Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Sprinsky» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 17 июня 2023 г. 22:23

А может и не микро. В ванной закружилась голова с отливом крови от неё, в полуобморочном состоянии упёрся в противоположную стену, через минуту более-менее пришёл в себя, спасибо, жена Катя рядом была, но помощи не потребовалось. После этого также ощутил лёгкое онемение правой ноги без утери контроля над, левая рука норм. Также частичная утрата периферийного поля зрения левым глазом, тож прошло, бывало раньше. Осталась только слабенькая боль в задней части шеи у основания черепа. В пределах получаса прошло всё, об чём и отчитываюсь.

Отвечая сразу на все ожидаемые вопросы и пожелания — да, берегу себя и контролирую, да, к врачу, хоть и живу на Украине, где проще сдохнуть, чем добраться до, не пью и не курю и вообще пуся и спасибо всем взволновавшимся.

Также, поскольку практически закончил выполнение всего намеченного на обозримое будущее, вполне готов к переходу на иной план и ничуть этому не огорчён и не взволнован. Но чтоб не пропало почти готовое — выложу здесь перевод "Чёрной книги", где осталось только зарифмовать стихи, которые там пока в подстрочнике. Недели две назад почувствовал некоторую усталость от работы с ними и отложил, иногда заглядывая и рифмуя по паре строк-строф в несколько дней.

Также там ещё в конце неотредактированный машперевод дополнений к "Чёрной книге", внезапно обнаруженный и ещё нечищеный. Тоже надо будет закончить начисто, как очухаюсь.

Пока же оставляю здесь вычитанный перевод ЧК на случай всякого. Из несделанного осталось перевести письма и эссе — всё в целом несложное и относительно немного. В итоге материала набралось ещё на два полновесных тома — одиин чисто восточный, один с рассказаи, эссе и синпсисами. Не знаю, как сложится их судьба, получится ли опубликовать в бумаге. Практически всё в свободном доступе — восточные рассказы, соавторские, неоконченные, синопсисы и ЧК. Да ещё ждём когда Ведьмак Герасим закончит переводить роман "Чёрные бриллианты". В общем, можно считать что мечта осуществилась — ПСС Смита на русском можно считать готовым и доступным, пусть пока и не всё в бумаге.

Ну и чтоб всё было не сильно печально — первое из переведённых эссе -



В знак признательности Уильяму Хоупу Ходжсону

http://eldritchdark.com/writings/nonficti...

Среди тех писателей-беллетристов, которые решили обратиться к теневым и пограничным областям человеческого существования, Уильям Хоуп Ходжсон, безусловно, заслуживает своё место среди тех немногих, кто придаёт своему отношению к таким темам ощущение подлинности. Его произведения, как справедливо заметил мистер Лавкрафт, далеко не равноценны по стилистическим достоинствам, но было бы невозможно отказать в звании мастера автору, так авторитетно, том за томом, добивавшемуся качества, которое можно было бы назвать реализмом нереального. В некотором смысле работы Ходжсона, без сомнения, можно сравнить с работами Элджернона Блэквуда. Но я не уверен, что даже Блэквуду удалось передать ощущение столь глубокого и всепроникающего знакомства с оккультизмом, что можно найти в «Доме в порубежье». Жуткие фантомы и неведомые чудовища из ночной бездны предстают во всём своём ужасе, не рассеивая присущей им тайны и, конечно же, такие вещи мог бы описать только провидец, который слишком долго пребывал на опасных границах и слишком глубоко вглядывался в области, сокрытые в невидимости от обычного взгляда.

Однако «Дом в порубежье», хоть, вероятно, и является самой цельной и имеющей меньше всего недостатков из книг Ходжсона, это далеко не самое уникальное его достижение. Во всей литературе найдётся очень немного произведений столь замечательных, столь чисто творческих, как «Ночная Земля». Какими бы недостатками ни обладала эта книга, каким бы непомерным ни казался её объём, она производит на читателя впечатление последней саги о гибнущем космосе, последнего эпоса о мире, осаждаемом вечной ночью и незримыми порождениями тьмы. Только великий поэт мог придумать и написать эту историю и, возможно, не будет такой уж ошибкой задаться вопросом, сколько реальных пророчеств могло быть смешано с поэзией.

Вышеупомянутые книги, на мой взгляд, являются шедеврами мистера Ходжсона. Однако первая часть «Шлюпок с «Глен Карриг» сохраняет сопоставимый уровень творческой силы; и очень жаль, что заблудившиеся моряки так скоро покинули пагубный и таинственный план бытия, куда их занесло. Также больше, чем формальной похвалы достойны и «Пираты-призраки», которые на самом деле являются одной из немногих успешных длинных историй, посвящённых ирреальному. Череда жутких и настойчивых призрачных видений ещё долго будет следовать за читателем после того, как эти привидения овладеют кораблём!

Остаётся надеяться, что произведение такой необычайной силы, в конце концов, завоюет внимание и славу, на которые оно имеет право. Несомненно, в таких делах большую роль играет случайность и роковые обстоятельства, так что многие достойные книги и произведения искусства всё ещё остаются в тени. Ходжсон, хоть и малоизвестный автор, находится в хорошей компании. Многие ли, даже среди любителей фэнтэзи, слышали о великом основоположнике романтизма, художнике Джоне Мартине или не менее великом и мрачном поэте Томасе Ловелле Беддоусе?


Статья написана 26 мая 2023 г. 18:22


W. C. Farmer. Clark Ashton Smith: A Memoir


Перевод А. Деревянкин


Возвращаться домой из первого класса миссис Гриффит в единой начальной школе Оберна всегда было приключением. Сначала следовал крутой спуск в Амфитеатр Купера (интересно, кто-нибудь ещё помнит это название?). Поросшие дубами холмы с толстым слоем сухих листьев, соскальзывавшим под ногой вниз, что делало подъём вдвое труднее. Нужно было миновать понизу странный мост и платформу, которая выглядела так, будто ей никогда не пользовались (уж не водились ли под этим мостом тролли?). В самый солнечный полдень это глубокое ущелье оставалось мрачным, а затем, будто лик горы Маттерхорн, появлялась Центральная улица, сразу за оливковой рощей у таинственного замка — средней школы Плейсера. Потом нужно было спускаться туда по склону, до лестницы в стене WPA*, ведущей к старому дому, в задней части которого мой четырёхполосый** папа, мама и я снимали маленькую квартиру. Вся дорога была заасфальтирована, кроме сотни ярдов у густо заросшего участка, куда отважно заходили здоровенные третьеклассники и четвероклассники, но для меня остававшегося заповедным лесом. Как-то раз, когда я ступил на эту ухабистую грунтовку, меня охватило тревожное предчувствие. Казалось, тут присутствовал кто-то ещё. Мою шею защекотало, словно пёрышком и ощущения говорили, что всё могло быть именно так. Посмею ли я оглянуться назад? Нет, лучше не надо. Я пошёл быстрее, предчувствие превратилось в страх и, пройдя половину пути до самой тёмной части леса, я оглянулся через плечо; и там, прямо ко мне, с огромной скоростью шагала высокая костлявая фигура, каких я ещё не видел. Моё внимание привлекли башмаки: крепко зашнурованные до колен ботинки лесоруба. Их огромные подошвы и пятки двигались в ритме, который в 1943 был похож на гусиный шаг из кинохроники. Брюки и рубашка цвета хаки, чёрный пояс, тужурка, будто выкрашенная умброй, грозные усы, пронзительный взгляд, и над всем этим чёрный берет; руки, сжимающие большой пакет (кто или что было там?). Страх превратился в ужас, и я побежал так быстро, как только могли мои пятилетние ноги. Увы, это оказалось без толку — он всё приближался и приближался, просто шагая, хотя я бежал! Так же внезапно, как я его увидел, он настиг меня, затем обогнал и унёс мой страх с собой. Я остановился и удивлённо смотрел, пока он поднимался из низины, пересекающей Главную улицу и пропал из виду с такой быстротой, какую я никогда не видал. Вот так я впервые встретил поэта Кларка Эштона Смита.




Статья написана 17 мая 2023 г. 23:09

Смит с друзьями

http://www.eldritchdark.com/articles/biog...


Несколько лет назад я написал небольшой мемуар под названием «Каким я помню Кларкэш-Тона», где рассказал о своей первой встрече с Кларком Эштоном Смитом в его доме под голубыми дубами недалеко от Оберна. Я постарался в подробностях вспомнить всё происходившее, вызвать волшебное настроение того памятного дня, описать чувства и эмоции, которые я испытал при первой встрече с этим выдающимся литератором. И хотя я сказал тогда, что всегда хотел бы помнить Кларкэш-Тона таким, каким он был в тот давний день, это не совсем так. Ибо теперь, в эти последние дни, я всё время вспоминаю о нём другие вещи: каким он был добрым, застенчивым, как он любил и ценил простые вещи и как лучше всех, кого я когда-либо знал, понимал значение японского слова «югэн*».


*) Иероглифы, образующих понятие «югэн» (幽玄 [yūgen]), имеют значения: 1) скрытый, уединенный, 2) потустороннее. Их сочетание обозначает непознаваемость, тайну, темноту. Югэн не может быть точно определён, но может переживаться, о нем можно вести разговор.





Статья написана 10 мая 2023 г. 21:29

^Захоронение^ [Погребение] неизвестного (синопсис)

The ^Burial-Place^ [Interment] of the Unknown (synopsis)


Уединённое место в горах, где деревья и растительность в небольшом радиусе приняли чудовищные неземные формы. Посередине находится валун, отмеченный странными неизвестными буквами или иероглифами. Это место обнаруживает путешественник и, очарованный, возвращается туда снова и снова. По мере того как он это делает, его всё больше и больше тревожат неземные идеи и образы. Однажды, приближаясь к этому месту, он видит странных существ, несомненно, с другой планеты, которые совершают странные обряды и совершают жертвоприношения перед отмеченным валуном. Вскоре они исчезают в странном судне, а человек принимается копать землю перед валуном. Там он находит нетленное тело существа, похожего на этих неземных созданий. После этого он сходит с ума, а также претерпевает необъяснимые и чудовищные физические изменения.

^xxx^ xxx добавлено Смитом.

[xxx] xxx удалено Смитом.


Каирн (новая концовка предыдущего синопсиса)

The Cairn (New Ending)

Рассказчик так близко подходит к странному судну, испытывая непреодолимое притяжение к нему, что его затягивает в какой-то межпространственный вихрь, созданный отлётом судна, и он словно падает в небо, теряя сознание. Он приходит в себя с ощущениями человека, выздоравливающего после страшного обморожения, и обнаруживает, что погружён в реку розового пламени, протекающую через странный город с полукристаллическими зданиями, населённый людьми, подобными тем, которых он видел в судне. Он находится в новом мире и, когда его вытаскивают из реки, чувство равновесия у него настолько нарушено, что он как бы видит всё вверх ногами. Несмотря на помощь своих хозяев, ему становится плохо, и он снова теряет сознание, а придя в себя, обнаруживает, что вернулся в окрестности каирна.




Статья написана 8 мая 2023 г. 22:14

http://www.eldritchdark.com/articles/biog...

Меня попросили написать о выдающемся авторе Кларке Эштоне Смите, потому что, как говорят, я знал его лучше и дольше, чем большинство других людей, поэтому я должен рассказать, каким он был человеком и прокомментировать его разнообразные таланты. Однако, чтобы адекватно написать о Кларкэш-Тоне, я должен взять перо из кончика крыла легендарной птицы газолбы, глубоко окунуть его во влажный прах истолчённых в порошок мумий, и энергично писать редкими иероглифами на пергаменте, сделанном из шкур змеелюдей.

Но у меня есть только эта жалкая пишущая машинка, и нужные слова не являются по моему повелению. Я богат воспоминаниями о близком и дорогом друге, и мне, когда я пишу это, достаточно взглянуть на мою библиотеку, чтобы вспомнить его. Свидетельства о нём находятся повсюду. Там, в футляре, хранится моя коллекция его достопамятных резных работ по камню, многие из которых он вырезал специально для меня, а в руке я держу древний изношенный складной нож, которым он вырезал некоторые из них. На стенах висят его картины и рисунки, а вот его фотография, которую я сделал во время нашей первой встречи. Это фото, сделанное давным-давно, в 1912 году, когда ему было всего девятнадцать лет, и он был поэтом до кончиков своих ногтей, с длинными взлохмаченными волосами и грустными глазами, которые уже тогда начинали смотреть в те дали, куда мы, простые смертные, боимся заглянуть. В этом сундуке находятся его книги, все с личными надписями, опубликованные им тома стихов и прозы. В этом ящике лежат все выпуски легендарного журнала «Weird Tales», в котором представлены первые публикации большинства его выпущенных работ. В этом мандариновом шкафу хранится наша переписка и прочие материалы Кларкэш-Тонианы — фотографии, заметки, рукописи, все памятные вещи, которые мне удалось собрать и сохранить за эти годы. Мне достаточно включить магнитофон позади меня, чтобы услышать его голос, интонирующий призрачные размеренные ритмы стихотворения в прозе «Из тайных хранилищ памяти».







  Подписка

Количество подписчиков: 80

⇑ Наверх