fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя ergostasio
Страницы: 123456789...5455565758

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 20 декабря 2018 г. 19:49

цитата amlobin

По сравнению с Польским первоисточником?


именно
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 20 декабря 2018 г. 18:29

цитата Мух

Больше упирает на редакторскую дурь — например, когда девочки-редакторши докопались до "порнографии" и чуть было не переделали Мистле в парня (!!!), и Вайсброт мало что костьми не лег, отстаивая авторскую версию


Но при этом сцена с Мистле все же была сокращена на две трети 8:-0
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 19 декабря 2018 г. 20:31

цитата neo smile

как определить именно в сети перевод Вайсброта?


А вот по переводу Лесмяна (эпиграфа) и ориентируйтесь. По ссылке — именно перевод Вайсброта. У Легезы — стих Лесьмяна в переводе Поляковой (начинается "В подземельях, где грезы мои обитают..."); есть еще сетевой перевод — там стоит "Лешьмян" — противу привычного российского прочтения фамилии, хотя и аутентичней к прочтению польскому).
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению


философ
Отправлено 15 декабря 2018 г. 10:08

цитата Shab13

где находится Палатинат?


Вопрос немного лишен смысла, поскольку там чуть сдвинута, кажется, и историческая география. Но для себя я определял Палатинат эдакими нашими полу-Бургундиями, полу-Фландриями. Герцогство Бургундское в средневековых его реалиях. Наверное 8:-0
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 9 декабря 2018 г. 16:39
Позволю вмешаться — чисто академизма ради )) Польское слово "sztylet", которое в русском переводе везде переведено "стилетом", — несколько шире в поле значений в польском языке, до "кинжала" включительно. Например, "sztylet`ом" зовется классический "боевой нож Ферберна-Сакса". Но это не проблема мира — это проблема адаптации.

Вона — пересчет категории "стилетов" с точки зрения польской Вики: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:S...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению


философ
Отправлено 2 декабря 2018 г. 18:48
На встрече с читателями по поводу выхода пятого тома, Роберт М. Вегнер сказал, что планов у него "по крайней мере" еще на три тома. Потому, даже учитывая, что фигуры на доске событий после пятого тома вроде бы расставлены, а общая история мира почти прояснилась — полагаю, что автор порадует нас еще не одним финтом, а окончательность расписанных им условий может оказаться ложной :-)))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 20 ноября 2018 г. 17:06

цитата teamat_7

От издательства о 2-х частях никакой  инфы не слыхать


А что именно должно было вам издательство сообщить? Как по мне, то уже (пере)издание в серии первого+третьего томов Гжендовича — вполне себе четкий знак, что, мол, ждите, будет. ...но страдать, конечно, оно живописней. С пониманием, чего ж уж.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению


философ
Отправлено 15 ноября 2018 г. 08:38
Как тут не воскликнуть вслед за: "Теперь у меня есть автомат. Хо. Хо. Хо!" (С) :-)))

Но начало книги — бодренькое, да.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению


философ
Отправлено 14 ноября 2018 г. 08:47

цитата Vladimir Puziy

на юге сплетаются сюжетные линии

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Альтсина и Деаны д"Кллеан с линией Ласкольника и Кеннета
/тут я не совсем понимаю, как туда попадёт Кеннет


А потому что там чуть другое написано ))

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

"Продолжение истории Деаны д'Кллеан в Белом Коноверине на далеком юге и растущего в силе авендери Реагвира, Альтсина, фантастически сплетаются с, соответственно, сюжетом Генно Ласкольника и Кеннета-лив-Даравита из героических "Красных Шестерок"
.

Т.е., юг, север и центр (видимо, императорский двор — линия, а не точка-в-начале-и-все).
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 9 ноября 2018 г. 19:23
...ах, да, это вот "условно современен" — несколько иллюзорно. Вернее — его "условносовременность" для нас — представляет себе дистанцию для мира, из которого он вышел, для тамошней Земли. В первом томе есть характерный эпизод, когда ему начальник их спецшколы объясняет, отчего на планету отправится именно он — и один, а не так как было задумано в начале: на планету ж должна была высаживаться группа, а он — оставаться на станции.

Это, несомненно, помогает читателю принимать героя. Это, несомненно, помогает автору формулировать свои общественно-политические взгляды. Это, несомненно, тоже не имеет отношения к попаданчеству ))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 9 ноября 2018 г. 19:20

цитата пан Туман

Я про "рамки" Вуко


Разведчик. Специально подготовленный. Старомодный (вот в буквальном смысле) для своего мира — и это для автора важно, он на этом многое строит. С начала и до самого конца Вуко настроен на "как мне выполнить миссию" (хотя в какой-то момент времени она становится для него чем-то большим, чем просто "эвакуация" — потому что а) вростание в мир и б) стыд за коллег). Все его действия максимально рационализируемы этапом этой вот большой задачи, на котором (этапе) он сейчас находится. (Но поскольку он "старомоден", то — совершенно сознательно — идет на нарушение формата работы, на который его обязывают земные правила: в четвертом томе есть характерный эпизод, когда он видит материализацию своих внутренних страхов — их набор очень показателен).

Т.е., никаких (я бы тут даже использовал капслок, да )) ) пересечений со стандартным попаданцем. Это не значит, что героя и автора не стоит (и не следует) критиковать; очень даже можно и нужно; но инструмент для этого, все же, стоило бы подбирать по книге, а не то, что попадается первым под руку). Мне кажется, "я читатель, я так вижу" — несколько ущербная (пусть и привычная) позиция 8:-0
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 9 ноября 2018 г. 19:11

цитата Randon

а что Вы думаете про "Крепость трёх колодцев"


Первый опубликованный? А я его со времен Фантакрим-МЕГА и не перечитывал, кажется. Но — да, уместно вспомнить, естественное встраивается в сюжетные схемы )) ...но мне в этом отношении куда больше нравится решение вопроса, предложенного Марчином Гузеком, и особенно в его "Третьем мире".
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 9 ноября 2018 г. 18:44

цитата Seidhe

Так у них ещё в 50-е годы написаны такие шедевры как "Человек, который пришёл слишком рано" Андерсона


Так и у нас есть, например, совершенно чумовая "Сага воды и огня" Л. Вершинина, где все это вот попаданчество очень последовательно тогось... А у Гжендовича — "Век волков", который — тоже неплохой урок для традиции попаданчества, как она сложилась у российских авторов. ...но могу только поддержать это вот "Вуко — НЕ попаданец" :beer:
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению


философ
Отправлено 9 ноября 2018 г. 18:40

цитата Lexx60

кроме раскрытия личности и мотивации.


Для этого много места не нужно, поверьте. А о том, что она строит — да, все сказано в предыдущих томах. Совмещенное с 2раскрытием личности и мотивации" — дает вполне себе объемную картинку ))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению


философ
Отправлено 9 ноября 2018 г. 18:29

цитата Lexx60

В 4-ом.


Замечу, что в 4-м Пророчица и Амитрай без малого не появляются. Все, что автор хотел о ней сказать — сказано в предыдущих трех ))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 9 ноября 2018 г. 18:27

цитата пан Туман

Задавайте размеры совы рамки


Попаданцев-то? Хе. Наш современник, мистическим (что немаловажно) образом перенесенный телесно (первоначально), в тело или сознание (как правило — нынче) местного жителя. Дальше — две модели: более старая (и почтенная, с позволения сказать) — "я становлюсь здесь героем/владыкой/богом"; более молодая "сила русского оружья теперь — велика как никогда". Запад со второй моделью (с поправкой на "американского/германского/французского оружья") не играет почти никогда — видимо, не интересно); к первой модели — прибегает, но это а) давно не в тренде и б) после Стивена Р. Дональдсона — авторов слегка попустило (поскольку стало понятно, что такое — "играть честно").

Вуко — ни под одной из этих моделек. Он — разведчик и не более. Все остальное — потому что ни одна операция не происходит по задуманному. (Ну а для автора — еще и появляется повод рассказать о чем-то большем, чем история о супергерое; он же и вообще пишет все это, кроме того, что "для развлечения читателя", еще и как политический манифест. Странно, что почти никто этого не отмечает) 8:-0

...а то я знаю еще одно превосходного попаданца: Макса фон Штирлица, который с такой-то перспективы — попаданней некуда ))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 9 ноября 2018 г. 18:09

цитата пан Туман

Биоволк — я про фильм 90-ых годов, он мне кажется ближе чем оригинал, потому что герой Лаберта здорово похож на попаданца.


Ну, это как говорить о фильмах о короле Артуре (или — еще лучше — о мультфильмах, о "Мече в камне"), не вспоминая, ято они, вообще-то, не оригинальны, и просто юзают схему того, что было до них. Беовульф — чем не попаданец в такой-то логике? Пришелец из-за моря, чужак, решающий вдруг возникшие проблемы, используя свои знания, данные ему на далекой родине, хе-хе.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 9 ноября 2018 г. 18:06

цитата пан Туман

Сварог как Вуко попаданец проапгрейженный техническим путём


Слушайте, мы так и космонавтов из всяких там космоопер скоро "попаданцами" станем называть )) Есть же довольные четкие рамки. Одного "попал в другой мир/другое время" — мало, чтобы. Сова уже не выдерживает — глобус слишком велик 8:-0
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 9 ноября 2018 г. 18:00

цитата Алексей121

первого своего наставника


...который и не первый, и не наставник, замечу на полях. Внимательное чтение, чего ж уж.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 9 ноября 2018 г. 17:57

цитата Алексей121

Вуко исследует корабль и благодаря знаниям землянина, которыми обитатели мира априори не обладают, находит очень много плюшек и колбас. Как раз-таки пример характерного сюжетного хода классического романа про попаданца.


:-))) То есть, вы всерьез вот это вот? А то, что корабль

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

создан землянином — и, соответственно, землянин распознает эти неочевидные для местных знаки
— проносится мимо вас как читателя? Развожу руками. Во втором томе встречается ровно

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

два мага, с которыми главный герой может потягаться. Обеим он проигрывает. Не в чистую, но — проигрывает. Одному даже дважды
. Если вы это называете беспроблемным освоением магического искусства — даже не знаю, что и. Перенос — единственный эпизод, где герою что-то удается (причем — специально оговаривается, ПОЧЕМУ это происходит — и почему он здесь в более выгодных условиях, чем остальные маги; говорится это — прямым текстом, разве что не капслоком).

цитата Алексей121

Она уже во времена Артурианы была баяном... Королевство захватил супостат, но единственный наследник отправился в путешествие, чтобы получить силы справится с врагами, вернуться и вернуть.


С Артурианы? Очень оригинальная трактовка артурианы, ей-право.

цитата Алексей121

вы безбожно льстите Вуко


Я не о Вуко. Я о Гжендовиче. С чего бы мне путать персонажа и автора?

Страницы: 123456789...5455565758
⇑ Наверх