fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя mooncar
Страницы: 123456789101112...1617181920

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 24 января 2018 г. 12:08

цитата amlobin

Так они тоже не делают разницы между текстами разных статусов, или все таки есть какие-то коэффициенты?

Делают. И всегда пишут, например, типа: "vol.X. The Later Quenta Silmarillion" или так: "как следует из текста А" и пр.. :-[
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 24 января 2018 г. 11:38

цитата amlobin

вообще-то я толкинистам не доверяю
Не доверяете? Дивный народ, одно слово? Я о тех кто любит и уважает мир, созданный Профессором — переводчиках, филологах, энтузиастах. Вы слышали о таких людях, как Кеменкири (Екатерина Лебедева), Анариэль Ровэн (Светлана Таскаева), Juliana (Юлия Понедельник), не говоря уже о переводчиках, таких как С. Лихачева? И еще десятке других?
Вы скажете — это просто перечисление авторитетов. Но, на всякий случай, скажу — вопрос не в доверии. Всем пофиг, доверяете вы им или нет. Просто кучу времени эти люди потратили, чтобы донести (перевести черновики, собрать, реконструировать, скоррелировать, как хотите) картину мира, которую создал Толкин. И подарить ее нам. И они же на форумах пишут (или писали), пытаются донести моменты, скрытые от неанглоговорящих, постараться разрешить противоречия, или их объяснить. А вы говорите — "не доверяю".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 24 января 2018 г. 11:10
Товарищи! Есть же прекрасные срачи на тематических русскоязычных ресурсах, как то: ХА, tolkien.su, etc, где все эти вопросы — использование черновиков и беловиков Профессора тех или иных редакций , та или не та Галадриэль, нолдорский позор в Альквалондэ, бросок через льды, штаны Арагорна , проекция нравственного падения нескольких нехороших эльфов на всех работящих Эльдар. Неоднократно обсуждались и были сделаны определенные выводы, многое окончательно разжевалось на усталых деснах толкинистов. Сейчас всё идет по новому кругу. Давайте лучше про предстоящий сериал от Амазона поговорим.

1) Что там досталось им из прав?
2) Что будет реализовано?
3) Что бы хотелось увидеть?

Кастинги и рекастинги пока нежелательно, так как сценарий пока за серой завесой.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 23 января 2018 г. 00:58
А ведь heruer в чем-то прав. Кристофер поднял черновики, а ведь Профессор их писал для себя - я только сейчас это толком осознал. Но читатель, обычно сам не являющийся писателем, относится ко всему, что исходит от любимого автора, если не как канону, то хотя бы как к руде для извлечения смыслов, которых не хватило. А ведь это черновики, т.е. элементы рабочих материалов. "Письма" с их выверенностью — отданы публике, но не "сырец" черновиков.
Но Кристофер — молодец, и хвала ему.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 22 января 2018 г. 22:30

цитата tick

все объясняют с любой точки зрения
С этого места — пожалуйста, поподробнее :) Что "всё?" и что значит — с "любой точки зрения"?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 22 января 2018 г. 22:07

цитата glupec

Толкин потом отверг эту версию.
Last Writings в 12 томе? Любопытно, не знал, надо посмотреть 8:-0
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 22 января 2018 г. 20:59
А еще были Синие маги, Алатар и Палландо, которые вместе с Саруманом ушли на восток и спились не вернулись, возможно даже, морально пали, основав тайные культы [имени себя?]:

Толкин, Письмо №211:

цитата

...Я думаю, они ушли посланниками в дальние области Востока и Юга, далёко от мест, где жили Нуменорийцы — в сущности, миссионерами на "оккупированных врагом" землях. Не знаю, удачны ли они были, но думаю, что потерпели неудачу, как и Саруман, хотя, несомненно, совершенно иначе; я полагаю, что они были основателями тайных культов и "колдовских" традиций, переживших падение Саурона.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 22 января 2018 г. 13:58

цитата amlobin

Круче, чем в Валиноре он тут не вырастет.
При отправке в Средиземье Истари были лишены многих своих возможностей, как айнур. Они утратили маярское могущество, получили телесный облик немолодых эрухини, частично — потеряли память о своем прошлом. Так что, куда расти, у них было.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Тэд Уильямс. Обсуждение творчества. > к сообщению


магистр
Отправлено 18 января 2018 г. 11:33

цитата Guyver

если объявят о переиздании классической трилогии — моему счастью не будет предела

Аккуратно поинтересуюсь — почему некоторые так желают переиздания "ОМ"? Ведь "Орден Манускрипта" издавался не менее 3 раз полностью. В ожидании нового перевода? Или просто не хватило книг?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Тэд Уильямс. Обсуждение творчества. > к сообщению


магистр
Отправлено 10 января 2018 г. 12:16

цитата SeverNord

Лишь бы до конца все издали

Очень точное пожелание. Вот прямо очень. Ох уж эти традиции издания Т. Уильямса в Российской Федерации. >:-|
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 17 ноября 2017 г. 13:03

цитата Venzz

выйдет "Книга утраченных сказаний" с полуголой Галадриэлью на обложке.
Зато никто не будет спрашивать: а есть видео с ней? 8:-0
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 16 ноября 2017 г. 22:27
Факт увольнения 92-х летнего Кристофера Толкина из директората "Эстейт" и выигранный Амазоном тендер на телесериал по ВК — для фэндома хорошая новость. Не исключено, что звенья одной цепи. Но, какие именно права будут переданы сценаристам — на названия, события, персонажей, ведь многое уже было передано Солму Зенцу, который сейчас уже тоже покинул этот мир? Будут ли использованы образы из киноэпопеи П.Джексона? Кастинг? 8:-0
Но, конечно, радует то, что официально издать многое из JJRT станет легче.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


магистр
Отправлено 16 ноября 2017 г. 20:46

цитата eldozavr

наши металлисты и любили Толкиена только в этом переводе. Естественно, ежели человек слушает языческий металл и блэк-метал, то и чтиво он любит соответственное

--> :cool!: <--
Неожиданный поворот, господа лингвисты и им сочувствующие! 8:-0
Я вот не металлист (только годик в юности переболел Accept и Manowar), но КистяМур'овский перевод тоже как-то ближе. Возможно, в силу того, что первой книгой стали "Хранители" 1982-го года. Хотя, как мне стало понятно позднее, это чуть подальше от текста Профессора, чем переводы ГриГру, В.А.М. и другие. Голосовал за первый пункт.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 11 ноября 2017 г. 21:28
Дв ну вас. Писал Профессор о морлоках, Алексеев пишет.

В эссе "О волшебных историях" Толкин, как мы помним, писал: "Рассказы Гулливера имеют не больше прав на включение (в собрание волшебных историй), чем байки барона Мюнхгаузена; или чем, скажем, "Первые люди на Луне" или "Машина времени". На самом деле элои и морлоки были бы оправданнее лилипутов… Элои и морлоки, — продолжает Толкин, — живут в бездне времени, достаточно глубокой, чтобы сделать их завораживающими; и если они происходят от нас, то стоит вспомнить, что древнеанглийский мыслитель некогда производил ylfe, сиречь эльфов, от Адама через Каина.
...
"Машина времени", похоже, была для Толкина в известном смысле любимым произведением Уэллса. Если не собственно роман, то образы элоев и морлоков прочно вошли в "репертуар цитирования". Толкин ещё дважды обращается к ним в "О волшебных историях" — в первый раз, призывая не делить людей на идеальных детишек-"элоев" и погруженных в работу суровых морлоков, и второй раз, подчёркивая, что даже научная фантастика не идеализирует прогресс. Размышляя в одном из писем об адресации "Властелина Колец", Толкин с грустью отмечает, что человечество уже начинает делиться на элоев и морлоков.
Неудивительно, что у некоторых исследователей возникло искушение увидеть в морлоках один из источников для толкиновских орков или даже гномов (в "Книге забытых сказаний"). В принципе это не исключено, хотя источник, скорее всего, не вполне осознанный. Параллель "эльфы — элои" тогда напрашивается, и Толкин не мог этого не замечать. Он специально с иронией обратил на неё внимание в "О волшебных историях", выстроив цепочку "элои — (идеализированные) дети — (викторианские) "эльфики"". И несомненно, сделал всё, чтобы в его собственных произведениях эльфы как можно меньше напоминали элоев. Парадоксально, но созданный Уэллсом архетип оказался сильнее — критики и полемисты нередко приписывают толкиновским эльфам качества, напоминающие элоев "Машины времени".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 11 ноября 2017 г. 21:06
amlobin

цитата amlobin

Что тут общего с морлоками,

Вероятно, ничего, ведь мы не можем покопаться в голове Профессора, откуда что пошло. "Письма" — редкий экземпляр такой возможности, но, насколько я знаю, про морлоков там нет, и Уэллса он не вспоминает в этом контексте. Предлагаю на этом пока остановиться.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 11 ноября 2017 г. 20:50

цитата amlobin

Ну уж с Глипом у морлоков общего совсем нет.

Есть :) Ночная большеглазая противная тварь, живет в подземных темных закоулках.

Кстати, еще в в шотландских сказках были жуткие хобьи, карлики, жрали что ни попадя. Еще вопрос висел — связаны они как-то с хоббитами, или нет.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 11 ноября 2017 г. 20:33
Предлагаю спорщикам остановиться. Любой дальнейший аргумент, был ли народ морлоков Уэллса прототипом Голлуму, Горлуму, или семейному Глипу — это просто оценка возможных влияний существующего контекста, который впитывал молодой JRRT. Он тогда только-только с войны вернулся, и насмотрелся много чего. У него был недописанных мифологий непочатый край, а тут и еще и сказка, которую в издательство можно отнести, начала вырисовываться.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 ноября 2017 г. 13:50
Я тут опять со своим Толкиновским персонажем Глипом — прототипом Голлума. Что-то давешний стишок запал в душу, и из подстрочника родилось нечто чуть более художественное, только, наверное, несколько вольное:

Глип

Жил на свете мокрый Глип,
Неприметный, как полип.
В Бимбл-Бее, где пещеры,
Под скалою он прилип.

Тихо грыз большую кость,
Но потом с ним шутки брось:
Как стемнеет, он прозреет —
Вверх пролезет скользкий гость.

У полосок камыша,
Море чует малыша.
Два зеленых бледных глаза
Отражаются, дрожа.

Путь его через плавник,
Там он берега достиг.
Тайно слушает русалку,
В темноте к земле приник.

Та ж притворно всё рыдает,
Поминая морячков:
В волосах ее сияет
Драгоценностей улов.

Ей их в грустной песне жалко,
Что над пристанью летит.
Новой жертвы ждет русалка,
Свой лелея аппетит.

Оборвется злое пенье,
Ускользнет шутовка прочь.
Глипу за его терпенье
Есть что в норку уволочь.

Что осталось, то досталось —
Тащит косточки за плёс.
И, русалке подражая,
Что-то булькает под нос.

Вот и все о мокром Глипе,
Растворился он в ночи.
Двери в Бимбл-бее хлипки,
Твари влезут – закричи!
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 9 ноября 2017 г. 21:43
Похоже у них там, у Бимбл-рок, настоящая пищевая цепочка: русалки топят морячков, а их косточки тырит Глип. Потом приходит кто-то еще более мерзкий и подбирает остатки :)

На самом деле там у Толкина немало глаголов, большинство из которых переводятся как красться, пробираться, скользить и т.д., все такие с оттенком исподтишка и тайком, да еще и с гнусными намерениями.

Из стихотворения непонятно, кстати, какой у Глипа размер: может он с кошку, может с тритона, а может и с рослого хоббитса.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 9 ноября 2017 г. 21:33

цитата amlobin

Я бы с удовольствием... А перевести
Хотя бы ключевые фразы?


Глип
Под утесами Залива Бимбл
Есть небольшая пещера.
Там влажно блестят серые стены,
А на полу лежит белая кость,
Дочиста обгрызенная острыми зубками.
Но внутри тут никого не видать.
Под дно пещеры уходит вниз длинная нора
Там море журчит и вздыхает…
Он живет глубоко внизу,
И Глип — его имя.
Слепы его два круглых глаза,
Пока длится дневной свет.
Но когда спускается ночь,
Они загораются тусклым светом -
Похожие на зеленый студень.
И он вылезает,
Длинный и весь мокрый от слизи.
Проползает через бурьян у отметок воды
Туда, где злая русалка поет в темноте.
У нее золотые кольца во влажных волосах,
И много кораблей она потопила.
Глип ее слушает, тихо скользит,
И ложится рядом в тени.
Да, именно тут Глип крадет кости.
Он скользкая тварь,
Шныряющая под камнями,
Потом он прокрадется домой, в свою сырую дыру,
Чтобы пробулькать там песенку.
Но когда совсем уж стемнеет,
У скал Бимбл-рок ночью повылезают
Твари позлее и почернее.

Прошу знатоков английского сильно не пинать меня, я не настоящий сварщик 8:-0.
Смутное ощущение, что где-то я видел неплохой литературный перевод, но найти не смог.

Рэтлифф пишет, кстати, что Глип вроде как из семейного фольклора Толкинов, так же как и кукла, которая стала прототипом Тома Бомбадила.

Страницы: 123456789101112...1617181920
⇑ Наверх