Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Вертер де Гёте» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Дети", "Маски", "наивное" искусство, "перестроечное" кино, "странное" кино, 100 лучших сказок, 100 сказок, 666 рассказов, 666 рассказов (русские авторы), 80-е, Accept, А. К. Толстой, А. Кондратов, А. Семёнов, А. Толстой, А. Шклярский, А.К. Толстой, Азимов, Аларкон, Алеко Константинов, Алиса, Альфред Нойес, Амфитеатров, Ангелы и бесы, Анджелкович, Антон Сорокин, Априлов, Астуриас, Ат-Тайиб Салих, Атанас Славов, Атянин, Африка, Ахманов, Бай Ганю, Баконски, Балканская фантастика, Бальмонт, Барбер, Башаков, Беккер, Бельгия, Беляев, Бирс, Боб Живкович, Болгария, Борель, Борис Априлов, Борхес, Ботев, Боуи, Булычев, Булычёв, Буццати, Введенский, Венгрия, Весёлые ребята, Винсент Прайс, Владимир Ленский, Владимир Сорокин, Владислав Женевский, Встречи Фантлаба, Г. Адамов, ГДР, Гавличек, Генри Феррис Арнольд, Гето, Гигер, Гиперион, Говард, Гоголь, Гонгалов, Города России., Грабб, Гребнев, Грин, Д. Д. Минаев, Давид Бурлюк, Дали, Данило Киш, Деледда, Дерлет, Дзиро Осараги, Дик, Дилов, Димовски, Динозавры, Доброхотова-Майкова, Долматов, Донев, Дорэ, Достоевский, Дракула, Дъга, Еврокон, Ежовска, Елин Пелин, Ефремов, Жан Рэй, Женевский, Жюль Верн, Зорад, Зоран Живкович, ИПК, Интерпресскон, Италия, Итоги года, Итоги года 2010, Кабир, Кадарэ, Катушечники, Кесаровски, Киев, Кин, Кинг, Китай, Клайв Баркер, Кларк Эштон Смит, Книжные курьёзы, Книжные полки, Кобик, Кожин, Колобок, Колпаков, Комбс, Комиксы, Конан Дойл, Кондратьев, Конрад, Константин Аксаков, Кормильцев, Кэйв, Кэмпбелл, Лавкрафт, Лагерквист, Лагин, Лазович, Ламли, Ланжелен, Латинская Америка, Лем; выставки, Лиготти, Линк, Лович, Лугонес, Любимая поэзия, Любомирская, Люцканова, М. Бава, Магритт, Макарова, Македония, Максименко, Мамлеев, Манова, Марчевский, Массовая культура, Матюхин, Махульский, Милев, Минцлов, Мисимов и Самедович, Миядзаки, Мои стихи, Мордовия, Морроу, Москва, Москвина, Моффет, Моё творчество, Мурзилка, Муркок, Муха, Мэйчен, Мёрс, Навитролла, Накагава, Нахмансон, Нечто, Ниагара, Николай Радлов, Николай Райнов, Ногавица, Норткот, Ностальгия, Ньюджент Баркер, ОБЭРИУ, Обручев, Огородников, Окуджава, Олигер, Орасио Кирога, Остап Бендер, Павель, Пасков, Песни, Пестрак, Пионерская правда, Поважан, Подольский, Пол Маккартни, Полидори, Польское кино, Польша, Прага, Праизович, Прашкевич, Провоторов, Пушкин, Пьянкова, Пятницкий, Р. Авотин, Радаков, Радлов, Раскатов, Ремизов, Республика Сербская, Розенкноп, Роскон, Россия, Ротрекл, Рубен Дарио, Русафов, Русков, Русская готика, Русский рок, Рэй, СССР, Сандоз, Санин, Санто, Сезон паломничества на Север, Семёнов, Сербия, Сердце тьмы, Славчев, Сологуб, Сомов, Соостер, Станимиров, Станислав Лем; Атанас Славов, Старая фантастика, Стивенсон, Стоктон, Стрезов, Стругацкие, Студитский, Судан, Таллин, Титов, Толкин, Толстой, Точинов, Тургенев, Урошевич, Уругвай, Успенский, Уэллс, Фантастика, Фантлаб, Фантлаб; Встречи Фантлаба, Фил Робинсон, Фолкнер, Фуке, Футбол, Х. Оливер, Хаген, Хайсмит, Хармс, Хобана, Хоттабыч, Цой, ЧССР, Чамберс, Чаушев, Чеповецкий, Чехия, Чуковский, Чулков, Шванкмайер, Шейка, Шекли, Шергин, Шестая Российская Встреча, Шефнер, Шил, Щетинина, Э. Ф. Бенсон, Эверс, Эдвин Лестер Арнолд, Эдгар Вальтер, Эдгар По, Эйв Дэвидсон, Элиаде, Эмден, Эрбен, Эрнст, Эстония, Эсфирь Эмден, Югославия, Якшич, Япония, абсурд, авангард, автографы, авторские сказки, анекдоты, анимация, аниме, балканская фантастика, библиографии, болгарская литература, болгарская фантастика, болгарские комиксы, болгарский рок, болгарский хоррор, вампиры, венгерская кинофантастика, венгерские комиксы, видеоклипы, видеоклипы 80-х, восточноевропейская кинофантастика, восточноевропейская фантастика, восточноевропейские комиксы, встречи Фантлаба, выставки, выставки., генетика, гигантизм, гик пикник, города России., де Сад, детектив, детская литература, динозавры, достопримечательности Москвы., живопись, забытая русская классика, загадки, затерянный мир, звёздные войны, знаковые антологии, иллюстрации, итальянская кинофантастика, итальянский хоррор, итальянское кино, итоги года, кинофантастика, кинофантастика ГДР, киноэкзотика, киноэкранизации, книжные ярмарки, комиксы, комиксы ГДР, латиноамериканский магреализм, литература, литературные мистификации, логические задачи, лысенковщина, любимая живопись, любимая поэзия, любимые издания, любимые картины, любимые рассказы, магреализм, метро., мои рисунки, мои стихи, моя живопись, музеи Москвы, музеи., музыка, музыка из кино, мультфильмы, неанглоязычный хоррор, нефантастика, нонсенс, осколки, отзывы, панк, переводы, плутовской роман, польская кинофантастика, поэзия, путешествия, ретро, роботы, рок, рок-музыка, русская готика, русская литература, русская литература., русская сатира, русский рок, сатира, саундтреки, сербская фантастика, сербский язык, серебряный век, сказки, скандалы, советская мультипликация, советская фантастика, советские комиксы, советское кино, современное искусство, стимпанк, стёб, сюрреализм, сюрреалистические мультики, театр., три закона, фантастика ближнего прицела, фантастическая живопись, фантастический бестиарий., фольклор, французская кинофантастика, футуризм, фэнтези, хитрецы, хоррор, хоррор в СССР, художники, хэви-метал, чешская кинофантастика, чешские комиксы, чешское кино, экспериментальная поэзия, экспериментальная поэзия., японский хоррор, яркие личности
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 12 октября 2020 г. 13:51

371-е место — Французский писатель первой половины позапрошлого века Петрюс Борель (Pétrus Borel, 1809-1859) по прозвищу "Ликантроп" (Le Lycanthrope); рассказ "Дон Андреас Везалий, анатом" (Don Andrea Vesalius, L'Anatomiste, 1833) из сборника "Шампавер. Безнравственные рассказы" (Champavert: Contes immoraux).

портрет Везалия
портрет Везалия

Борель — один из лидеров "неистовых романтиков", раскрывавших жестокую правду жизни. При жизни не снискал литературной славы, несмотря на то, что пользовался уважением среди коллег-писателей. Был заново открыт в двадцатом веке объявившими его своим предшественником французскими сюрреалистами, которым пришёлся по вкусу циничный стиль и мизантропия Бореля.

Главный герой рассказа — реальный человек, врач 16 века, основатель современной анатомической школы Везалий. Судя по всему, стал такой же жертвой полуфантастических историй из жизни знаменитых людей, популярных в прошлые века, как Антонио Сальери. Борель написал рассказ на основе сомнительной легенды, но он стал одним из лучших в сборнике, присутствуют даже элементы хоррора. В рассказе у Бореля Везалий — дряхлый старик, женившийся на молодой девушке, но настоящему Везалию, когда он жил в Испании, было лет 45-46.

цитата
– Доктор правильно сделал – для своей свадьбы выбрал субботу, как раз когда ведьмы шабаш справляют. Надо быть самому колдуном, чтобы все так придумать, – сказала беззубая старуха, притулившаяся к амбразуре окошечка в воротах.

– Вот уж верно, милая, верно, как бог свят! Кабы все, кого он уморил, сюда собрались, так они хороводом бы вокруг всего Мадрида ходить могли.

– А что кабы и впрямь, – снова заговорила первая старуха, – все бедные кастильцы, те, с кого этот палач кожу содрал, – да воздаст им господь за это сторицею! – пришли бы к нему стребовать ее обратно?

– Меня уверяли, – вставил приземистый бородач, затерявшийся в гуще людей и привставший на цыпочки, – что на завтрак ему частенько подают котлеты из мяса, да только такого, каким мясники не торгуют.

– Верно, верно!

– Нет, нет, неправда! – вскричал высокий парень, прилипший к оконной решетке, – ложь это! Спросите-ка мясника Риваденейру.

– Молчи! Да замолчишь ты наконец! – еще громче заорал мужчина, угрожающе закутавшись в бурый плащ и надвинув на глаза сомбреро. – Не знаете вы его, что ли? Это же Энрике Сапата, ученик живодера! Verdugo и ahorcador – на одной бы веревке вздернуть обоих! Бьюсь об заклад, что, коли у него под курткой пошарить, так отрезанную руку или ногу найдешь!

фронтиспис из издания 1927 года, художник-сюрреалист Jean Marembert
фронтиспис из издания 1927 года, художник-сюрреалист Jean Marembert

Рассказ включался в солидную The Oxford Book of Gothic Tales (1992), а в России — в антологии французской готики "Мать уродов и другие истории, исполненные неизъяснимого ужаса" (1992) и "Infernaliana" (1999).

Но я впервые прочитал произведение в сборнике Бореля из серии "Литературные памятники" (первое русское издание 1971, репринт — 1993).

370-е место — Один из отцов-основателей современной американской тёмной литературы Амброз Бирс (Ambrose Bierce, 1842-1913)

"Тайна долины Макарджера" (The Secret Of Macarger's Gulch, 1891), вариант перевода "Тайна ущелья Макаргера".

Из прославленного сборника мистических рассказов и совсем коротких миниатюр Бирса "Can Such Things Be?" (1893).

Охотник вынужден переночевать в полуразрушенной хижине. "Призрачное" произведение в лучших традициях мистических историй.

Включалось в коллекцию Ричарда Дэлби "The Mammoth Book of Ghost Stories 2 " (1991).

цитата
И все-таки ощущалось там нечто странное. Я был доволен, спокоен и в то же время чего-то опасался – то и дело без видимого повода посматривал то на дверной проем, то на оконный. И с каждым взглядом в ночную тьму во мне росла тревога, причину которой я плохо понимал. Фантазия населяла мир за стенами лачуги врагами, как вполне обычными, так и потусторонними. Из первых более всего стоило опасаться гризли – мне говорили, будто они все еще попадаются в тех местах; из вторых же, пожалуй, призраков, хотя уж им-то здесь неоткуда было взяться. Но чувства наши, к сожалению, не всегда в ладу с холодным рассудком, потому я одинаково опасался и возможного, и невозможного.

Всякому, кто оказывался в похожих обстоятельствах, наверняка известно, что ночные страхи – как рациональные, так и иррациональные – куда сильнее одолевают в замкнутом пространстве, чем под открытым небом. Сам я в полной мере понял это, лежа на постели из лапника и глядя на угасающий костер. Как только в нем померк последний уголек, я схватил свое ружье и направил дуло в сторону дверного проема. Я взвел курок и затаил дыхание, все мое тело напряглось. Впрочем, скоро я устыдился своей паники и отложил ружье. Чего тут было бояться? Да и чего ради? Ведь ночь мне была «…знакома много лучше, чем образ человечий…».

На русском произведение публиковалось ещё в советское время.

369-е место — один из самых популярных американских авторов конца 19-го — начала 20 вв. Роберт Чамберс (Robert William Chambers, 1865-1933) и рассказ "Маска" (The Mask, 1895).

Сейчас он считается таким же классиком литературы ужасов, как Бирс, в основном благодаря сборнику "Король в жёлтом" (The King in Yellow, 1895), даже четырём рассказам из этого сборника, непосредственно входящим в одноимённый цикл о проклятой пьесе "Король в жёлтом", сводящей с ума каждого, кто её прочтёт.

Интересно, что некоторые имена собственные для вселенной "Короля в жёлтом" Чамберс позаимствовал из рассказов Бирса: Хастур, Хали и Каркоза.

Немалую роль в популяризации "Короля в жёлтом" сыграл Лавкрафт, добавивший в свои мифы Хастура и намёки на Короля в жёлтом и Жёлтый знак. Последователи Лавкрафта и Чамберса провели ещё большую работу по объединению двух вселенных.

"Маска" — один из рассказов цикла The King in Yellow. Произведение гораздо ближе к научной фантастике, чем к мистике. Тонкая история о любовном треугольнике в кругу художников на фоне удивительного открытия. Вдохновением наверняка послужила сказка о Белоснежке. На творчество писателя заметно повлияли годы учёбы в Парижской академии живописи.

Русский перевод (А. Кемалидинова) в 2018 году опубликован в Даркере, кроме того существуют и другие сетевые переводы. Выходила малотиражка.

цитата

Камилла: Снимите маску, господин, уже пора.

Незнакомец: Неужто?

Кассильда: Конечно же, давно пора. Уж все раскрыли свои лица, кроме вас.

Незнакомец: На мне нет маски.

Камилла:(В ужасе, обращаясь к Кассильде.) Нет маски? Нет маски!

«Король в желтом», акт I, сцена 2

©рисунок легенды фантастической иллюстрации Ханнеса Бока (США)
©рисунок легенды фантастической иллюстрации Ханнеса Бока (США)
©рисунок легенды фантастической иллюстрации Ханнеса Бока (США)
©рисунок легенды фантастической иллюстрации Ханнеса Бока (США)
.

цитата
Эта маска самообмана давно перестала быть для меня просто маской — она стала частью меня. Ночь снимала ее, обнажая задыхавшуюся под ней правду, а днем маска сама собой возвращалась на место. Я лежал больной, и эти мысли роились в моей голове, но в то же время они безнадежно перепутались с образами каменных созданий, выползавших из бассейна Бориса, волчьей головы на ковре, с пеной у рта скалящейся на Женевьеву. А еще мне явился Король в желтом, завернутый в изодранную в клочья пеструю мантию, и в ушах моих раздался горький крик Кассильды: «Нет, Король, прошу вас!» Я лихорадочно пытался отделаться от этих мыслей, но все же перед глазами стояло озеро Хали, иссушенное и безмятежное, а над ним, в свете луны, застыли башни Каркозы. Альдебаран, Гиады, Алар, Хастур скользили в облаках, таких же растрепанных и истерзанных ветром, как и лохмотья Короля в желтом. И все же в моей голове осталась одна здравая мысль. Несмотря на царивший в ней беспорядок, я никогда не забывал об одном — весь смысл моего существования состоял в том, чтобы угодить Борису и Женевьеве. Защитить их, подержать в беде — неясно, чем и как, но, несмотря на болезнь, я ни на миг не забывал о своем предназначении.
перевод Амета Кемалидинова.

рисунок аргентинского художника Santiago Caruso
рисунок аргентинского художника Santiago Caruso
.





  Подписка

Количество подписчиков: 295

⇑ Наверх