автор |
сообщение |
Другая литература > Нобелевская премия по литературе > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 7 октября 2021 г. 17:13 |
цитата Вадимыч танзанийский писатель из Занзибара
Кто б сомневался...
цитата gooodvin Это вроде только 4й негр в Нобелевке по литературе за все время
Чувствую, теперь будут навёрстывать ударными темпами. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > К.Э. Смит - 4. Вариант решения проблемы > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 28 сентября 2021 г. 14:02 |
цитата Seidhe Ответы на все вопросы, озвученные Вами, давно даны как в данной теме, так и в объявлении на главной
А если не трудно, напишите по пунктам ещё раз, чтоб уж сто раз по кругу не ходить. Разжуйте, как сказать, для дураков. Я внимательно читал все обсуждения и вывод из них сделал только один: ситуация с правами ОЧЕНЬ мутная и непонятная, и самый логичный и очевидный вариант — издать четвёртый том Смита, просто выкинув из него те вещи, на которые купила права "Азбука" — в силу каких-то таинственных, но ОЧЕНЬ веских причин никак не возможен. Поэтому вопросы, заданные Jozef Nerino, лично мне представляются более чем обоснованными. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 27 сентября 2021 г. 13:00 |
Меня больше судьба второго тома Кордвайнера Смита волнует. Будет он в итоге выпущен или нет? Всё ж хотелось бы иметь весь цикл целиком. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > К.Э. Смит - 4. Вариант решения проблемы > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 27 сентября 2021 г. 10:01 |
Инициативу поддерживаю. Сильно не помогу, но тысячу-полторы готов в любое время закинуть. Единственное, что хотелось бы уточнить отдельно: в случае удачного разрешения вопроса состав четвертого тома Смита будет полностью соответствовать ранее заявленному, либо в него войдёт ТОЛЬКО то, на что купила права "Азбука"? Если последнее, тогда, ИМХО, в издании нет никакого смысла (весь сок четвёртого тома — именно в эксклюзивных текстах, которых больше никто и никогда не напечатает). | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 22 сентября 2021 г. 10:46 |
Тут более интересен другой вопрос — ЗАЧЕМ "Азбуке" так рьяно защищать интересны зарубежного правообладателя?! Вот издательство купило права на коллекционный пятитомник Смита, кучу денег заплатило — замечательно, молодцы (реально молодцы, открытие массовому читателю неизвестных классиков жанра — дело всегда хорошее). Далее представители "Азбуки" спокойно договариваются с "Фантлабом" и "Северо-Западом", чтоб в выпускаемых ими книгах не было тех произведений, которые входят в купленный пятитомник, дабы не создавать конкуренции и не лишать издательство части прибыли. ВСЁ! Абсолютно нормальная, адекватная позиция, на которую они имеют и юридическое, и моральное право. И в итоге довольны все — и издатели, и читатели. А если у зарубежного правообладателя возникнут какие-то претензии к тем, кто выпускает Смита без покупки прав — ну так это проблемы исключительно зарубежного правообладателя и никого больше! Пусть подаёт иски, судится и т.д. — "Азбука" здесь уже с какого боку? С чего вдруг им так заботиться о прибылях иностранного дядьки? | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 29 августа 2021 г. 21:10 |
цитата bosch78 По-моему это уже никому почти не интересно
Ну, 2000 экземпляров продать вряд ли получится, а вот 30 должны разойтись без проблем — не один я давний анонс помню, плюс реальный эксклюзив, никогда на русский не переводившийся. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 27 августа 2021 г. 13:07 |
Могу ещё пару идей подкинуть для малотиражной рамки: 1. Микаэла Росснер "Точка исчезновения". Анонсировано больше 20 лет назад, вот, до сих пор жду. Сумеете выполнить давнее обещание? 2. Грег Бир "Legacy". В карточке романа написано: "Перевод планируется в СЗ, 2017 г.". Тогда не срослось, может, сейчас получится? | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 26 августа 2021 г. 19:09 |
Честно говоря, странный выбор произведений. Абсолютно всё из анонсированного уже выходило в двух сборниках: https://fantlab.ru/edition33830 https://fantlab.ru/edition15319 Достать их сейчас не проблема, и даже в идеальном состоянии они обойдутся дешевле, чем три малотиражки по 1000 р. каждая. От эксклюзивной серии ждёшь чего-то ранее не выходившего на русском или хотя бы того, что сейчас нереально достать. Издайте лучше "Джентльмена с Медвежьей речки" Говарда — https://fantlab.ru/edition8142 Вот за это будет вам большая человеческая благодарность. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 4 августа 2021 г. 20:48 |
цитата Марина Че Это классическое издание в 11 тт, выходившее в 60-х гг. в изд-ве «Лансер», которое готовилось под руководством Спрэга де Кампа.:))
Просто в анонсе любопытная фраза проскользнула: "Мы 1 в 1 повторяем его с приятными дополнениями для любителей темы, которые вызваны особенностями национального книгоиздания". А "особенности национального книгоиздания" — это когда под фамилиями Чейза или Желязны издавались опусы третьесортных отечественных писарчуков ))) | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 3 августа 2021 г. 22:20 |
А вот, кстати, и вопрос подоспел. В 11-томнике трудов отечественных борзописцев (под звучными зарубежными псевдонимами) не будет? | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 25 июля 2021 г. 15:52 |
Насколько я понимаю, весь Смит из двухтомника войдёт в грядущее издание от "Фантлаба". Лучше его дождаться — там и редактура 100% будет, и оформление получше. Ну а для тех, у кого предыдущие тома есть — вообще безальтернативный вариант. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 24 июля 2021 г. 22:30 |
Ну вот да, стоимость уже отнюдь не бюджетная. Учитывая, что одна бюджетка содержит в среднем в три раза меньше текста, чем лимитка, три бюджетки в сумме уже ДОРОЖЕ выходят. Тысяча для таких книг — сильно дороговато, ИМХО. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 23 июля 2021 г. 20:02 |
А нет возможности сделать доптираж элиток Кэмпбелла и Де Кампа? Они бог знает когда выходили, сейчас достать нереально. Уверен, за прошедшие годы ещё 30-50 новых покупателей наберётся. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Продажа и обмен книг > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 2 июня 2021 г. 22:08 |
Продаётся ВСЯ "рамочка" большого формата от "Терры" — 101 том!!! Все книги, кроме одной — новые, нечитанные, в плёнке. Новороссийск, Краснодарский край. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 13 апреля 2021 г. 12:31 |
А если серьёзно. Понятно, что с вероятностью 99,999% Эксмо/Фанзон в третий раз "Воина доброй удачи" переводить не будут. Остаются лишь призрачные надежды на "Азбуку" лет через десять. С другой стороны, есть люди, которые прекрасно перевели два завершающих романа цикла, но переводом "Воина" — бесплатно, "для души" — в силу различных обстоятельств заминаться не могут (если я правильно понимаю ситуацию). Так вот, нельзя ли именно им заказать нормальный перевод — уже за деньги? Пусть озвучат свою цену, потом организуем сбор на одной из краудфандинговых площадок, и если нужная сумма наберётся — то, как говорится, вперёд и с песней :) Это ведь самый очевидный вариант — намного быстрее и дешевле выйдет, чем нанимать стороннего переводчика, совершенно незнакомого с автором и его миром (что активно обсуждалось до этого). | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 13 апреля 2021 г. 10:33 |
Там ещё дальше чудесное: "Даже прячась под потолком, Акхеймион слышал, что, произнося эти слова, Нил’гикас бежал по стенам". Ага, как таракан. Притом, что даже пресловутый Яндекс "sprinted over ruin" так не переводит. А парой фраз до этого — "Выкрикивая новые заклинания, Акхеймион вскарабкался в щель рухнувшей перемычки и шагнул сквозь фальшивый потолок высоко в темноту". Ну вот как описанное вообще может выглядеть? Какая картинка должна возникать в голове при чтении этой фразы? И так — процентов 80 текста. Либо нелепица, либо бессмысленное нагромождение слов, либо просто жуткая корявость (типа "Бледный свет окутал воздух перед ним"). По-моему, редактировать/причёсывать ТАКОЕ — заведомо бесперспективное занятие. Проще с нуля перевести заново. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 12 апреля 2021 г. 22:22 |
Мне больше про расходящуюся гриву бивней понравилось. Интересно, как переводчица у себя в голове это визуализировала? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 12 апреля 2021 г. 21:55 |
Просмотрел две страницы из файла ВДУ-2. Это просто нечто... ...ТОСКОВАЛИ ПО МУЗЫКЕ ГОРЯЩИХ ДЕТЕЙ Пыль дождем сыпалась из промежутков каждого шва в потолке... ...был не в состоянии захотеть пошевелиться ...пытался разглядеть сквозь свой ужас огромную голову... Грива черных железных бивней веером расходилась из его бровей... ...звук, похожий на тысячу завывающих легких... ВАШЕ МУЖЕСТВО – ЭТО НАША РАСТОПКА Как ЭТО вообще можно назвать переводом?!!! На каком языке сие написано? Ну реально невозможно же такое читать... У самого лютого сетевого графомана текст поскладнее будет. Очень странной видится позиция "спасибо, что хоть так издали, лучше, чем вообще никак". Нет уж. Лучше никак. Перефразируя старый анекдот — это всё равно что слушать "Битлз" в исполнении Рабиновича. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Книжные интернет-магазины. Кодовые и секретные слова для скидок > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 8 марта 2021 г. 15:42 |
Если у кого есть лишний купон Лабиринта на 150 или 200 руб. — поделитесь, пожалуйста. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
Jaelse
активист |
Отправлено 24 декабря 2020 г. 17:12 |
А куда "Луноликий Дунивей" из сборника Ли делся??? Писали ж, что есть у изд-ва свой, полный перевод. | |