FantLab ru

Все отзывы посетителя Oreon

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  2  ]  +

Туве Янссон «Муми-тролль и комета»

Oreon, вчера в 09:14

Едва пережив наводнение, обретя дом и вернув папу, герои цикла оказываются снова перед ужасной опасностью — к их миру стремительно летит комета.

Эту книгу здесь называют уютной и, наверно, этот эпитет ей действительно отлично подходит. Её уютно почитать перед сном или в дождливую погоду. И мне она показалась даже интересней первой части цикла, но всё равно достаточно увлечь меня на более высшую оценку она не смогла. Именно в данном случае всему виной оказались вредные подробности, которые мой склад ума не может безпроблемно переварить. Например, как можно поплыть по реке в горы по течению? Конечно книга детская, а я впервые читаю её в достаточно солидном возрасте, но всё же, наверно, книги скорее должны мягко приучать детей к действительности, чем наоборот. Либо же нужно прямо указывать в тексте, что в обычном мире реки текут с гор, а в мире муми-троллей — наоборот; тогда будет одновременно и сказочно и непротиворечиво.

Или вот Хемуль, мне сначала представился каким-то великаном, так как смог вытащить героев из подземной реки с помощью своего сачка для бабочек, через отверстие, которое перед тем казалось героям долгим и неприступным: «В скале над его головой была узкая щель, а в неё виднелась полоска хмурого неба.», Снифф же прокомментировал, что у него при попытке взобраться будет головокружение... А почему при приближении кометы исчезла вода даже в море, и откуда она потом появилась опять? Нет уж, на мой вкус сказки про принцев и принцесс с их феями-крёстными выглядят реалистичнее;), а возможно я просто не в том возрасте читал не тот перевод...

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Туве Янссон «Маленькие тролли и большое наводнение»

Oreon, позавчера в 17:38

Ну.., не один раз слышал упоминания забавных муми-тролликов Туве Янссон, но никогда не читал и с автором не пересекался. Вот, решил наконец ознакомиться. Что сказать, книги однозначно детские и читать их надо было раньше. Но у меня сложилось мнение, что даже среди детских, по крайней мере первая книга о муми-троллях, будет далеко не самой интересной. (Кстати и мои дети тоже подтверждают этот вывод). Вот вспоминаю, что меня увлекало в своё время (хотя нужно делать скидку на достаточно скудный выбор доступного чтения в то время). Первыми на ум приходят «Муфта, Полботинка и Моховая Борода», Эно Рауд и приключения Девочки Элли из «Изумрудного города», Волкова. Оба, кстати, тоже циклы, и, думаю, я бы и в детстве с гораздо большим увлечением читал их, ну а книги Янссон, лучше всего подошли бы перед сном, так как за книгами Рауда и Волкова мне было сложно уснуть...

Но это не делает их плохими, просто они менее увлекательные и, возможно, больше для девочек, чем для пацанов. И они добрые, хоть и неспешные, и не во всём логичные. Как говорят у кого-то склад ума более математичен и склонность к точным наукам, а у кого-то — гуманитарный и склонность — к гуманитарным. Я вот с детства больше люблю точность. И когда у Рауда поясняется, что Полботинка, потому что персонаж любит шевелить пальцами ног, а у Моховой бороды из мха в бороде растут ягоды, то, несмотря на нелепость, мне всё понятно. А здесь, хоть автор и проводит параллели с домовёнками, но я их представляю как знаменитого Кузю из мультфильма, а тролли для меня нечто большое и опасное. Что-же такое из себя муми-тролли, мне получается представить лишь по рисункам автора, но мне они уже неубедительны:))).

А зачем живут гатифнаты будучи немыми, глухими и т.д, и как/чем они смогли заманить к себя папу Муми-тролля, что мама Муми-тролля с самим Муми-троллем теперь его ищут; и почему у мамы и папы нет собственных имён и они выступают лишь придатками к своему ребёнку; да и отсутствие нравоучений (мягко говоря) мамы нашего тролля относительно беглого папы, когда его нашли, всё это и многое другое для меня так и осталось не раскрытым. Книга же оставила стойкое впечатление, что она из разряда: «Мама, придумай-расскажи сказку. — Ах, дети, вы ещё не спите? Тогда слушайте дальше...».

Оценка: 7
–  [  7  ]  +

Чарльз Диккенс «Большие надежды»

Oreon, 14 июня 23:03

Большей частью мне нравится английский классический роман, ну там Бронте, Дж. Остен, чуть меньше Уайльд и т.д. Но вот с Диккенсом до этого романа пока не складывалось. Не могу сказать, чтоб на меня произвели сильное впечатление его «Оливер Твист» или «Рождественские повести». А вот читая «Большие надежды» я получил массу удовольствия, теперь подумываю, может почитать ещё его «Коперфильда»...

Роман меня привлёк прежде всего своей жизненностью, что ли. Хотя, с другой стороны, в нём есть отнюдь не второстепенные персонажи, в которых, если вдуматься, веришь с трудом. Та же мисс Хэвишем, пожелавшая остаться в одном времени и принёсшая большую часть своей жизни в жертву своей обиде; или Мэгвич, заработавший на каторге денег и решивший вложить их в почти незнакомого ему чужого мальчугана, «сделать из него джентльмена»; да и, по большому счёту, безмерная доброта Джо, также вызывает вопросы. Но почему-то, когда читаешь эту историю, она воспринимается удивительно реалистичной и такие странные персонажи вопросов не вызывают. Более того в них можно легко увидеть, пусть и не такие контрастные, но примеры из реальной жизни. А читая про них у автора получаешь ненавязчивый урок и материал для размышлений. Вот этого, к сожалению, не хватает многим современным творениям.

Главный герой Пип не вызывает особого сочувствия, хотя и отторжения тоже не вызывает. Даже не так, пока он ещё малец, ему безусловно сопереживаешь и с интересом наблюдаешь за его жизнью среди болотных пустошей (они меня не угнетают, наоборот, мне самому бы хотелось пройтись этими болотами, посмотреть на речку, печь для обжига извести и т.д.). И сестра его, хоть и кажется читателю не симпатичной, но таков уж видно её характер, а в трудных условиях она сразу принимает правильное решение. Я имею в виду, что она берёт на себя заботу о малолетнем брате. Но едва Пип обзаводится своими «большими надеждами» и они начинают реализовываться — сочувствие отступает. Ты видишь как легко он отворачивается от своих старых друзей, домочадцев, стыдится своего прошлого. Он и сам понимает, насколько он не прав, и его временами гложет совесть, но он бодро бросается в новый для себя мир транжирства и тунеядства. Это автор характеризует как «быть джентльменом». И я не берусь его осуждать, поскольку не знаю насколько по другому повёл бы себя на его месте я, и это опираясь на прожитые годы, а будучи зелёным юнцом, перед которым так неожиданно открылись такие яркие перспективы?

Хотя один момент в его поведении меня всё таки смущает. Я имею в виду, как можно так без оглядки жить на чужие деньги. Мысль о своём несправедливом отношении к Джо, Бидди его не единожды посещала, а мысль, что он будет делать, если его таинственный благодетель исчезнет, передумает, да мало ли что? Вернётся в родную деревню не солоно хлебавши? Но о таком своём будущем он не задумался ни разу, хотя по мне, логично было бы озаботиться получить профессию или ещё как-то обустроить своё будущее, не полагаясь всецело на непонятную манну, которая непонятно откуда на тебя падает. По крайней мере, мне кажется, что я не смог бы быть таким спокойным на его месте и строить планы на Эстеллу. Да даже планируя женитьбу, что он собирался ей предложить, разделить их общий источник благосостояния?

Но Пип всё же добрый малый, хоть и со своими недостатками (а у кого их нет?) и как минимум два добрых дела на протяжении повествования он совершил, это помощь своему другу и его отцу. Безусловно позитивные герои Джо и Бидди, Пип в любой момент мог на них положиться, хоть и не платил тем же. Пип вообще был склонен выносить негативные суждения о других, кроме себя.

Концовку я предвидел другой:), хоть тут и пишут, что она предсказуема, но я её представлял другой. Концовка открыта и в принципе у меня — без нареканий.

Роман «Большие надежды» называют вершиной творчества писателя. Наверное так оно и есть.

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Наталия Курчатова «Индейцы армии Крайовой»

Oreon, 13 июня 18:47

Статья по-своему интересна, автор освещает жизненный путь Сат-Ок, и его устоявшуюся индейскую версию и контраргументы. Она пытается взвесить за и против, оценить саму возможность тех или иных событий. Признаться во мне она таки зародила сомнения в правдивости «популярной» истории жизни «польского шауни» Сат-Ок. Вместе с тем я нахожу её тоже тенденциозной, не лишённой некоторых штаммов и местами безапелляционной, за что и была снижена оценка.

Оценка: 6
–  [  5  ]  +

Майкл Крайтон «Сфера»

Oreon, 28 апреля 15:19

Последним прочитанным крупным произведением, перед данным романом Крайтона, у меня было «К востоку от Эдема» Стейнбека, от которого я не получил ровным счётом никакого удовольствия. И «Сфера» сходу пошла ровно, гладко и с удовольствием. Вообще мне нравится Крайтон, особенно его стартовые идеи. Но в НФ я никогда не могу удержаться и подсознательно начинаю выискивать несуразности, нестыковки и проколы. И вот тут автор, в основном, всегда оставляет обширное поле для таких находок, заставляя меня, несмотря на полученное удовольствие от чтения, понижать оценку. Так и здесь.

Ну вот меня всегда удивляет, вроде бы специально подбирали команду профессионалов, все должны работать на общий результат, в команде даже есть свой психолог, и что? С первых же часов начинается разброд и шатание, конфликты, как в детской песочнице. Это нормально? Я тоже работаю в коллективе и описанное Крайтоном взаимодействие спецкоманды со своим даже психологом, мягко говоря, меня удивляет. Такое впечатление, что автор собрал не спецгруппу матёрых профессионалов, а несколько случайных людей отправились на совместный пикник, где ведут себя соответственно: жмут, что придётся; лезут, куда могут; жрут, что найдут; спят, когда хотят, и периодически ходят искупаться в душ; время от времени пресекая поползновения окружающих на их личное пространство.

Кстати о штатном психологе, какова его там должна была быть роль? По-моему, в такой временной сугубо профессиональной команде, направленной на быстрый результат, он абсолютно лишний, если не предполагается живой контакт. Ну ведь это же не полёт к звёздам в тесном замкнутом пространстве на протяжении месяцев или лет, где он действительно был бы нужен. Да, по тексту он отыграл свою роль, хотя тоже коряво, но на этапе подготовки необходимость его участия отнюдь не очевидна. В итоге подбор и взаимодействие команды в таких условиях удивляет.

Далее, на глубине около 300 метров для дыхания в романе используют специальную газовую смесь, подробно объясняя, почему не подойдёт обычный атмосферный воздух. Ну что ж, охотно верю. Тогда почему, проникнув на затонувший на этой глубине объект, все сбрасывают шлемы и больше не заморачиваются ни составом воздуха, ни его давлением, это нормально? Кислород уже перестал быть яд, кессонная болезнь не грозит, всё чики-пики? Аналогично при подъёме никто не задумывается, какие будут последствия с точки зрения резкой смены давления. Такие и подобные недоработки портят для меня картину произведения, от которого хочется ожидать стройности и продуманности.

Далее, почему автор решил, что космический корабль будущего, должен иметь сходство с самолётом? Почему корабль, способный перенести полёт через чёрную дыру, аварийно без ущерба приводниться, потом пролежать несколько сотен лет на глубине, сохранив работоспособность, можно легко уничтожить взрывом снаружи? Если бы в наше время был найден бесхозный корабль из будущего — это была бы грандиозная сенсация, подвергшаяся тщательному исследованию всевозможных учёных от материалов до систем, конструкций и концепций, здесь же такая находка вызывает разочарование учёных надеявшихся на контакт с чужими... И только найдя Сферу, они снова проявили исследовательский интерес, совершенно позабыв о корабле, хотя только он и мог им ответить на вопрос — если не что такое сфера, то хотя бы откуда и как она оказалась на корабле, ведь без ответа на этот вопрос лезть лично внутрь сферы для учёного было бы глупостью? Разве нет?

Концовка в целом ожидаема и лишь на первый взгляд логична. Хотя бы потому, что женщина, обильно, по повествованию, подверженная всевозможными комплексам и фобиям, таки всех уделала. И вспоминая, что она перед этим выделывала, возникает вопрос, что теперь ожидает планету, когда у неё снова испортится настроение и она как женщина снова захочет покапризничать?

Итог: после Стейнбека читать было значительно интересней, но объективно оценка тяготеет скорее к шести, чем к семи...

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Фольклорное произведение «Гора солнца»

Oreon, 24 апреля 14:18

Мораль сказки: «Старые люди говорят, что всегда так бывает: солнце никогда не обидит бедняка, согреет и подарит частицу своего золота. Но если жадный богач захочет всё захватить себе одному, разгневанное солнце сожжёт его своими лучами.» Тем не менее богач всегда предпринимает какие-то действия (часто не честные), чтоб приумножить своё богатство, бедняк же в сказках обычно ожидает пока ему достаток на голову сам свалится, хотя при этом может часто тяжело, но без толку трудиться. Вот примерно так и в этой сказке. Хотя меньшой зачем-то полез разорять сорочье гнездо, за что ему сорока и показала путь к богатству. Суть вот именно этого момента, как-то далека от меня и от сочувствия бедной птахе, я один бал и отнял=7 ;)).

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Фольклорное произведение «Солнце и Луна»

Oreon, 23 апреля 19:05

Слишком жестокая какая-то сказка: тигр слопал маму, потом пришёл к детям, обманом проник в дом, съел меньшего ребёнка, а пальчики бросил старшим — сказал, что это жаренные бобы. В этом месте чем-то похоже на «Красную Шапочку» и «Семеро козлят», но без дровосеков, которые всех спасут. Старшие дети тоже какие-то тупые получились — ни ожидаемой хитрости, ни смекалки — сами тигру рассказали как к ним добраться. Далее тоже под стать: небо, небо, хочешь спасти нас, так спаси, а нет — так нет... А где мораль, наука, суть в чём? Я бы детям такую сказку не читал.

Оценка: 5
–  [  5  ]  +

О. Генри «Улисс и собачник»

Oreon, 18 апреля 22:49

Эх, как быстро летит время. Сначала по диким прериям бродили дикие же стада животных, на которых охотились так же дикие индейцы. Потом там скакали ковбои и палили из своих ружей и револьверов. Затем в этом месте вырос огромный город Нью-Йорк (автор называет его Большим Городом и часто пишет о нём в своих рассказах). И теперь, по рассказу, по вечерам, уже домашние собачки тащат на поводках за собой безвольных собачников. А это уже практически наши дни. Чтобы сделать картину ещё более современной достаточно было бы ещё добавить специальные пакетики, куда «эти несчастные слуги собачьего царства — эти дворецкие дворняжек, лакеи левреток, бонны болонок, гувернантки грифонов, поводыри пуделей, телохранители терьеров и таскатели такс, завороженные высокогорными Цирцеями, покорно плетущиеся за своими питомцами» могли бы собирать плоды жизнедеятельности своих любимцев ;). Но подобных пакетиков автор рассказа ещё не застал...

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

О. Генри «Костюм и шляпа в свете социологии»

Oreon, 18 апреля 19:12

Самым интересным моментом рассказа безусловно является встреча двух пареньков, очень живописно изображённая автором, — деревенского Чумазого сорванца и приехавшего за город богатенького сыночка Хейвуда:

«В руке у Чумазого была зажата бейсбольная бита, а вздувшийся карман штанов выдавал присутствие в нем бейсбольного мяча. Хейвуд остановился и поздоровался.

- Идете играть в бейсбол? — спросил он.

- Я? — с убийственной кротостью переспросил Чумазый. — Ясное дело, нет. Слепой ты, что ли, не видишь — на мне водолазный костюм. Думаю взлететь на подводном воздушном шаре и ловить бабочек китобойным гарпуном.

...»

К чести богача, нужно отметить, что он не побежал за папой, мамой или прислугой, а достойно ответил сельскому задире, чем его нимало удивил и их встреча имела более достойное продолжение, о чём читатель может узнать самостоятельно. За встречу — восемь балов — можно разыгрывать в любительских драмкружках.

Ещё автор размышляет на тему плоской или круглой Земли и всеобщего кругообращения всего в природе — обе эти темы затронули меня значительно слабее и так и остались не до конца ясными.

Оценка: 8
–  [  5  ]  +

Джон Стейнбек «К востоку от Эдема»

Oreon, 17 апреля 18:46

Ещё один роман, который относят к классике, и от прочтения которого я не получил ровным счётом никакого удовольствия. Может я бы и поставил оценку на бал выше, ну будь он хоть немного короче, но нет, после всего это длинного нудного, с перерывами, чтива, я на такой компромисс не готов, даже ради предсказуемой концовки, которая получилась весьма мелодраматична, и которая стала единственным светлым лучиком за всё чтение — ура, наконец-то конец:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Ну ясно же, в каком ещё месте наиболее удачно прекратить свою сагу, описывающую уже целые поколения? — Конечно же в месте, когда кто-нибудь умирает, а люди не вечны, интрига была лишь в том, кто конкретно умрёт и при каких обстоятельствах.

В процессе чтения я неоднократно спрашивал себя, где и когда мне пришла эта неудачная мысль, взять в руки данный роман? Не помню. Видно я покусился на красивое многообещающее поэтическое название: «К востоку от Рая»... Как красиво и многообещающе звучит, но увы, увы. Или это после «По эту сторону рая» Фицджеральда? — Что-то есть общее в их названиях... Хоть я не в восторге и от последнего, но он хотя бы был втрое короче, и, положа руку на сердце, таки интереснее.

Автор пишет, что это главный труд его жизни, в котором он высказал всё что имел сказать. Но самое обидное, что я всё же не понял, что таки он хотел сказать? Что все люди разные и в каждом есть своё сочетание хорошего и плохого, кроме Кэйт, которая исчадие ада? Что каждый волен выбирать, какую ему прожить жизнь, типа «тимшел»? Но это всё банально и всем известно, и об этом можно было рассказать интересней, веселей и короче! Мне не импонировал ни один герой, каждый был со своими тараканами, хотя некоторые гордо несли перед собой свой светильник, яко истину. Но самое главное, я считаю, что автору не удалось изобразить своих героев живыми, а их поступки жизненными! Я в них не верю.

Адам Траск, без ума влюблённый, так и не смог полностью оправиться от предательства женщины, настолько что за год даже не дал имена детям и потом претендующий на их сыновью любовь. И это после его предыдущего жизненного пути, после жестокого самовлюблённого отца, брата, который его чуть не убил, армейской службы, каторги наконец и бродяжничества, это его первая и единственная женщина, что он так раскис? — Не верю. Его сын Кайл сжёг 15 тысяч заработанных в 17 лет баксов от обиды. Не мог отдать в церковь, бедным, прокутить, отдать фермерам, бизнес-партнёру? Да кого не возьми! Тут упоминали китайца Ли, как пример мудрого и умного. В конце он сознаётся Абре, что хотел бы иметь такую дочку, как она. А что он сделал для этого? Всю жизнь пресмыкался перед хозяевами, шепелявил и признавался, что счастлив служить, это ли мудрость? И так во всём, не хочу больше писать — этот роман того не стоит.

Оценка: 5
–  [  3  ]  +

О. Генри «Коловращение жизни»

Oreon, 17 апреля 17:20

Вот такой замечательный ироничный рассказ. Автор обыгрывает два сюжетных момента. Сначала супружеская пара готова отдать последний доллар, лишь бы развестись. Потом, достигнув желаемого, эти же люди чувствуют, что привыкли к той жизни, что была, и не знают как теперь строить свою жизнь дальше, неожиданно их старые обиды начинают казаться им не такими уж значительными, а многие придирки они соглашаются постараться исправить, чтоб не дразнить свою вторую половинку.

И тут в дело вступает второй упомянутый момент, а именно мировой судья, который уже подержал в руках деньги за развод, так неожиданно от него уплывшие. И что ему теперь делать, согласиться на эту утрату? — Совершенно нет! — Взяв деньги за развод, теперь можно подтолкнуть незадачливую пару снова пожениться, ну и конечно, судебные издержки снова должны быть оплачены.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

О. Генри «С праздником!»

Oreon, 12 апреля 14:37

Шёл по улице бродяга и случайно нашёл дешёвую тряпичную куклу, откуда же ему было знать, что это любимая кукла пятилетней дочурки местного миллионера? А ведь о её утрате уже даже объявление в газете — «просьба вернуть за вознаграждение» — размещено. Я уж было в один момент подумал: вот опять одна из излюбленных тем автора — возвращение блудного бродяги и пропойцы в лоно утраченной семьи, или хотя бы к нормальной жизни. Но в данном конкретном рассказе, всё закончилось лишь обещанным вознаграждением, хотя автор не единожды намекал, что и герой-пропойца данного рассказа в прошлом также имел отношение к более высшему обществу.

Оценка: 7
–  [  0  ]  +

О. Генри «Пятое колесо»

Oreon, 11 апреля 16:38

Один ясновидящий, профессор Черубуску, посредством некоего «Халдейского телескопа», предсказал одной важной даме, ищущей своего взрослого сына, что «Он явится в колеснице на пятом колесе». И тут у их дорогого автомобиля на ходу отвалилась запаска, а один из бродяг, стоящий неподалёку в очереди на бесплатную ночлежку, воспользовался моментом, чтоб это колесо вернуть, в надежде на доллар...

Рассказ понравился, хотя у автора сюжет, когда молодые люди вынуждены побираться, так как их богатые дяди лишили их денег за ослушание, у автора весьма популярен. Этот сюжет встречаю уже у как минимум третьего рассказа. Хотя именно данный вариант, наверное, лучший.

Оценка: 9
–  [  2  ]  +

О. Генри «Среди текста»

Oreon, 11 апреля 10:57

Любопытный рассказ, и историю рассказчика я почти до конца читал, не догадываясь о перевороте в конце. Даже собирался с ним спорить. В плане, рассказчик противопоставляет красоту внешнюю и умение красиво говорить. Один герой его рассказа красавец с лица, но не умеет двух слов связать (кстати по диалогах этого не скажешь, разве переводчик ему помогал...), а другой — с настолько отвратительной внешностью, что отвратительнее и представить трудно, но зато краснобай, каких свет не видывал. Так вот красавец решил закадрить девушку, но попросил друга-говоруна ночью из кустов подсобить ему красноречием. По началу так и было, но потом говорун решил сам приударить за девушкой. Кого теперь она предпочтёт красавца или собеседника?

А возразить я хотел следующее. Рассказчик своим красноречием приударил за КРАСИВОЙ девушкой, если он утверждает, что главное умение вести разговор, а не красота, почему он сам то выбрал ухаживание за красивой, хоть она и без разговорных изысков? В этом, как мне кажется, слабинка всей истории. Но рассказ этот — история в истории и концовка всё ставит на место.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

О. Генри «Короли и капуста»

Oreon, 21 марта 13:42

В основном мне нравятся короткие ироничные рассказы этого автора. У О. Генри у самого была не самая простая судьба и он имел где набраться сюжетов для своих рассказов. И мне они нравятся ещё и за то, что им хочется верить, будто так и было, настолько я их воспринимаю жизненными. Ну или точно могло быть, потому как умом ловишь некоторые детали, что они точно вымышлены. А ещё читая автора, меня регулярно удивляет, насколько его сюжеты, уже более столетней давности, могут вызывать аллюзии, сходство с современностью — такое впечатление, что за прошедшие годы человек в целом мало изменился и им двигают всё те же мотивы, а жулики используют всё те же схемы.

Здесь же из подобных рассказов складывается целая повесть, объединённая неким общим сюжетом. Вымышленная латинская Анчурия обнаруживает сходство с родной моей страной и временами мне тоже за неё больно, но её люди после каждой новой революции находят себе нового кумира и снова не унывают. На её страницах кроме политики и попыток отдельных личностей улучшить своё благосостояние, находится место и для романтики чувств и для романтики природы, есть здесь и благородные порывы и местные вроде добрые «олигархи».

Хоть я и не понял главного в сюжете этой повести — почему этот мистер Гудвин сокрыл тайной судьбу президента Мирафлореса и пропавших денег республики? Во-первых как-никак, а это всё таки бросило тень на его репутацию. Во-вторых это бросает тень и на его жену — многие считают её той легкомысленной певичкой, которая и привела республику к драматической развязке с её президентом. Теперь же она, вынуждена тайно ухаживать за могилой собственного отца, будучи никак не причастной к судьбе Анчурии. Можно подумать, что Гудвин сделал из этого тайну, чтоб не бросить тень на доброе имя её отца, но, думаю, это не так. Думаю, стоило официально вернуть деньги страховому обществу и в ответ доброе имя, тем более посмертно, было бы очищено. В отместку всю жизнь нужно скрывать правду, вызывать куда более нелепые, но логичные подозрения, тайно ухаживать за могилой... А самое главное — проворовавшийся чиновник с любовницей выходят сухими из воды и на коррупционные деньги украденные у людей собственной страны оставшуюся жизнь отдыхают на лучших курортах планеты. Более того, этот мотив повторяется в повести у автора дважды: новый президент Лосада продолжает торговать страной, автор может посредством своего героя, добывшего неубиваемый компромат, это прекратить. Но надувшись непонятно мне какого благородства, решает его не трогать и не мешать ему оптяпывать его тёмные делишки. Где здесь справедливость?

«Короли и капуста» — фигурально есть здесь свои короли, которые окучивают свою капусту. Эту повесть в первый раз я прочитал студентом и до сих пор мне запомнилось, как тяжело тут вкалывал консул соединённых штатов. Он вывешивал на крыльце своего дома гамак и, изнывая от жары, томно смотрел на проплывающие мимо корабли. Эта идиллическая картина настолько мне запала, что я даже обзавёлся собственным гамаком, правда, к сожалению не имею моря, чтоб любоваться кораблями...

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

О. Генри «Художники»

Oreon, 20 марта 20:09

Рассказ побудил некоторые мысли, которыми захотелось поделиться:

- каждый новый президент многострадальной Анчурии тащит себе в карман. Видимо за прошедших сто слишком лет мало что изменилось, так как это напоминает мне многих современных правителей. А тех что не напоминает — возможно я просто не в курсе. Данный же, Лосада, помимо стяжательства, ещё и весьма тщеславен, хочет чтоб народ его ещё и любил и восторгался. Поэтому понаставил себе памятников. Он памятники воздвиг себе прижизненно... Это тоже мне вызывает более современные ассоциации. Именно этой его чертой решили воспользоваться герои рассказа, чтоб наварить немного денежек.

- я отлично могу понять Кэролоса Уайта, художника, которого себе достал из Нью-Йорка в Анчурию Билли Кьоу (это герои нашего рассказа). Я имею в виду, когда его воротило писать маразматически-приторную сцену с президентом Лосадой на переднем плане экспозиции. Но я бы нисколько его не осудил, если бы он взял деньги за своё малевание с этого недопрезидента. Но и его финальным поступком со своим «шедевром» я не удивлён — всё таки у человека явная тяга к великому и вечному, а не к сиюминутной конъюнктуре. За его поступок художника можно уважать.

- но я абсолютно не понимаю финальный поступок его компаньона Билли Кьоу. Пьяница из предыдущего рассказа не постеснялся шантажировать хорошего человека, подозревая его в плохом поступке. Билли же, имея возможность разоблачить ложь и продажность, первого лица, который по кусочкам торгует страной, — этого не сделал. В моей системе ценностей это был бы правильный поступок, сродни поступку художника Уайта. Он мог бы взять деньги, да, это были бы грязные деньги, но Билли — джентльмен удачи и именно махинации его промысел, так что не велика разница. Это будет не самый достойный поступок, но я его мог бы легко понять, и даже немного позлорадствовать, что Лоссада, хоть так понёс некоторые материальные и нервные издержки. Но так как закончился рассказ — я не понимаю. Просто, если все будут носителями таких ценностей как Кьоу, то тираны и маразматики правили бы страной вечно, без малейшего шанса на изменения.

Оценка: 8
–  [  5  ]  +

О. Генри «Благородный жулик»

Oreon, 6 марта 10:31

Также считаю, что это один из лучших сборников автора. Но Джефф Питерс не единственный его герой, он выступает рассказчиком (в основном), а его партнёром во многих рассказах выступает некто Энди Таккер — также весьма примечательная личность. Вместе эти рыцари отъёма лишних денег у благодушных граждан, которые не знают как лучше распорядиться собственными средствами, раскроют нам на страницах данного сборника тонкости своего ремесла. Я, будучи студентом в лихие 90-е, с удивлением читая тогда первый раз данный сборник, узнал, что все те замысловатые аферы, что во множестве совершались вокруг, оказывается не были придуманы современными жуликами. Их схемы казалось лишь с небольшими изменениями и доработками были уведены из под пера автора. Тогда этот сборник, казалось, можно было использовать как готовую инструкцию, и многие нечистые на руку делки этим пользовались.

Подобно полу-шуточному, полу-реальному лозунгу «Не дайте себя обмануть в другом месте — покупайте здесь!», наши герои Джефф Питерс и Энди Таккер пользуются принципом, если человек всё равно так или иначе готов прокутить свои деньги или простак и не знает, что с ними делать, и его всё равно так или иначе облапошат, то зачем отказываться от того, что само падает в твои руки, зачем давать воспользоваться этим кому то-другому? Почему не подобрать средства выпадающие из рук простофили? Тут даже возразить сложно. В одном рассказе («Простаки с Бродвея») Питерс несколько раз возвращал деньги табачному делку и просил их беречь самому и никому не доверять, но с лёгкостью их присвоил, едва узнав, что делок готов был их потерять в другом месте и по другой схеме. Но их благородство ещё и в том, что данные жулики не работают взломом и не обирают вдов, сирот, простых работяг и других нуждающихся и если случилась подобная промашка, то даже готовы возвратить деньги уже прилипшие к их рукам («Стихший ветер»). У Питерса ещё есть один странный принцип: взамен отнятым деньгам он обычно старается оставить жертве какую-то безделушку, липовою бумажку, или хотя бы «настойку от всех болезней».

И так, на страницах данных рассказов читатель сможет ознакомится с целым набором разного рода способов «честного» отъёма денег и других жульничеств. Начиная от древнейшей игры в напёрстки, свадебных афер, афер с ценными бумагами, купчими, акциями серебряных рудников, липовых объявлений, разнообразных липовых медицинских и хозяйственных средств, липовых золотых слитков и других подобных изделий; и аж до создания монополий в отдельных городках и подробного разбора механизма финансовой пирамиды.

Любопытно и то, что сколько раз компаньоны не снимали приличный куш, но вот следующий рассказ и они снова на мели — никак им эти шальные деньги не приходились в прок и они не могли их удержать...

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

О. Генри «Стихший ветер»

Oreon, 4 марта 23:50

Когда читал рассказ, никак не мог понять, почему автором выбрано именно такое название «A Tempered Wind», стихший ветер, и к чему в некоторых вариантах упоминание стриженных овец. Но в концовке с овцами всё становится на место — «благородные» жулики в данной истории увидели, что жертвами их пирамиды стали конечно овцы, но уже стриженные.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Жуликам стало не удобно и даже местами совестно отнимать последнее у далеко не богатых обычных людей, а не богатых, так как их стригут акулы покрупнее. И они решили вернуть отнятое обратно, понеся потери уже из собственного капитала.
Действительно, в этом месте можно говорить о их благородстве — к сожалению, с трудом смог бы себе представить нечто подобное в наше время — современные жулики менее щепетильны.

А далее из примечания здесь узнал о существовании поговорки «Стриженую овечку ветер щадит» — и всё окончательно встало на свои места :).

Кстати, в рассказе очень понятно и доходчиво объясняется вся суть финансовой пирамиды. Да ничто не ново в нашем мире, но люди продолжают попадаться на эту удочку снова и снова, наверно потому, что мало читают подобных книг ;)

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

О. Генри «Простаки с Бродвея»

Oreon, 28 февраля 18:44

Иногда жуликам приходится немало поизощряться, чтоб выманить денежки у простого обывателя. А иногда, как здесь, простак сам добровольно отдаёт свои деньги, даже если его не просили. Из этого читатель легко сделает вывод — нельзя быть таким доверчивым. А всё таки жаль, что мы живём в таком странном мире, где человек-человеку, ну пускай, может, и не враг, но точно, что не друг, и нельзя никому доверять, пока не доказано обратное. С другой стороны, даже жулики с данного рассказа, не смогли просто так отобрать деньги у простачка сигарного торговца. Для этого — чтоб их совесть позволила его обобрать — понадобилось выполнение двух условий. Во-первых, на память жертве нужно, что-то оставить — не знаю, то ли чтоб наука лучше зашла, то ли чтоб не так обидно было :), то ли издевка, то ли страховка на случай судебного преследования.

Во-вторых, наши герои должны были сначала убедиться, что жертва свои потом и кровью заработанные на протяжении пятнадцати лет денежки всё равно так или иначе просадит: их новый друг от них не скрывал, что приехал покутить. Другими словами его облапошат либо они, либо кто-то другой, так почему первыми не подобрать то, что само падает в руки? Вот такая философия, с таких позиций им даже сложно возразить. Тем более, что в другом рассказе («Стихший ветер») предприимчивые и нечистые на руку делки, вернули жертвам их вклады с наваром, убедившись, что это обычные труженики, пенсионеры, доверчивые девушки и т.п. откликнулись на их обещание высоких барышей и отдали последнюю заначку. Так что определённое «благородство» в их поступках таки есть. В наше время, в основном, и такого нет.

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

О. Генри «Стриженый волк»

Oreon, 26 февраля 14:44

Уже в нескольких рассказах данного цикла про неутомимых «благородных» жуликов натыкался на упоминание, что Джефф Питерс предпочитает, чтоб у «обслуженного клиента» осталось что-то вещественное взамен его денег, ну там дешёвая бижутерия, пузырёк от всех болезней, акции лопнувшего треста, ну или хотя бы купчая медных или серебряных рудников. В этом, в том числе, я так понимаю, и благородство. Да и какая-никакая страховка от фараонов. Даже когда компаньоны занимались брачными объявлениями и то вдовушкой обзавелись и смогли её сыщику предъявить. Этот же рассказ в этом плане, явно выбивается от провозглашённого принципа:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Господа, ну это же банальный разбой — наставить на человека пистолет и тупо отобрать деньги. Не ожидал такого от него, не ожидал.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

О. Генри «Святыня»

Oreon, 20 февраля 10:09

Коронным номером мисс Розали Рэй, бродвейской героини данного рассказа, было, пролетая на качелях над головами в основном мужской публики почитателей её таланта в своей короткой юбчонке, ронять в толпу подвязку. Ей был обеспечен ошеломительный успех. Но подобно героине другого рассказа автора («Купидон порционно»), Мэйми Дьюган, которая подавала пищу в харчевне своего отца, и многие приходили пообедать туда только ради неё — она не любила и не уважала собственных поклонников. Как Мэйми не любила, как мужчины ели принесённую ею пищу, так Розали, сверкая ножками в короткой юбке, видно не любила, чтоб на неё глазели. Парадокс в общем.

Казалось, что может быть проще — не нравится — меняй род занятий, круг общения, но нет, этот женский мазохизм оставляет меня в недоумении. Да и с другой стороны, образно говоря, это странная извращённая ненависть к руке, которая тебя кормит. Хотя героиня данного рассказа в конце-концов решила забросить таки Бродвей и найти пристанище в деревушке на берегу моря в объятиях местного преподобного. Но вот беда, если однажды оголодавшая Мэйми, поймала таки своего купидона, и как не удивительно таки за обедним столиком, вместе предаваясь удовольствиям чревоугодия. То в данном рассказе

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Розали, узнав, что возлюбленный хранит подвязку с её выступления, не смогла ему этого простить и в тот же день умчалась обратно на свой Бродвей, возобновлять свои выступления. Казалось бы, легко можно удовлетвориться, как ты, именно ты, смогла вскружить голову своему возлюбленному в разных своих обличьях и вместе с ним над этим романтично посмеяться... Ан нет.
Кажется мне не понять загадочную женскую душу :)).

...Да и люби она его на самом деле, а не удовлетворяй очередную свою минутную прихоть, думаю, выход был бы найден и так просто любимого человека из сердца не выкинешь. Пустая видно она внутри, лишь яркая амбициозная оболочка.

Оценка: 7
–  [  4  ]  +

Майкл Крайтон «Рой»

Oreon, 19 февраля 16:03

Удивительно, как по этому роману ещё не сняли фильм — текст ощущается очень кинематографичным. Роман читается очень легко и быстро, сюжет увлекает. Сцены с уходом за детьми меня не напрягали, хотя вопрос, зачем в подобном (технотриллер) романе столько подобных подробностей, всё же возник. Герой не показался неудачником или нытиком, просто у него пошла не самая удачная полоса, а тут ещё жена, похоже, нашла другого — что ему в таком случае делать — веселиться и удаль выказывать? Нормальная себе реакция обычного человека.

Крайтон, как автор, определённо мне нравится. Это уже четвёртый роман, который я у него не без удовольствия прочитал, а ещё видел несколько неплохих экранизаций. Но именно роман «Рой» всё портит техническая составляющая, она абсолютно нереалистична, а так как для «технотриллера» эта составляющая с приставкой «техно-« не просто так входит даже в название поджанра, то это даже не ложка дёгтя, а нечто сродни плохому фундаменту, на котором зиждется всё повествование. За техническую составляющую я бы вообще больше шестёрки не поставил. Да и кроме неё много нестыковок и нелогичностей. С этой ямы роман вытягивает лишь общая лёгкость чтения и умение автора интересно продвигаться по сюжету. Правда и начало немного затянуто. Можно было бы обойтись без памперсов и отрыжки.

Нет, возможно, человеку с более гуманитарным складом ума это всё было бы легче воспринять на веру. Но мне, больше технарю, всё это оказалось абсолютно неподъёмным. Главный герой, который многократно подчёркнуто программист и которого пригласили разобраться с кодом, ничего так и не кодировал, то что автор преподносил как программу, программой не является. Мне не понятно как именно вообще эти нанороботы программировались, автор описал, как они физически собирались на молекулярном уровне. Хорошо, допустим, а как на этот молекулярный уровень попадала программа, где она хранилась, как исполнялась? Автор пишет, что в нанороботов были добавлены блоки памяти, пьезоэлементы, блоки аккумуляторов, фонарики, движители какие-то должны быть и т.д., это кроме основных функций, ради которых они создавались. И как это всё себе автор представляет на нано- или молекулярном уровне? Нет, может нанотехнология, как впрочем и любая другая технология, может быть опасной, но в одном я спокоен — такого, как описал автор и в том виде, как он это видит, — быть не может.

Далее, по логике и причинно-следственным связям. Для чего Формана пригласили на фабрику? Я так и не понял, что он там должен был сделать. На момент, когда он прибыл, на лицо был кризис, конечный продукт не был готов к выпуску, но фабрика упорно, что-то производила. Что она производила и что делали с конечным продуктом, в коробки складывали? Кому было нужно, то что они производили, ведь конечного продукта, коммерческих заказов как таковых ещё и в помине не было, а работа производственной линии была остановлена лишь финальным взрывом. Когда уничтожали гнездо «диких» роёв, герои взобрались по крутым стенкам термитника и спрыгнули внутрь, как потом внутри оказался вездеход, который подорвали? Погибло уже несколько человек, но по тексту ни у кого я не заметил никаких эмоциональных проблем, более того, что-то хотели праздновать с шампанским и даже мысли о погибших. На той фабрике регулярная смертность сотрудников, типа программистов, являлась нормой, вошла в привычку или что? А как вообще программирование связано с производством? На производстве должны были быть совершенно другие специалисты, а не вся бывшая команда уволенного Фултона и т.д и т.п.

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Мари-Катрин д'Онуа «Лесная лань»

Oreon, 15 февраля 23:46

Читая сказки д'Онуа, а они уже достаточно солидного возраста — мадам их писала более 300 лет назад, легко можно заметить, что это сказки иной эпохи, с иными ценностями, иными отношениями, в общем «норма» была другой. Подобное заметно не только по д'Онуа, но и по другим произведениям сходного возраста и старше, если читать их версии приближённые к оригиналу, а не в современной обработке. Как пример сходу могу назвать сказку Еруслан Лазаревич, древнеиранского происхождения или европейскую сагу про короля Артура, Томаса Мелори. Самое главное, что там мораль выглядит какой-то сдвинутой, не совпадает с теперешней, рыцари бьют женщин и т.п. Из-за чего мне сложно поставить подобным произведениям высокие оценки — современные обработки выгледят приятнее...

Подобное несовпадение сквозит и в сказках данного автора и в этой в том числе. Например слово фея часто, или даже зачастую означает существо волшебное, но отнюдь не доброе; современным эквивалентом будет скорее слово колдунья; в любом случае повстречав фею даже в добром варианте нужно быть осторожным — не известно на какие козни она способна под настроение. Принцессе ещё нет и 15-ти, а перед родителями в полный рост встаёт проблема замужества — как же, ведь ей скоро 15! Эти же мысли одолевают и саму принцессу — она (как и принц) влюбляется по портрету — ну да, фотографий тогда ещё не было. Принцесса в этом возрасте согласна ради призрачной любви бросить родителей и самостоятельно, с небольшим эскортом отправиться невесть куда в другое королевство к совершенно чужим, незнакомым людям. Королева: — доченька, тебе пора замуж и мы подыскали тебе подходящую партию; принцесса Желание: — только как вы решите с папенькой, на всё ваша воля. — и это пишет автор-женщина, соглашаясь, что в бракосочетании девушкам не положено иметь собственной воли.

К тому же сказки д'Онуа излишне длинны, не на один вечер и интриг там хватило бы сразу на несколько. В Лесной лани, например, сначала королева долго не в состоянии понести, в связи с чем оно ходит к источнику, встречает фей и т.п. Потом принцессе нельзя видеть белый дневной свет. Потом принцесса скачет по полям и лесам в виде лани. Каждое из этих событий занимает добрый десяток страниц

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

О. Генри «Погребок и Роза»

Oreon, 14 февраля 11:32

Я понял одно, Хайсмис блестящий актёр, он настолько качественно сыграл свою роль, настолько вжился в неё, что невольно переиграл и достиг совершенно неожиданного результата, не того к которому стремился. А в душе примы вспыхнул снова огонёк домашнего очага, детства, юности, родного дома, даже уж не знаю как это правильнее назвать. Но думаю всё у героев рассказа должно быть хорошо в любом случае и останься она в деревне и возвратись обратно, сделав себе отпуск и отдохнув душой. По крайней мере она не стыдится своих корней и не боится вернуться к ним, в отличии от героев одного предыдущего рассказа, которые наоборот пытаются выдать себе не теми, кем они на самом деле есть, пыжатся пожить неделю чужой жизнью кричаще богатых людей.

И Хайсмис, думаю, с такими задатками тоже не пропадёт, даже если не получит и именно эту конкретную роль. Рассказ, в общем, понравился)).

Оценка: 9
–  [  1  ]  +

О. Генри «В Аркадии проездом»

Oreon, 14 февраля 11:19

Рассказ понравился, но вот людей, радостно ишачащих на тяжёлой, не интересной работе, ради того чтоб взять платье в кредит и провести неделю с шиком пуская окружающим пыль в глаза, никогда не понимал. Равно как и не понимаю такого страстного желания почувствовать себя барином, когда по сути та же прислуга, хочет чтоб прислуживали ей, ну хотя бы неделю, и ради этого согласна за неделю потратить весь годовой заработок. Да, герои этого рассказа, вместо того чтоб оставаться собой, доставлять себе больше маленьких радостей весь год, отдохнуть в новом месте за умеренные деньги в своём кругу, вместо этого пыжатся изображать из себя богатых, подражают им. Я вижу их потуги жалкими, а их самих несчастными, мелкими и недовольными собственной жизнью.

Но у автора получилось всё это красиво изобразить, хоть такая догадка, что герои не те, за кого себя выдают, меня и посещала.

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

О. Генри «Смерть Дуракам»

Oreon, 14 февраля 10:58

Ещё один рассказ на тему богатого наследства, которое ждёт незадачливого героя, если он образумится и сделает, как ему говорят. В данном случае молодой художник год не разговаривает с отцом-миллионером, так как он не одобряет выбор сына, павший на девушку, зарабатывающую всего 8 долларов в неделю. Кстати сынишка временами не зарабатывает и того. Вместе они мечтали снять квартиру с ванной, которая стоит всё те же 8 долларов в неделю.

Меня умиляет такая идиллическая картина романтического чувства, но возникает вопрос, почему в рассказах автора бестолковые юноши не в состоянии сами даже прокормиться, тогда как их родственники, дяди, родители посколачивали себе огромные состояния? Почему так происходит?

А читателю автор предоставит еще определиться, дураком называют молодого человека, потому что он отказывается от огромного наследства в пользу нищенствующей жизни с любимой, или потому, что так долго откладывал свадьбу с ней? Юмора ради в рассказе присутствует ещё один персонаж, друг нашего героя, со стороны которого и ведётся всё повествование. Он принимает богатого родителя за мифического Джесси Хомза, несущего смерть на головы дураков.

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Мари-Катрин д'Онуа «Синяя птица»

Oreon, 13 февраля 10:22

Сказка показалась излишне по женски мелодраматичной и очень долгой. Хочется уже завершения истории, а тут опять, после стольких нежных признаний мелодраматичное любит — не любит. Думаю, в современном мире авторша отлично бы вписалась в написание соответствующих бесконечных сериалов.

Кроме того, в подобных сказках про овдовевшего отца, взявшего себе новую жену с собственной дочерью, всегда удивлялся, почему до этого вроде бы позитивный герой настолько становится безвольным или равнодушным к собственной дочери? Здесь же так подробно описано, как старый король трогательно любил свою умершую королеву, как горевал по ней, и какая у них была совместная красавица дочь, Флорина, так как «походила она на богиню Флору, потому что была свежа, юна и прекрасна». И вот он пренебрегает собственной дочерью по наущению сводной Пеструшечки, «потому что у нее все лицо было в рыжих пятнах, как у рыбки-пеструшки»??? А злая Суссио, которая им помогала издеваться над разнесчастной принцессой, тоже почему-то носит титул феи-крёстной, тогда как её образ — злая колдунья...

Итог: затянуто, много слез и страданий, коих, по моему скромному мнению, можно было бы легко избежать; не самая интересная для меня сказка.

Оценка: 6
–  [  1  ]  +

О. Генри «Розы, резеда и романтика»

Oreon, 11 февраля 15:42

Рассказ понравился концовкой. В принципе я и ожидал чего-то подобного, но в сравнении с другими рассказами сборника, ирония этого рассказа, даже немного перетекающая в юмор или насмешку над незадачливым поэтом, меня затронула ближе:).

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

О. Генри «Квадратура круга»

Oreon, 11 февраля 15:32

Красивые метафоры округлостей природы перетекающие в угловатые квадраты городских кварталов... А больше меня рассказ ничем не затронул. История кровавой вендетты двух семейств уже давно не нова и здесь к ней почти ничего нового не добавлено. И в историю такого чудесного городского преображения двух непримиримых врагов навеянного будь-то квадратурой будь-то кругатурой города ли села мне поверить трудно. Если до этого ума не хватало, то и теперь предпосылок не вижу. И вот история противостояния знаменитых Капулетти и Монтеков из славного города Верона будет мне подтверждением — по Шекспиру в данном случае никакого примиряющего воздействия город на эту вендетту не произвёл.

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

О. Генри «Немезида и разносчик»

Oreon, 11 февраля 00:18

Немезида и разносчик. Немезида — это греческая богиня возмездия, имела крылья. То есть настигающее на крылья возмездие. ..и-и разносчик конфет. Что может быть между ними общего? Думаете разносчика конфет настигло возмездие в виде прелестной девушки? — А вот и нет, хотя сама прелестная девушка там есть. С другой стороны перелесная это про снаружи, а внутреннее наполнение уже не так однозначно. И возмездие настигает как раз её, а вот разносчик попал в её сети,.. очередная жертва как бы.

Девушка осознающая свои способности очаровывать, очаровывает случайного мужчину, просто между делом, со скуки. И когда ей это удаётся — теряет к нему интерес. Но рядом есть другая линия, где другой мужчина делает свой выбор в пользу другой женщины, но эти пары героев связаны и эта связь несёт в себе возмездие. Видимо. Так как другого символического и смыслового наполнения я обнаружить не смог. А сами герои мне не импонируют, и что хотел донести автор до своего читателя я тоже затрудняюсь однозначно ответить.

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

О. Генри «Прихоти фортуны»

Oreon, 7 февраля 10:53

Иждивенцы. Дал добрый дядя денег — гуляем припеваючи на все. Не дал дядя денег — бомжуем в парке на скамье... Даже обиды никакой на дядю нет. Как так то? Кем должен быть человек, чтоб дойти до такого состояния? И это молодой человек полностью зависим даже не от родителей, а вообще от дяди! К дяде то тут вообще никаких вопросов, раз он плотит — значит танцует как хочет. А Вэленс то ещё подумывает о возлюбленной, дяде теперь что, ещё и возлюбленную кормить? Насколько человек должен себя не уважать, чтоб позволять себе быть пустым местом, и как так сложилось, что ему не привили полезных качеств, не дали образование, работу и т.д., раз он явно из благополучной семьи? И ведь в парке из рассказа Вэленс не один такой, это что получается, уже закономерность? Родители виноваты или трагическая случайность?

Рассказ порождает больше вопросов чем ответов, но мне, в целом, понравился.

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

О. Генри «Поражение города»

Oreon, 6 февраля 19:49

Прочитал рассказ. Думаю Роберту Уолмсли повезло с женой, хоть они и из разных кругов, но она оказалась не заносчивым снобом, а вполне себе живым человеком, который его любит и согласен принимать мужа таким, каков он есть, со всеми его корнями. Более того, это она же и настояла, чтобы Роберт свозил её в деревню познакомить с семьёй. А в концовке я видел возможность сразу нескольких вариантов. В итоге один из них и сыграл.

Простой, незатейливый, но позитивный рассказ.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

О. Генри «Тысяча долларов»

Oreon, 6 февраля 10:36

Либо мне попал неудачный перевод, либо рассказ показался совершенно невыразительным. Хоть главную идею я, кажется, понял: молодой разгильдяй Роберт Джиллиан, не моргнув глазом, жертвует причитающиеся ему по завещанию дяди 50 000 долларов в пользу мисс Хайден, в которую, как я понял, он влюблён, но без взаимности. Вообще, конечно, поступок достойный, но всё так складно получается в моём изложении, по сюжету же рассказа мысль о девушке его герою приходит далеко не в первую очередь.

Рассказ пересекает ещё одна мысль: насколько неудобной является сума именно в одну тысячу долларов. С одной стороны это слишком много чтоб просто прокутить, ведь для кого-то это целое состояние, с другой стороны, сума слишком мала, чтоб получить с неё что-то серьёзное. А герой рассказа не вызвал у меня сопереживания и проблема его не получила в моей душе отклика.

Оценка: 6
–  [  2  ]  +

О. Генри «Комедия любопытства»

Oreon, 6 февраля 10:18

Да, автор мастер подмечать подобные проявления в социуме. И я подобных людей замечал, которых хлебом не корми, но дай на что нибудь поглазеть. Да и сам иногда задумчиво проведёшь взглядом промчавшуюся машину с сиреной — что случилось? Но подобные клинические проявления любопытства, как в этом рассказе уже не вызывают у меня ни уважения ни сочувствия. Да и сам автор видно не питает к ним особой симпатии, сравнивая например с мухами слетающимися в одно место, хоть тут это и место ЧП.

Уильям Прай, знатный зевака, познакомился с девушкой сходных увлечений, конечно на месте очередного происшествия — прохожего переехал фургон. «Он стоял над жертвой несчастного случая и внимал ее стонам, словно нежнейшей музыке.» И тут заметил её — «орудуя локтями, зонтиком, шляпной булавкой, языком и ногтями, Вайолет Сеймур прокладывала себе дорогу в первый ряд зрителей». Знакомство было закреплено часовым наблюдением за маляром расписывающим рекламу, потом они поделились друг с другом знаниями, где на улице можно посмотреть на каких калек. А когда они вместе просидели три дня и три ночи напротив дома, где жила одна негритянка, которой должны были вручить повестку, им не осталось ничего другого, как пожениться.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Но и тут не обошлось без происшествий. Когда Уильям и Вайолет увидели толпу зевак, собравшуюся поглазеть на их свадебную церемонию, они не смогли устоять перед привычкой и вместо того, чтобы пойти под венец — присоединились к толпе.

PS: рассказ хоть вроде и не произвёл на меня особого впечатления, но уже неделю после рассказа, как что-то на улице обратит на себя моё внимание, например, когда глядя на очередной затор на дороге подсознательно начинаешь взглядом высматривать его причину, — вспоминаю об этом рассказе и ловлю себя на мысли, что могу выглядеть как герои данного рассказа :)).

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Франсуа Фенелон «История Флоризы»

Oreon, 5 февраля 18:13

Сказка с философским подтекстом, но как по мне подтекст слишком прямолинеен: хочешь быть богатой, умной и красивой? — тогда в довесок будешь обязательно несчастной. И наоборот, лишь будучи дурнушкой, простой крестьянкой, выпасая овец — можно постичь счастье. А почему так?

Я, конечно, согласен, что одно наличие богатства, выйти замуж за принца и т.д автоматически счастье не несёт. Но почему всё так линейно, и почему такой разрыв? Автор вообще себя пробовал в роли крестьянки? А у них нет никаких проблем, всегда в тепле, сытые, их не может обидеть местный феодал, скажем продать в рабство или навязать замужество и т.п.?

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Шарль Перро «Мальчик с пальчик»

Oreon, 4 февраля 19:46

Довольно жуткая история, даже в той детской адаптации в которой читал я. История, правда мне уже достаточна знакома. Здесь семеро братьев вывел и оставил в лесу отец-дровосек, так как дома нечего есть, а им с женой больно смотреть как дети пухнут с голоду. С первой попытки правда у него ничего не получилось, так как младшенький, по прозвищу мальчик-с-пальчик, хоть и самый мелкий из братьев, но видно и самый башковитый, кидал по тропе яркие камушки и по ним вернул всех обратно в семью. Со второго раза номер с камушками не прошёл и пришлось разбрасывать хлебные крошки, но их склевали птицы и наши братья заблудились в тёмном-претёмном лесу и так попали в избушку людоеда...

Подобный сюжет есть в сказке братьев Гримм про Гензель и Гретель, только там лесорубом были оставлены в лесу вдвоём брат и сестра, а вместо избушки людоеда был съедобный пряничный домик, в котором обитала злая ведьма, схватившая детей, чтоб их откормить и съесть позже. Правда мальчик с пальчик, ещё отличился тем, что стащил сапоги скороходы, которые помогли раздобыть родителям средств для пропитания.

Как бы о ни было, но такие родители как то не вызывают у меня сочувствия и таскать им богатства на месте героя меня не тянет.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Шарль Перро «Рике с хохолком»

Oreon, 1 февраля 19:28

Сюжет для своей сказки Шарль Перро взял у своей соотечественницы Катрин Бернар, с которой был знаком, встречался в модных тогда литературных салонах, и чья сказка увидела свет годом раньше. Первоисточник писался именно для завсегдатаев подобных салонов, а не для детей, поэтому вышел достаточно философским, хоть и без характерной тогда жестокости. Перро основательно переделал сюжет, больше адаптировал его к детской аудитории, сместил акценты и совершенно изменил мораль концовки. Из-за этого его сказка вышла немного рваной в логическом плане.

Поэтому, чтобы лучше понять данную сказку, не лишним было бы ознакомиться с оригиналом Бернар и сравнить их. Непонятно, действительно, зачем Перро понадобилось придумывать ещё одну принцессу, которая вместе со своим уродством, остаётся за бортом повествования — у Бернар не было её. Зато у Бернар персонаж Рике, это не просто уродливый принц, а гномий король подземного королевства. У глупой героини Мами, совершенно не принцессы, был возлюбленный которого Рике в конце превратил в такого же уродца как сам, так что Мами не могла их различить. И в конце вывод: «Мами должно быть ничего не потеряла: любовники со временем уже ничем не отличаются от мужей». Тогда как у Перро в конце совершенно другой результат: искренняя любовь в глазах возлюбленных преобразует партнёра в более красивого и более умную. Ну или возлюбленные сказочно делятся друг с другом кто чем богат — красотой и умом. Совершенно другой акцент, но тоже есть над чем задуматься.

И для сравнения в сказке еще одной француженки, Мари Катрин Д'Онуа, с похожим сюжетом («Желтый Карлик») мораль еще более третья;) — нельзя было связывать себя, даже в экстремальных условиях, словом, которое ты не собиралась исполнять. Причём вот здесь уродливый карлик, действительно был настоящим злодеем и никакого ума взамен не предлагал, хотя там и принцесса глупой не была...

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

О. Генри «Голос большого города»

Oreon, 31 января 14:59

Рассказ так себе — не ценитель я разной абстракции и разговоров ни о чём. Герой рассказа ходит Нью-Йорком и расспрашивает то одного то другого, какой у города голос и о чём он. Вот даже отзыв написать не о чем. А мне нравятся больше конкретные истории из жизни и с необычными обстоятельствами.

PS: в итоге голос у Нью-Йорка оказывается, когда молчать и ничего не говорить... (??).

Оценка: 6
–  [  0  ]  +

О. Генри «Возрождение Каллиопы»

Oreon, 30 января 15:08

Этот рассказ тоже меня не сильно зацепил (конец сборника несколько отстаёт от начала), разбойник и дебошир оказался безнаказанным, а все вошли в его положение и решили ему подыграть, чтоб выгородить его в глазах мамы. А что мешает ему снова скатиться по наклону как только мама уедет? Ведь он только что чуть не убил несколько человек, они получили ранения. Может логичнее было бы воспользоваться заминкой, которая была вызвана появлением мамаши и довести дело до конца? Неужели стражи порядка этого самого «Дикого Запада» все были такие мягкотелые?

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

О. Генри «Степной принц»

Oreon, 30 января 14:55

У жестоких по факту родителей, к тому же склонных к стяжательству, 11-летняя дочурка отдана в услужение в готель за 30 миль от родного дома. Она приносит своему отцу аж 30 долларов дохода в неделю. И хозяева заведения тоже не склонны к жалости и эксплуатируют девочку по полной. Она таскает дрова и воду на этажи в комнаты к постояльцам, моет полы и посуду, убирается в комнатах и так весь день без передыху. И даже любимую книгу со сказками братьев Гримм, служившую ей отрадой по вечерам, бессердечная хозяйка отобрала — ночью нужно спать, чтоб лучше работать днём. Фактически девочка на правах малолетней рабыни. Бедной остаётся разве утопиться, о чём она и пишет маме письмо.

И вот у таких людей, родителей и хозяев, настоящим принцем из сказки любимой книжки для девочки должен стать местный отпетый разбойник, грабящий почтовые поезда и дилижансы. О времена, о нравы... Девочку, конечно, жалко, но хотелось чего-то более тёплого и приятного.

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

О. Генри «Ёлка с сюрпризом»

Oreon, 30 января 12:23

Не знаю, возможно мне просто попался не самый лучший перевод, но мне показалась, что это история о человеке, который нашёл вовсе не то, что искал, а не больше чем искал. Охотник за богатой золотой жилой, старатель по кличке Чероки — перекати поле, он то тут, то там в поисках своей старательской удачи. Он человек широкой натуры, бескорыстный и дружеский. Едва напав на след золота, он радостно делится этой новостью со своими друзьями и знакомыми, и вот уже растёт новый старательский посёлок. Чероки чувствует свою роль в основании посёлка и болеет за него, хотя удача здесь больше ему не улыбается, жители отвечают ему взаимностью.

И вот, когда совершенно в другом месте удача снова улыбнулась герою рассказа, он возвращается к своему детищу, в этот посёлок, и хочет устроить в нём настоящее Рождество, с нарядной ёлкой, детскими хороводами и, конечно, подарками, которые он будет раздавать деткам своей щедрой рукой. Только вот незадача, в этом посёлке с деревянными хибарками оббитыми брезентом нет пока ни одного ребёнка. Но добрые, участливые жители, прознав, что к ним уже мчится Санта-Клаус на санях забитыми коробками с детскими игрушками, не хотят расстраивать нашего добрейшего героя и решают пособирать детвору со всех окрестностей...

Вы спросите, что же не удовлетворяет меня в этой рождественской идиллии? — Дальше будет спойлер:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Всё дело в том, что, конечно, все мало-мальски благополучные семьи не согласились расстаться на такой праздник со своими детьми. И доставить удалось лишь одного, практически беспризорного мальчишку, чья мать-посудомойка, валилась с ног от тяжёлой работы, не имела времени на праздник и всё равно не могла его сделать своему ребёнку. Поэтому согласилась, пусть хоть чужие люди доставят приятность её сыну. И вот оказывается, что это и есть сын нашего добряка Чероки!

После этого у меня возник диссонанс. Человек нашёл золото, основал городишко, сорит деньгами и хочет сделать праздник чужим детям, а у него рядом, всего в нескольких десятках миль, растёт беспризорником собственный сын, а мать валится с ног от изнурительной работы и при этом, по мнению автора, прячет под подушкой фотографию нашего героя и целует её на ночь! Меня покоробило от такого «умиления». Но видно автор, как и в предыдущем рассказе про 19-летнюю красавицу, которая радостно влюбилась в 45-летнего облезлого овцевода, считает удел женщин именно таким: прятать фотографию неверного, наградившего её несносным ребёнком, под подушку и целовать её на ночь. А кто после этого добряк Чероки, как не свинья?

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

О. Генри «Бабье лето Джонсона Сухого Лога»

Oreon, 30 января 11:41

Рассказ мне показался каким-то проходным, без изюминки. На момент выхода рассказа, его автору было около 45-ти лет, а его герою, по моим оценкам, где-то около сорока или даже за сорок, как и его автору. И конечно, как может быть приятно в таком возрасте потешить себя мыслью, что ты можешь быть ещё интересен миловидным девушкам девятнадцати сумасбродных лет. И не просто интересен как собеседник, как добрый приятный человек, своими деньгами наконец, а как жених. Конечно, любви все возрасты покорны и в литературе это далеко не единичный случай, взять ту же знаменитую Джен Эйр. Но в хорошей литературе такому союзу всегда предшествует какая-либо длительная история, приведшая в результате к такому союзу.

Девушка из рассказа характеризуется автором как ещё не до конца вышедшая из детского возраста и участвующая вместе с местной ребятнёй в набегах на грядки клубники. И честно, я не видел реальных предпосылок, по какой причине она могла бы обратить своё внимание на мсье овцевода Джонсона Сухого Лога. В их местечке не было более молодых ухажеров, он обогрел её и её семью в час нужды и отчаяния, или что? А что будет если за ней приударит лихой парень сходного с ней возраста, это не разобьёт сердце старому Джонсону?

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Роберт И. Говард, Ричард Л. Тирни «Рабыня-принцесса»

Oreon, 28 января 17:29

Говард у меня ассоциируется только с Конаном. Этот рассказ чем-то похож, но всё же не из той саги. В нём так же есть варвары, красавица, схватки. Но вот такого харизматического героя как знаменитый кимериец — нету. Хотя есть целых два главных героя ошивающихся вокруг девушки, но не то. Вообще сюжет в целом интересный, хоть и без оригинальных изысков, но излишне кровавый, мир жестокий, герои грубы, вместо матов используют обращения к европейским и арабским демонам. Есть сцены отрубания конечностей, перерезания горла, вспарывания живота тупым обломанным мечом с вываливанием внутренностей и так далее. В связи с чем, я бы его однозначно в возрастную категорию «любой» не относил. Концовка предсказуемая и банальная — я люблю тебя и сразу полюбил, как только увидел. Но читать в целом было интересно, хотя ни сюжет ни герои особого сопереживания не вызывали, наверно, люблю просто приключенческие книги с детства :).

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Брайан Олдисс «Без остановки»

Oreon, 27 января 19:18

Знакомство с жанром корабля-ковчега начинал с «Пасынков вселенной», Хайнлайна. Его роман произвёл на меня сильнейшее впечатление. Поколение, Саймака, уже не было таким ярким, но тоже отлично. Данный же роман, Олдиса, тоже прочитал с интересом и не отрываясь, но он чуток послабее двух первых, хотя исторически он опубликован на 5 лет раньше Пасынков.

У Олдиса сильна безостановочная приключенческая линия, но вот характеры, психологизм поведения героев, шок от осознания себя на корабле, развившиеся суеверия, религия завязанная на позабытых знаниях о корабле, всё это до моего любимого произведения существенно не дотягивает. Хотя к чести Олдиса нужно признать, что его роман самобытный и на другие не похожий, акценты совершенно другие. Это в плюс.

Но много нестыковок, упущений, упрощений, когда реалистичность уходит в пользу сюжета, это в минус. Я, признаться, думал о расах Других и Гигантов, как о возможных представителях «чужих» с Проциона, тут могла крыться возможная разгадка. Автор всё объяснил по другому и не менее интересно. Но вот тема крыс, моли и зверюшек оказалась не раскрытой и я её отношу к той категории, которая не добавляет интриги, а играет против ощущения реалистичности.

Концовка вышла отличная в плане побуждения задуматься, что делать и какой должен быть правильный выход из ситуации. Действия каждой из сторон не безупречны в плане человечности и гуманности. Кстати, чрезмерная кровавость и жестокость жителей корабля напрягала, особенно когда это граничило с глупостью. Вот у вас есть условно враг, который согласен прояснить ситуацию, и вместо того, чтоб расставить точки над і, его берут и с ненавистью убивают...

Итог: роман не без изъяна, но однозначно стоит, чтобы его прочитать.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

О. Генри «Яблоко сфинкса»

Oreon, 24 января 11:16

В предыдущем рассказе цикла О'Генри знакомил нас с одной представительницей прекрасной половины человечества, женщиной, одинаково ласково обращавшейся с двумя парнями, зная что один из них должен умереть в схватке с другим. Обоим она шептала о своей искренней любви. В этом рассказе автор продолжает знакомить нас с глубинами женской души. По сюжету пассажиры вынуждены остановиться на ночь в заброшенной хижине отшельника, чтобы перебыть зимнюю непогоду и не ехать ночью опасным склоном. Они растопили камин и греясь у огня заинтересовались судьбой хозяина хибарки — Редрута. Кучер поведал им, что знал: недавно он сошёл с ума, а до того как стал отшельником, в его жизни произошла романтическая размолвка. И вот, чтоб скоротать время, один из пассажиров предлагает каждому из их компании додумать историю Редрута, судить будет единственная женщина их компании, а чью историю она сочтёт наиболее соответствующей женскому чувству прекрасного и романтического, того объявят победителем. Призом же послужит, найденное так кстати в углу хибарки, увесистое яблоко.

Пятеро мужчин, включая кучера, поделились своим видением возможной трагедии отношений и дальнейшей судьбы отшельника и его возлюбленной. При этом ни один из них не усомнился в преданности героини высоким чувствам. Я, признаться, думал что в конце откроется тайна реальных событий, чему причиной могла бы послужить молодая особа, избранная судьёй. — Когда кто-то воскликнул, «Какая печальная история...», девушка, одновременно, нашла её очень очаровательной. В конце все ждали её вердикт, как единственной женщины их компании, как же должна была поступить влюблённая девушка. Я, если честно, уже удивлялся такой идеализации автором женской половины, но

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
автор, в присущей ему иронической манере, заканчивает свой рассказ тем, что девушка съела яблоко и незаметно уснула, пока участники ломали копья в сражении за то, как должна поступить настоящая женщина, возлюбленная Редрута...

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

О. Генри «Как истый кабальеро»

Oreon, 23 января 11:23

Всё таки качество перевода в значительной степени будет определять наше удовольствие от чтения книги, а глядя на предыдущий отзыв, то я бы даже сказал, в определённой степени даже жанровую направленность произведения. Я так понял, мне повезло и я читал не в переводе Гуровой, поэтому мне рассказ показался отнюдь не высмеиванием или пародией чего-либо. Да, он в иронической манере автора, но концовкой выбивается от других его рассказов и я бы не назвал её комической. Ведь не надо быть большим знатоком английского языка, чтобы определить, что бандит «Cisco Kid» это скорее Малыш Циско, а не «Козленок Франсиско» — согласитесь, как меняется эмоциональное наполнение от такой замены? В вестернах клички типа Малыш Билли, или ещё какой-то там малыш, совершенно не несут в себе ничего забавного как и Малыш Циско. И вполне могут принадлежать обычным себе бандитам и головорезам, как и бандит — герой данного рассказа.

Далее, если кто не читал ещё данного рассказа, НЕ читайте отзыв, потому что я хочу сказать о концовке, что она грустная, этим она отличается от большинства рассказов автора, и для меня оказалась неожиданной. Слово «грустная» вроде бы не является спойлером, но едва начав читать и зная это слово, вы сразу же начнёте догадываться, чем там может дело кончиться. Но, думаю, если в вашем рассказе одного из героев будут звать «Козлёнок», то вы вряд ли ощутите, то что ощутил я и, возможно, это для вас действительно будет пародия и о грусти или трагедии речь идти не будет.

Я же могу добавить, что автору удалось здесь задеть тонкую грань во взаимоотношениях. Девушка полюбила бандита, потому что он был обходительным. Потом ей встретился другой мужчина и она поняла, что любит его. При этом она одинаково хорошо играет свою роль с каждым из них, хотя знает, что кто-то из них должен будет умереть. Это просто талант притворства, не знаю, стоит ли его обобщать на всю женскую половину, но этот мотив женского коварства, часто всплывает в литературе и жизни. А как отличить, когда девушка искренна? С одной стороны у неё по рассказу вроде бы и нет особого выбора, с другой — вот такое её притворство как-то тянет для меня подлинкой, такой нежданчик исподтишка и со спины. Хотя, конечно, читателю сложно стать на сторону отпетого бандита, но такой его поступок в конце, действительно заставляет отдать ему должное, и уму и хитрости, и да, «как истого кабальеро», его даже сложно обвинить в финальной трагедии. Хотя я и сопереживал «светлой стороне» в лице стража порядка и Тони, в моём варианте перевода — с лицом Мадонны, красотой Кармен и мечущейся душой колибри.

И да, финальное убийство произошло тоже не с одного выстрела, их было пять.

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Филип Пулман «Прекрасная Дикарка»

Oreon, 22 января 22:57

Смотрел я как-то достаточно не плохой такой фильм, «Золотой компас» называется, — яркая сказка, которую можно с удовольствием посмотреть и взрослым. Узнал, что это, дескать, экранизация мирового бестселлера Ф. Пулмана. Захотел ознакомиться, но чтоб два раза не вставать, решил начать сразу с приквела с таким, уж не знаю, живописным или многообещающим названием — «Прекрасная дикарка» и совой на обложке. И вот делюсь впечатлениями.

Во-первых оказалось, что «Прекрасная дикарка» это обычная лодка, каное, которой не шибко ответственные родители разрешают плавать по Темзе своему одиннадцатилетнему пацану, герою романа, Малкольму, куда и когда ему вздумается. Во-вторых и сова тоже оказалась не при чём... Да уж, от названия я ожидал нечто другого и в то же время большего. Да и современных детей на лёд одних отпускать нельзя — найдут где и утопятся, а тут вообще, мальчонка до того распоясался, без присмотра родителей, что дождался потопа, взял ещё подругу на четыре года старше, чужого младенца на подгузниках и молоке, посадил к себе в лодку и уплыл в Лондон искать ребёнку отца. Понятно, что общественность тут же возмутилась и в лице каких то двух противоборствующих организаций пустилась следом, правда уже не на вёслах, а на моторках и вертолётах. Тут же за ними увязался какой-то маньяк Жерар Боннвиль, из этих, из учёных, видимо свихнувшись на почве этой самой пыли. Маньяк хотел заполучить себе девочку, но тут я немного не понял, сначала он вроде бы хотел меньшую, а потом начал кидаться и на ту, что по старше, а может он себе задумал и сразу обеих, как то так.

Книга не ровная по сюжету: первую половину занимают спокойные монотонные описания, как этот Малькольм туда-сюда пошёл, туда-сюда поплыл, там помог, тут помог. Он вообще примерный и всем безотказно помогает, со сверстниками не играет, только дай уроки поучить и помочь кому-нибудь. Потом в школу пошёл, в шпиона поиграл, ставни делал, столы протёр и т.д. Нудно короче. Потом река понеслась, за ней сюжет, стало интересней. Так я даже начал колебаться между 6 и 7 в своей оценке, если первую половину отбросить — то оценка выше.

Но ещё мешают несуразности. Как я уже сказал, 11-летний парнишка который между школой и уроками выбирает вместо поиграть со сверстниками каждый день кому-нибудь помочь — родителям в таверне (дел невпроворот), в монастыре на кухне, плотнику в мастерской и т.д — вызывает у меня сомнения в плане, а давно ли автор видел детей? И вообще как он всё это успевает, ведь в один (каждый) день, кроме школы и домашки, он успевает помочь им всем ещё и сплавать сдать отчёт по шпионажу, ещё и прочитать несколько приличных по объёму книг, походу каждую неделю... Хотел бы и я быть таким продуктивным. Потом, не понял из этой книги концепцию деймонов. В фильме они смотрелись забавно, но какую они функцию выполняют кроме антуража и зачем их придумал автор осталось для меня загадкой. Потом, витает в этой книге некое ожидание важных событий, которые должны будут произойти когда-то, но не в этой книге. Потом контраст между моторками, вертолётами и с ощущением времени по сути средневековья, плюс эльфы, умертвия какие-то... Всё это со знаком минус. И на Оруэла ничего похожего не нашёл, а вот Павлики Морозовы, да, присутствуют, может это было зарождение коммунизма? ;)

В общем прочитать то прочитал, но не в восторге, даже продолжение про компас расхотелось пока читать, но может оно поинтересней?

Оценка: 6
–  [  4  ]  +

Джон Кэмпбелл «Кто ты?»

Oreon, 20 января 19:51

Прочитал произведение в обоих доступных переводах. В обоих было интересно, но оба, к сожалению, далеки от идеала. Зараховича прочитал первым, оценил на 8, перевод немилосердно порезан, много недосказанности и обрывов. После чтения сразу полез в инет узнавать причину, после чего сел перечитывать по Сенагоновой. После её перевода поднял оценку на один бал, но как тут уже указывали — у неё много отсебятины. К сожалению больше переводов пока нет.

Теперь по произведению, и опираясь на более полный перевод. Холодное, жутковатое произведение, аж мороз по коже. Несколько десятков людей фактически в замкнутом театре действий противостоят инопланетному монстру способному читать мысли и мимикрировать под кого угодно, противостоят за себя и за всё человечество. В повести есть, конечно, к чему придраться, но если убедить себя, что это история не о современном человеке, не о будущем, а о возможном противостоянии, которое могло происходить в тридцатых годах прошлого века, когда и было написано произведение, то и придираться почти не к чему — люди пользовались теми знаниями и инструментами, которые были доступны на тогда, когда топили ещё углём, так что всё в порядке. Единственно не понятно почему не сообщили по радио на большую Землю — их ведь надо было предупредить об опасности, а может там бы быстрее придумали способ идентификации или хотя-бы приготовили нечто напалма, если бы лагерь не устоял. Ну и конечно удивляет, как был бездарно сожжён инопланетный корабль. Если это так легко сделать — как он вообще смог преодолеть атмосферу?

Некоторые из этих придирок были нивелированы в фильме — захотелось его пересмотреть снова. Ещё и игра когда-то была по мотивам, тоже неплохая и жутковатая. Когда твой только что товарищ, в любой момент может со спины превратиться в монстра. Ну и в книге ещё легко запутаться в количестве и именах персонажей. А так отличная история, особенно на ночь и в зимний холодный вечер :).

Оценка: 9
–  [  2  ]  +

О. Генри «Высшее отречение»

Oreon, 19 января 19:25

Может в литературном плане рассказ и не без изъяна, но чисто житейская история мне понравилась. То что два рода, Трусдэлы и Куртисы, поколениями ведут вендетту до последнего отпрыска, это, конечно, не ново, это ещё у Шекспира было. То что молодой наследник одного из родов Рэнс Трусдел в состоянии отречься ради возлюбленной от своего выгодного положения, денег, ранчо, обширного наследства, это конечно сильный поступок, далеко не каждый в нашем меркантильном мире может так поступить. Но такой сюжет сейчас тоже не нов, особенно он избит в, так называемых, дамских романах — девушки такое любят :).

Но вот снизойти к упавшему беспризорнику, помочь ему подняться и не просто накормить-обогреть, дать денег наконец, а приложить значительные усилия, чтобы наперекор даже его собственным хотениям, сделать из него человека, рассмотреть в бродяге личность и поддержать его — это конечно Поступок. Это и в реальной жизни поступок (большинство просто проходит мимо таких людей) и в литературе не часто встретишь.

Ну а комбинация подобных сюжетов в этом рассказе оставляет после себя какое-то тёплое чувство, что ещё, возможно, не всё так плохо в этом мире, если возможны такие люди и такие поступки. И я понимаю, что это всё же литературное произведение, а не газетная статья, но рассказы О.Генри производят на меня впечатление реальных историй из жизни. И видимо мотив милосердия не чужд автору, помнится ещё в одном рассказе этого же сборника такой же ранчер протягивает руку помощи никому уже не нужному больному чахоткой.

Оценка: 9
–  [  2  ]  +

Джеймс Уиллард Шульц «Схватка на солнечной реке»

Oreon, 17 января 17:50

Короткий рассказ, который у меня вызвал достаточно неоднозначное восприятие. Я раньше уже читал несколько повестей автора и помню, что черноногие, или пикуни, были хорошими, а кроу, их враги — плохими. Но там это как-то органичнее воспринимается, ясно почему плохие, что они сделали такого пикуни и т.д. Здесь же кругом одни враги, какое племя не возьми — все враги пикуни. Несколько отрядов соотечественников рассказчика уходят, чтобы выказать свою доблесть и покрыть себя славой. Один из отрядов возвращается с трофейными скальпами врагов и добытыми у них же лошадьми — о слава их доблести.

Другой же отряд пропал. Видно подлые враги не захотели просто так расставаться со своими скальпами и отдавать лошадей. Так и есть, добрые пикуни находят свежие скальпы своих родственников у злобных кроу. В этом месте у меня вопрос, как бы добрые пикуни поступили с небольшим отрядом подлых кроу, если бы они пришли к ним за скальпами и лошадьми, а не наоборот? Но в рассказе они пылают праведным гневом. Рассказчик, вместе со своим отцом-вождём приводят в свой небольшой лагерь достаточно крупный, на 50 воинов, отряд кроу рыскавших в поисках добычи. Вместе они несколько раз курят трубку мира, но отец пару раз предупреждает сына, что кроу — лживые собаки и им нельзя верить, они только и ждут, чтоб внезапно напасть на бедных пикуни и их перебить. Возможно старый вождь был прав и кроу именно так бы и поступили, но это навсегда останется загадкой, потому как именно так первыми сделали доблестные пикуни, как только подошла подмога в двести томагавков.

Вот я и говорю, что я понимаю, что хотел донести рассказчик — пикуни хорошие и добрые, а кроу плохие и подлые. Но какая между ними принципиальная разница? — не понимаю.

Оценка: 7
⇑ Наверх