fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Gorislava
Страницы: 123456789...151617181920

 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Что нужно автору от критики? И что ему вообще надо? (вариант без модерации) > к сообщению


философ
Отправлено 1 сентября 2010 г. 09:09

цитата С.Соболев

Для меня плохие книги являются оскорблением сродни хамскому обману. Если мы в детстве читали Свифта, Салтыкова-Щедрина, Гоголя, Гомера, Данте, Бальзака, Хемингуэя, Ремарка, Толстого, греческих классических авторов — то с чего бы это вдруг мы должны делать дисконт для других писателей?


Может потому, что все эти писатели уже умерли? Относительно Толстого, кстати, есть интересная статья:
http://grigorieva.ucoz.ru/blog/2008-10-05...

я не умаляю его достоинств как писателя — он мне нравится, но, тем не менее..
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 1 сентября 2010 г. 09:07

цитата danihnoff

Поймите, милая барышня: литература — это тяжкий труд. Ничем не легче работы юриста, честное слово. Если это настоящая литература, конечно.


по-моему тут обсуждали одного писателя, а не то, насколько я юрист и милая барышня — я ничего не путаю?

литература — это тяжкий труд. и русский язык — это тяжкий труд. и не всегда получается его сочетать. причем автор не претендует на знавие нового Толстого, а я не оправдываю имеющиеся ошибки.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 1 сентября 2010 г. 08:27

цитата Aleks_McLeod


А к чему тогда ваша цитата? Вы говорите, что "Белое пламя" на СИ не правленное, ну и Бог с ним, в пиратские библиотеки скорее всего пойдет тот вариант, что в печать вышел. Или он тоже неправленый? А "Моран" то в печати не появлялся, следовательно в единственном виде лежит только на СИ. Где его правленая версия?


цитата

ВЕРСИЯ НА СИ — НЕ ПОЛНОСТЬЮ ПРАВЛЕНА. Любые пиратские бибилиотеки содержат неправленый текст.

говорю не я а автор.
Относительно рассказов — вообще-то автор помимо того, что писатель еще и мать, член семьи, у нее есть работа. Кроме того у нее есть незавершенные книги. Как вы лично считаете — в этих условиях править рассказ, чтобы не обижать ваши чувства — это рационально?

цитата Felicitas

Я вот что не понимаю — почему автор не уберет с Самиздата неотредактированный текст? Почему бы не выложить несколько первых глав окончательной версии, если издательство против выкладки текста полностью?


наверное это дело автора, что убирать из раздела, а что оставлять и в каком виде. Однако в данном случае объяснение имеется (опять аннотация к Белому пламени на страничке автора):

цитата

Не удаляю ради тех, кому книгу не приобрести.


- многие читают именно электронные книги и не все настолько эксперты по стилистике, русскому языку и литературе, чтобы их коробило при виде ошибок и опечаток, тем более что их об этом предупредили.

цитата Aleks_McLeod

А к чему тогда ваша цитата? Вы говорите, что "Белое пламя" на СИ не правленное, ну и Бог с ним, в пиратские библиотеки скорее всего пойдет тот вариант, что в печать вышел.


вот как раз тот самый вариант, что на СИ и идет в пиратские библиотеки — более того, туда же идут варианты не только не правленных, но и незаконченных книг.
причем администрация этих самых библиотек вовсе не спешит убирать такие книги по запросу автора. И фраза "Любые пиратские бибилиотеки содержат неправленый текст" — очень распространенная на СИ.


цитата Katherine Kinn

Автор пишет, что воспитывали его так-то и так-то, а ведет он себя как истеричная барышня.


Не могу вспомнить таких моментов (это не значит, что их нет — приведите цитаты, потому что иначе — это ваше личное впечатление — у меня такого не осталось, а большинство осуждающих книгу не читало).
Вы упустили, что это младший и любимый сын, которому к тому же всего пятнадцать лет.

цитата Kuntc


Если есть ошибки, даже мало, то это уже не нормально.

Вы действительно видели человека, который пишет совсем без ошибок и/или опечаток?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 31 августа 2010 г. 22:57

цитата Aleks_McLeod

цитата
ВЕРСИЯ НА СИ — НЕ ПОЛНОСТЬЮ ПРАВЛЕНА. Любые пиратские библиотеки содержат неправленый текст.


Это что же, СИ теперь пиратская библиотека, на которой текст размещен для коммерческого использования без ведома автора в нарушение его авторских прав? Ну надо же...


не юродствуйте. СИ вообще не библиотека, не говоря уже о коммерческом использовании, не говоря уже о том, что это страничка автора.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 31 августа 2010 г. 22:17

цитата mastino

ИМХО. Выкладывать на всеобщее обозрение невычитанные тексты, с ошибками и опечатками — неуважениие к читателям.

Вы путаете СИ с библиотекой — там все же несколько иная цель кмк. И рассчитан он не на стороннего читателя, а на начинающих авторов больше.
Я не могу отвечать за всех, но многие выкладывают на СИ неправленный текст чтобы послушать мнение прочитавших и править уже с его учетом, в том числе и по ляпам.
Кроме того вычитанные тексты часто издательства запрещают выбрасывать в сеть, поэтому либо остается не правлденный текст, либо выладывается его кусок.

Из аннотации к первой части Белого пламени со странички автора:
ВЕРСИЯ НА СИ — НЕ ПОЛНОСТЬЮ ПРАВЛЕНА. Любые пиратские бибилиотеки содержат неправленый текст.

цитата Katherine Kinn

Просто автор не в курсе, как ведут себя люди заявленного воспитания.

По-моему воспитание автора никак не относится к теме обсуждения его творчества.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 31 августа 2010 г. 20:52

цитата Sawwin

а) Я живу в деревне. На расстоянии 5 км в любую сторону имеется 4 (четыре) мужчины в возрасте от 50 до 78 лет. Все с короткими волосами. Сам я когда-то носил длинные волосы, теперь ношу лысину.
б) Написанное читать следует внимательно. Вы выдернули из контекста словосочетание "длинные волосы", которого, кстати, там нет. Там написано: "тёмные, длинные и красивые волосы". Парень может носить сколь угодно длинные волосы и быть вполне мужественным. Но если (повторяю)
цитата Sawwin
на первой же странице романа герой сообщает о себе, что у него тёмные, длинные и красивые волосы, образ создаётся немедленно.
Столь подробно акцентироваться на своей внешности, таки да, может либо переодетая девушка, либо гомосек. Я не знаю, сколь внимательно читаете вы, а я читаю, вдумываясь в каждое слово и зримо представляя происходящее. И вот, читаю, как герой, о котором мы ещё ничего не знаем, сидит рядом с братом, накручивает на палец свои волосы (а то бы ему позволили чужие накручивать!) и размышляет, как они красивы, какие тёмные и длинные. Нет уж, нафиг, нафиг этот гламур.


Да, согласна:

цитата Sawwin

б) Написанное читать следует внимательно.

Чтобы не обсуждать голословно:

цитата

   Я сидел за столом, грустно ковыряясь вилкой в тарелке и свободной рукой наматывая на палец прядь своих длинных тёмных волос. В отличие от старшего брата, который всегда стригся очень коротко, у меня были волосы по пояс.

Далее по тексту (это где-то в середине, сейчас не могу найти) объяснение, почему Ирдес волосы не стрижет.
Да, я выросла в деревне, но длинные волосы меня почему-то не шокируют. Может все же это особенности вашего мировоззрения, а не абсолют?

Далее, относительно вседозволенности и золотой молодежи:

цитата

    Попробуй-ка не научись жить как простой смертный, если тебя с младенчества учат самостоятельности на каждом шагу! Это летом я отрываюсь по полной и не знаю ограничений, а в учебном году -- всего только ещё один студент в общаге Академии... Уж не знаю, зачем дед утвердил этот закон: пока студент из знатной семьи учится в Академии -- денег и прочих материальных благ от родных он не получает.
      И если первые полгода родители меня всё-таки поддерживали, то последние полтора у меня была интереснейшая жизнь простого смертного тёмного студента.


и еще цитата — это выделено в аннотации:

цитата

Больше правок не будет. авторский вариант местами будет очень сильно отличаться от книжного


цитата Sawwin

"Когда он стих упал и заплакал выстреливший", -- что сие может означать?

На мой взгляд это означает не вычитанный текст, а в предложении либо что-то пропущено, либо какая-то другая опечатка — таких ляпов море, причем сколько бы ты текст не проверял, все равно один-два найдется (личный опыт:insane).
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 31 августа 2010 г. 14:31

цитата Sawwin

Заметьте, я не разбираю сложноподчинённые и сложносочинённые предложения, я, вообще, плохо отличаю их друг от друга, но когда на первой же странице романа герой сообщает о себе, что у него тёмные, длинные и красивые волосы, образ создаётся немедленно. Перед нами либо переодетая девица, либо гомосек. И чрезвычайно трудно перестроиться, что это обычный парень. А когда в самый кульминационный момент автор замонстрячивает фразу, которую в принципе невозможно понять, это объективно хорошо?


Я не пытаюсь доказать, что ляпы и все подобное — хорошо. Я пытаюсь сказать, что в книгах обсуждаемого (или осуждаемого?) автора есть идея, есть смысл, а то, что не все его могут увидеть — следствие разного мировоззрения, особенностей личности, да и возраста тоже.
Относительно длинных волос у ГГ — хм... в книге достаточно ясно показаны музыкальные пристрастия героя (как я полагаю это имеет отношение и к автору) — в этой среде длинные волосы являются нормой. Да... оглянитесь — я не знаю, где вы живете, но сейчас очень много мужчин с длинными волосами, однако я не советовала бы при них утверждать, что "Перед нами либо переодетая девица, либо гомосек" — чревато. В данном случае, имхо в тексте достаточно причин для длинных волос ГГ (я не говорю, что мне нравится эта тенденция в книгах, но почти в любом фэнтези волосы у ГГ длинные. Да и не только у него).

цитата evgeniy_n

Gorislava , прошу прощения за оффтоп, но мне жаль, что Вам приходится общаться с людьми, для которых унизить другого — обычное дело. У меня сложилось несколько иное мнение о НОРМАЛЬНЫХ людях.
Недостатки у героя быть должны, но некоторые "недостатки" переводят героя в категорию антигероев.


Вы действительно такой святой идеалист (это не переход на личности — это безмерное удивление)?!! То есть по-вашему ваш друг Н, которого вы считаете хорошим человеком никогда никого не обидел, не унизил, не оскорбил, никогда не ошибоался (немеренно или по неосоторожности)? Да и вы я думаю тоже (как и любой из нас, нечего скромничать) порой делали нечто подобное. Это переводит вас в разряд "антигероев"? Почему же герой книги так не может? А если бы Ирдес был героичен и "хороший" вы бы обвинили автора в нереалистичности и картонности персонажа (можт и не вы конкретно, но обвинили бы точно).
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 31 августа 2010 г. 12:43

цитата darkseed

цитата Gorislava
не все эти парни скоты и хамы — они могут быть хорошими сыновьями, неплохими людьми и прочее.


Интересная позиция Повеселили.


То есть вы никогда этого не делали? Всегда были хорошим и замечательным? Посмотреть бы — никогда не видела безгрешных...
Наверное поэтому Вас так коробит от героев с недостатками...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 31 августа 2010 г. 11:49

цитата Aleks_McLeod

цитата
а вы никогда никого не унижали? особенно в клубе, перед девчонками?

А что, для посетителей клубов унижать кого-то — это норма?


Именно для посетителей клуба — не могу сказать, на завсегдатай, но молодые люди, самоутверждающиеся за счет более слабых (физически, морально — не суть) — явление распространенное, причем не все эти парни скоты и хамы — они могут быть хорошими сыновьями, неплохими людьми и прочее.

цитата biart

Бедный, да вдобавок еще и корявый язык уже становится синонимом легкости?


Это не мои слова.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Что нужно автору от критики? И что ему вообще надо? (вариант без модерации) > к сообщению


философ
Отправлено 31 августа 2010 г. 11:41

цитата Zharkovsky


Почему авторы так нервно и однозначно (одинаково вплоть до лексикона реакции) реагируют на критику? Почему они думают, что читатели им НУ ХОТЬ ЧТО-ТО ДОЛЖНЫ, включая вежливость?

наверное потому, что тоже люди, что бы лично вы об этом не думали. А по международным нормам каждый имеет право на уважение просто в силу того факта что человек?
кстати, относительно реакции автора — не так давно я высказала по одной книге мнение, суть которого была в следующем: книгу читать невыносимо, сюжет отсутствует, герои недостоверны, язык ужасный (могу дать ссылку, если не верите) — автор отреагировал совершенно нормально. Причем это не впервые. может все же дело в тоне, с которым высказываются претензии?

цитата Zharkovsky

Мгновенная обратная связь автора и читателя — благо или катастрофа для автора? И читателя?
Почему никак не отличаются реакции на критику молодого автора от реакций автора опытного?

аргумент тот же, что и раньше — все авторы — люди и это не зависит от их возраста, маститости и качества произведения. люди разные — не все могут принять критику свысока от совершенно незнакомого человека.

цитата Zharkovsky

Является ли написание и издание графоманской литературной работы проявлением уважения (вежливости) к читателям?
Корректно ли утверждение "Изданность сочинения — общепризнанный знак его, сочинения, качества"?


Почему вы на себя берете роль судьи? для одного человека определенная книга может быть ценной, для другого — автор — графоман.
Оценка книги может зависеть от возраста человека, его принадлежности к определенным социальным группам, религиозных и политических взглядов — в зависимости от этих критериев определенные книги и их герои могут признаваться хорошими/плохими, достоверными/недостоверными.
Почему вы отказываете несогласным с вами в способности оценить произведение, его сюжет? Для вас некоторые моменты могут быть непонятны, потому что вы росли в другое время. потому что у вас был свой сленг, свои понятия (или не было), своя культурная среда.

Издание книги — прежде всего объективный критерий, который не зависит от личных мнение обсуждающих. Поэтому его и берут многие за основу.

цитата Zharkovsky

Ранимая душа писателя — его собачье дело


Вот так, да. Как же вы читаете книги, которые пишут писатели — вы же их презираете?
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > У всех нас когда - либо были мягкие игрушки. А самая любимая была... > к сообщению


философ
Отправлено 31 августа 2010 г. 09:59
у меня был здоровенный плюшевый медведь. Старинный, ему уже тогда было лет тридцать))) И совсем не мягкий. Мы наряжали его в мои детские платья и играли вместо кукол. Однажды мы оторвали у Маши голову))) Но у мамы оказались задатки некроманта, поэтому голову она пришила и Маша жива до сих пор)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 31 августа 2010 г. 09:46

цитата Dark Andrew

цитата Gorislava
Меня просто бросает в дрожь от ваших объективных выводов, поскольку они все объективными не являются...

Ну это вы зря. Язык там объективно никакой. Количество именно языковых нелепостей слишком велико. А вместе с не менее объектинвыми ошибками матчасти портит текст совершеннейшим образом.


Это относится к подробному и так сказать объективному комментарию Melamori с прошлой страницы — то, что она называет ОБЪЕКТИВНО — объективным не является.

цитата Kuntc

Цитаты не полезу искать — книжка далеко лежит.
А так: клуб, концовка про школу, еще по мелочам...


а вы никогда никого не унижали? особенно в клубе, перед девчонками? я не очень помню, где там унижение — дома посмотрю.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 30 августа 2010 г. 20:43

цитата Kuntc

цитата Gorislava
Да, я вот всегда поражалась, как же Том страдал, когда шалил. Его всегда жутко мучила совесть. Ага.

Том — шалит, Крылатый — издевается.
Шалость шалости — рознь.


Я на самом деле не могу вспомнить, где Ирдес над кем-либо издевается? Где у него имеется злой умысел, направленный на унижение человека?

цитата Kuntc


цитата Gorislava
ЧТД
И что же вы доказали?

Я выделила ту часть фразы, которая доказала мою мысль, высказанную перед этим. Имхо, там не требуется ничего объяснять.

цитата ergostasio

Если честно, то недостоверностей (ну, я избегал бы слова "ляп" ) там куда побольше, чем два/две — начиная с самых первых строк (рустикальные селяне и благодушный ветеран войны в средневековом пейзаже, н-да).

Я говорила о двух, потому что помню именно их (я не утверждаю, что больше нет).
Что Вы имеете в виду под "благодушным ветераном войны"? и какая здесь связь со средневековым пейзажем?

цитата mastino

Погодите ка... Указывать на ляпы и недоработки — это оскорблять? Пусть они занимают нишу, на здоровье им. Но давайте не будем запрещать выражать свое мнение.


я и сама указывала, что мне не нравится в книге. Но указать на ляпы можно тоже по-разному, согласитесь. И фраза об оскорблениях относилась не к творчеству Анны, а тому, что автор, который издается в Армаде становится ругательным, при том, что затрагивает и тех, кто эти книги читает. (прошу прощения за оффтоп, обещаю больше это не упоминать).

цитата Melamori

Вроде бы, нужно найти что-то хорошее в книгах ("Крылатый" и "Белое пламя"), для полноценной критики? Я найти не могу. Есть субъективная оценка "мне понравилось" и "мне не понравилось". Так вот, моя субъективная оценка "мне не понравилось до ужаса" проистекает из объективных выводов, представленных выше.


Меня просто бросает в дрожь от ваших объективных выводов, поскольку они все объективными не являются...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 30 августа 2010 г. 19:23

цитата biart

Т.е. вы выбираете читабельность. Такой язык, построение фраз, когда думать ни о чём и ни над чем вообще не надо. Входит, как по маслу. Выходит, соответствено, так же.
Чтение предполагает всё же некие умственные усилия со стороны читателя.


Хм... Вот честно, мне в голову не приходило, что легкость языка как-то связана с содержанием книги... Это, знаете, все равно что утверждать, что работа Марченко менее научна, чем работа Венгерова единственно на том основании, что язык Венгерова более труден для понимания...

Я предпочитаю во время чтения тратить умственные ресурсы на понимание героев и ситуации, а не на разбирание сложносочиненных и подчиненных предложений автора, пытаясь понять, где что начинается.

И, еще. Не знаю, насколько это для вас аргумент, но я пробовала писать и убедилась, что создать текст, который будет читаться легко и без усилий, чтобы смысл не терялся за неуклюжими предложениями действительно трудно. Это как фигурное катание — смотрится очень легко.

цитата biart

Насчет легкого языка произведений А. Тьмы. Тут приводили фрагменты. Коряво. Очень.

Знаете, эта фраза многое о вас говорит. Судить о языке книги, основываясь исключительно на предложении, который приводили, чтобы указать на ошибку в нем же...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 30 августа 2010 г. 17:38

цитата Dark Andrew

Вот честное слово, я выбирая книги армады в магазине на рецензию, всегда жажду выбрать лучшие. Я не мазохист.

Похожий вопрос задавали на другом ресурсе, но все же: можете ли Вы назвать автора Армады, который не заставляет вас чувствовать себя мазохистом?

Про моменты — здесь все же очень индивидуально.

цитата Cumbrunnen

??? Где ж это такие маститые авторами места?

Хм, кажется на ФЛ этот автор не в почете (но это действительно всемирно известная серия, тут не поспоришь) — Роберт Джордан и его Колесо времени — некоторые моменты читать откровенно тяжело из-за излишних описаний, отсутствия действия и прочего, у Сапковского в пятой-шестой книге некоторые места заставляли задуматься о необходимости дочитывать серию, у Мартина в ПЛиО тоже довольно тяжелый язык (что не умаляет достоинств книги, однако). У известного автора (не в курсе, как к нему здесь относятся) Энн Райс Интервью с вампиром я просто не смогла закончить — потому что пустая книга. Это из того, что можно сразу, не задумываясь упомянуть. Да и (замахиваюсь на святое, конечно) Толкин читается вовсе не легко, хотя возможно, это вина переводчика.
Как видите — примеров масса.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 30 августа 2010 г. 17:15

цитата biart

Вы можете озвучить сии моменты?

Цитатами не могу — нет текста под рукой (да и полагаю, что с таким настроем вы и там что-нибудь найдете), но, для меня это сама идея предательства людьми тех, кто их защищал в силу политических интересов, сам Ален, который, да, неустойчив психически, но как раз это и объяснить нетрудно, его любовь к людям. И любимое лично у меня место — как раз самое начало,которое так ругают за притормозившую телегу и таблетки. Потому что кроме двух ляпов там есть и история. Красивая.

цитата biart

Читаемый = читабельный? Или что вы вкладываете в это понятие?

Имеется в виду, что сам по себе яык легкий и не приходится продираться сквозь авторское словоблудие и чересчур громоздкие и сложные предложения (что случается и с маститыми авторами местами).
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 30 августа 2010 г. 16:06

цитата Kail Itorr

Если погружение состоялось, о стилистике и прочих языковых несообразностях... ну не факт что забываешь совсем, но они становятся вторичны. Проблема в том, что довольно многим читателям языковые-стилистические ляпы-нестыковки не дают ни погрузиться, ни хоть как-то плыть от завязки к финалу — выбрасывает.
(конкретно у Тьмы лично мне это не мешало, зато мешало у многих других, в т.ч. премированных и обожаемых толпой фанов).


Вот и мне это не мешало (хотя есть с чем сравнивать — прочитано много и у начинающих и у мэтров), а по комментариям получается, что многие в Белом пламени дальше пресловутой телеги не пошли. А в книге действительно есть замечательные моменты. И язык читаемый.

Все же имхо многое зависит от настроя — если подходить к книге с заранее сформировавшимся "Армада", МТА, "милая девушка" = дурно сделанная книга, то внимание будет цепляться именно за ляпы. Но ляпы есть везде — у кого-то более крупные или заметные — у кого-то менее.

цитата Kail Itorr

Сюжетные нестыковки и слабости еще коварнее. Заметив их, хочется плыть по собственному маршруту. Так появляются фанфики %)


ну тогда в этом можно обвинить массу книг))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 30 августа 2010 г. 12:52

цитата Kuntc

Подростковые книги тоже надо писать уметь. И писать хорошо.
Вот Доктороу хорошую книжку для подростков написал. Тьма — отвратительную. Хотя бы потому, что положительный главгерой, с которого надо брать пример, ведет себя по-хамски. Чему дети-то научаться?


Возможно отношению к друзьям, желанию их защитить, тому, что ГГ осознает свою ответственность и не боится ее? Вам не приходит в голову, что чересчур правильный герой будет просто неинтересен? По вашему критерию и Том Сойер — вредная литература — чему можно у Тома научиться?


цитата SergUMlfRZN

цитата Gorislava
С другой стороны, если оценивать эту книгу не с точки зрения впечатлений от ее прочтения, а критически — открывается совсем другая картина. Это уже указанные в теме ляпы и сумбурный сюжет.

ну... не знаю... я стараюсь получать от чтения именно удовольствие....


Вот я это и пытаюсь сказать — что если искать недостатки — то их везде найдешь, но вот удовольствия не получишь. Неужели когда читаешь книгу, вместо того, чтобы погрузиться в мир и смотреть на все глазами героев, обязательно нужно устраивать стилистический разбор текста? Искать нестыковки и слабые моменты в сюжете? Говорить нечитаемо и смеясь показывать пальцем, если автор неудачно употребил термин?

Я так и сказала — что если нормально читать, то книга доставляет удовольствие, ее герои близки и им можно сопереживать.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Анна Тьма. Обсуждение творчества... > к сообщению


философ
Отправлено 30 августа 2010 г. 10:07
Согласна с

цитата SergUMlfRZN

а что касается А.Тьмы(а), то на мой взгляд, искренняя эмоциональность созданных её героев — это то, что выгодно отличает её книги


Когда читала Беспамятного пленника, меня сильно захватил именно главный персонаж, его чувства. их искренность. Этим книга хороша.
С другой стороны, если оценивать эту книгу не с точки зрения впечатлений от ее прочтения, а критически — открывается совсем другая картина. Это уже указанные в теме ляпы и сумбурный сюжет.
Еще из недостатков можно назвать излишние "издевательства" над ГГ, но этим грешат очень многие авторы.

Однако я не согласна с теми, кто говорит об отсутствии в книге идеи — имхо она имеется и более того, лежит на поверхности.

Относительно Крылатого — эта книга имхо больше подростковая, поэтому многим непонятная, но там тоже есть очень правильные вещи, есть динамика. Но, опять-таки сумбурный сюжет и увлечение "крутизной" героя.

зы: относительно поста в ЖЖ автора, который был приведен выше — имхо вполне нормальная реакция на тон, который позволили себе критикующие
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Книги про Русь. X-XVII века.(славянское фэнтези) > к сообщению


философ
Отправлено 8 августа 2010 г. 13:45

цитата Лесся

Мне сайт Берендея понравился больше..).поддерживает атмосферу книги))Так, вчера я окунулась в зиму


Ох, да зим по нынешним временам — актуально как никогда)))
Любовь в книге замечательная. Мне еще очень в Вечном колоколе нравится — необычно.

Страницы: 123456789...151617181920
⇑ Наверх