добрые Люди где-то на форуме. Формат – чем-то близок, насколько понимаю, к Mistborn’у Сандерсона: Император, обладающей Силой; сын, нашедшийся на чужбине; точное знание об оставшемся сроке жизни и несколько незавершенных дел.

Г.З. Мартин. Przywoływacz dusz (The Summoner) – первый (а чуть глубже в год – и второй) романы цикла, в котором нынче – не то четыре, не то пять книг; стандартная завязка (сводные братья, борьба за трон, предательства и преследования, Злые Огненные Колдуны и Жестокие Негодяи), но – на фоне умения главного героя общаться с духами мертвых (откуда – и название, собственно); как по мне, пытавшемся заглядывать в английский текст, вполне крепко сбитая развлекательная книжица.

Steampunk – тот самый, собранный супругами Вандермеер, сборник (см. http://www.fantlab.ru/work89127). Вот здесь я с трудом проглотил слюну, н-да.

Март 2011.

Дж. Блейлок. Night Relics – роман 1994 года; попытка сыграть на поле хоррора – но в Блейлока я, например, крепко верю ;-)

С. Кинг. Czarna bezgwiezdna noc (Full Dark, No Stars) – новый (насколько понимаю, ноября 2010) сборник немолодого уже «короля ужасов»; четыре новеллы („1922”; „Big Driver”; „Fair Extension”; „A Good Marriage”). ..ну и вопросы «доколе?!» и «когда?!» в сторону сборника предыдущего (не говоря уж о «Под куполом») – оставим другим :cool!:

2-й квартал 2011

Еще один сборник: Pieśni Umierającej Ziemi (Songs of the Dying Earth) – собран, как известно, Дж. Мартином и Г. Дозуа; среди авторов: Дж.Вэнс, Р.Сильверберг, К.Баркер, Дж.Мартин, Н.Гейман, Л.Шепард, Л.Вильямс, Т.Вильямс, Г.Кук... В общем, еще один повод обзавидоваться.

А. Рейнольдс. Diamond Dogs, Turquoise Days – ну, Рейнольдса в Польше любят и публикуют (и переиздают, что характерно); потому для них – в формате «ну, еще один А.Рейнольдс, угу).

Р. Косик. Różaniec – новый роман известного в Польше писателя тамошних рамок «твердой НФ»; предыдущий роман, «Хамелеон», получил приз им. Я.Зайделя, оттого – вполне достойно внимания.

3-й квартал 2011.

С. Эриксон. Crippled God – нам на зависть, запланированный на июль-август десятый том «Малазанской книги павших»; плачьте же, как плачу я :-(((

И.К. Эсслемонт. Stonewielder (в двух томах) – как бы «..и соратники»; очередной переведенный на польский том соратника Эриксона по миру Малазанской империи.

И. Макдональд. Dervish House / Cyberabad Days – соответственно, роман (2010) и сборник рассказов (2008; восемь текстов), тематически и сюжетно связанных с «Рекой Богов». Тоже не без того, чтобы пролить слезы и просить издателей быть милостивыми :-)))

Ч. Стросс. Halting State – роман (2008), начинающий новый цикл Стросса; на день сегодняшний – единственный, с запланированным вторым томом; переплетение виртуальности и реальности, орки на драконах, грабящие банк, и многое разное другое, ага.

Вообще 2011 (то есть, не дописанное, не допереведенное, но готовое в дело по первой готовности; здесь мы, конечно, можем начать себя уговаривать: «да вы сначала издайте», н-да).

П. Уоттс. State of Grace. – тематически – продолжение «Ложной слепоты» (или уж, вернее, одновременно с ней, на Земле); на Западе, насколко понимаю, не вышел и только ожидается. НО:

П. Уоттс. Rozgwiazda (Starfish) – ага, «Рифтеры». Здесь я тоже прослезился (ну, а очередным поводом к слезам была польская обложка к «Ложной слепоте»).

Я. Дукай. Chrześcijanin kwantowy – книжка, которую я, собственно, буду ждать с большим интересом; впрочем, это ближе всего к «Библиотеке 21 века» пана Лема – рецензии на несуществующие книги (впрочем – в том числе и существующих авторов – Тома Кленси или, там, Иэна Бэнкса).

На следующем анонсе я тоже заплакал – но по другим совсем причинам :-(((:-)))

Ф. Крес. Opowieści Szererskie – не то сборник рассказов по миру Шерера, не то отдельный рОман; впрочем, пан Кресс имеет у нас устойчивую аудиторию ;-)

Я. Пекара. Rzeźnik z Nazaretu – давно обещанный Пекарой роман (сборник рассказов?) из вселенной Мордимера Маддердина, но рассказывающий о событиях Евангелия ТОГО мира – Иисус, сошедший с креста, улицы Иерусалима в крови (не даром же «Иерусалимский мясник»; впрочем, выход книги автором обещается вот уже четыре-пять лет, потому – типа зарубка на память и формат «не верю!» :-)))

Еще одна антология: Wielkie dzieło czasu. Составлена, насколько понимаю, поляками; сквозная тема – вокруг проблем времени; среди прочих авторов – К. Уилхельм, К.Доктороу, Т.Биссон, П.Кэдиган, Л.Шепард, Т.Чан, К.Линк...

К. Пискорский. Wolta. – тематическое продолжение известного двухтомника «Zadra», «Заноза» — стимпанк по-польски; эфирный Врата, всплеск науки, польские повстанцы, приближение «весны народов», здравствуйте, товарища «Алюмены»; книга, полагаю, может оказаться небезынтересной (хотя «Заноза» была не без клюквенного сока на страницах, ага).

С. Вестерфельд. Leviathan / Behemoth. – оба недавних стимпанковых романа (для, кажись, юношества); надеюсь, что – с оригинальными иллюстрациями, что придавали тексту дополнительную прелесть.

Ч. Прист. Boneshaker – обещанный и нам роман, первый том цикла. ..ну и интересно, кто кого перегонит в этой гонке (хотя, конечно, участники друг о друге и не подозревают).

Ч. Мьевиль. Kraken – без комментариев. ..ну разве что скажу, что остальной Мьевиль – уже издан по-польски.

С. Линч. Republika złodziei (The Republic of Thieves) – ну, тут у нас тоже немалые шансы ;)

Г. Иган. Diaspora – роман 1997. Бают, весьма неплох: http://www.fantlab.ru/work49739


Статья написана 8 декабря 2010 г. 23:33

Между тем, продолжаю осматривать пределы польской F и SF. Там — много полезного, забавного и познавательного (причем — и переводного: я-то уж все слезы выплакал, на те списки "что было и что будет" глядючи).

А так как "информация должна быть свободной" и все такое — попробую еще раз поиздеваться над русскоязычным читателем, сперва растравив (надеюсь) аппетит, а потом — призвав совершенствоваться языковО :-)))

Итак: позвольте представить: Яцек Пекара, 1965 года рождения, успевший начать писательскую карьеру еще в ПНР (1983 и 1987 — выход первого рассказа и первой книги соответственно), пишущий по разному и на разные темы (от политической антиутопии о будущем Польши под властью клерикального режима "Пресвятейшая Речь Посполитая" до триллера-ужастика "Некрозис: Пробуждение". Однако наиболее известен Пекара как автор цикла "Огонь и распятие" о Мордимере Маддердине, инквизиторе (на сегодняшний день — четыре тома рассказов, повесть и сборник-приквелл).

О Мордимере Маддердине, собственно, я и.

Действие цикла происходит в мрачном альтернативном мире, где точка расхождения — история Христа: будучи распят, он сошел с креста и прошел по городам и весям как Судия, с мечом и огнем. К тому же, в этом мире демоны и ангелы — вполне реальны; а порядок поддерживается Святым Официумом, к которому и принадлежит наш герой сотоварищи (товарищей тех — трое, как минимум: гопники на службе Церкви и Инквизиции, наделенные, как и главный герой, рядом сверхъестественных способностей — разговоры с мертвыми, считывание эмоциональной информации со стен строений и всякое такое).

Но в отличие от Ведьмака пана Сапковского (или поствведьмаковских подорожных с мечами), Мордимер Маддердин — человек, давно сделавший этический выбор в сторону служения вере (при этом, он не фанатик и не ханжа: быть верным для него — придерживаться четких внутренних принципов, не склоняясь к неким внешним формам "только-вида-и-поведения" — но деятельных принципов; он не дурак выпить и поесть, он водит знакомства с сомнительными типами, он не станет отказываться от заработка — но при этом там и тогда, когда дело касается веры и борьбы с колдовством, Мордимер становится безжалостен).

Ниже — первый рассказ цикла (правда, в одном из дальнейших изданий появился этакий пролог: "Черные плащи танцуют", ну да ладно). Язык — как и в предыдущем случае — такоже украинский (и такоже — в первом приближении и с вероятными перекосами, поскольку Днепропетровск — не Киев, увы).

Пекара Яцек

СЛУГА БОЖИЙ

Бо він знаряддя Боже для відмірювання справедливого гніву тому, хто чинить зле

Св. Павел. Лист до Римлян

Ракшілелу не відмовляють.




Статья написана 2 ноября 2010 г. 20:07

Прошу прощения за все никак не дописанные (и все никак не дописываемые) пометки на полях Креса – как-то я его переел: материал лежит, отобранный и скомпонованный, но вот никак руки не поднимаются, чтобы, значит, совладать окончательно. Впрочем, нет худо без добра: собирая материал на «мир-по-Кресу», пришлось тряхнуть стариной, вспомнить позабытые уже, казалось, навыки чтения на польском, походить по сайтам...

Как же мне, добрые дамы и господа, сделалось завидно :) Стивен Эриксон – весь, недавно вышла восьмая книга; Бретт (тот самый «Раскрашенный человек»/«Painted Man», которого многие ждут здесь) – оба тома; номинованный (а то, кажется, что-то там и взявший) «Палимпсест» — вота он, переведенный; «Под куполом» — уже вышел; «Ускоряясь» Стросса; вся "Баррочный цикл" Стивенсона... И это я не считаю сугубо поляков, где, в общем-то, процесс последние лет семь-десять идет вполне себе небезынтересный. ..в конце-концов – прочитал «Змею» Сапковского...

И вот, среди прочего разного, вокруг которого я хожу, приоцениваясь, попробовал я Анджея Земянского, «Ахайя», трехтомный роман (сквозное действие; то есть, скорее, все же, не «трилогия», а именно что «в трех томах»). И вот что скажу – в какой-нибудь «чОрной фэнтези» роман был бы куда как более уместен, чем тот же Крес. Ну, как на мой вкус.

Поскольку же первый том – за плечами, постараюсь в двух-трех словах обрисовать сюжетец и прочее.

Земянский – автор условного «поколения Сапковского» и, что немаловажно, «эстетики Сапковского»; там, например, где Крес сурово-серьезен и старается сделать «как у больших», Земянский остается сдержано-ироничен. Мир – усреднено медиевальный: армия с копьями, но уже есть и… э-э... ружья; сюжет, думается, должен – в конце-концов – совершить этакую петлю и превратить фэнтези в почти-нф. В романе три сюжетные линии: княжна Королевства Троя по имени Ахайя (угу, меня тоже дергало это вот нарочитое использование земного контекста; но, насколько понимаю – и надеюсь, угу, – автор отыграет и это), этакая Золушка того мира – в результате интриг мачехи попадает в плен в Империю Луан, с которой Троя ведет постоянные войны; плен – рабство – работа на строительстве дороги – побег – публичный дом... Этакий «сюжет воспитания» в варианте «черной фэнтези». При этом события, что происходят, – нисколько не голые приключения духа: автор охотно, устами героев, излагает самые разные версии «правильного социального поведения» (причем, понятное дело, они не обязательно будут действительно «верными» — проблема «свидетеля, не пользующегося доверием» в полный рост; по сути, та же игра, которую вел с читателем в своем «Ведьмаке» Сапковский). Вторая линия – пока что, в первом томе, наименее явственная – волшебник Мередиф (ну, трансформация, истинные слова, в остальном – скорее мудрец, чем кудесник) и линия... э-э... космологическая, связанная с Богами, историй подготовки конца мира, некими загадочными сущностями-Земцами (да, мне тоже подозрительно это название), которые желают добра, но делают лишь зло и должны прийти откуда-то извне; также тут, в этой линии, трикстеры, рыцари Ордена и тайна самого этого Ордена – странной островной организации, что повелевает королями и императорами. Наконец, третья линия – этакий плутовской роман (сперва; потом события становятся все более мрачными): храмовый писец-скриб Заан и юноша, принявший «княжеское» имя Сириус и выдающий себя за странствующего рыцаря, пытаются совершить самый невероятный обман в истории этого мира...

И еще одно: я, ничтоже сумняшися, попытался перевести некоторое количество той «Ахайи» (а то, ежели сдюжу, и весь роман – поскольку случиться-то может всякое). И вот что понял: «дистанция транслятора» при переводе на украинский здесь все же покороче, чем – на русский; ритм и... э-э... «смак», вкус текста на русском требует несколько большего усилия. Ну и – попробую предложить свой вариант перевода одной главки (на украинский, что для меня, скажем честно, непривычно — уж прошу прощения и у сугубо русскоязычных читателей, которым будет непонятно, и у украиноязычных, которым будет понятно :-)))).




Статья написана 15 сентября 2010 г. 01:53

Социальные группы

Крестьяне

Соль земли, основа бытия, девять десятых населения. Те, кого не замечают, но без кого нет мира. Третий «ордо» в привычных нам координатах средневекового мира.

Пастухи

По сравнению с крестьянами, пастухи воспринимаются в Громбеларде специфично.

Ремесленники

Следующая социальная общность, важная для пространства мира ГЛ, – ремесленники. Как и крестьяне, ремесленники Громбеларда почти не появляются в описываемых событиях: исключения здесь лишь подтверждают правила. Вместе с тем, в номенклатуре социальных групп они занимают немаловажное место, поскольку, наряду с сельским населением, обеспечивают выживание провинции.

Купцы

Следующая социальная группа, которая достаточно важна для пространства ГЛ – купцы. ГЛ много упоминает о них, но – что же она о них говорит?

Армия

Армия – один из двух коллективных персонажей Громбеларда, о которых сказано, пожалуй, больше, чем об остальных вместе взятых.

Бандиты

Вторая социальная группа, в отношениях с которой разворачивается судьба Карениры-лучницы, – громбелардские разбойники.

Трибунал

Напоследок – некоторое количество слов о наиболее влиятельном игроке в мире ГЛ.







  Подписка

Количество подписчиков: 158

⇑ Наверх