fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Александрович
Страницы: 123456789...2829303132

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Золотая коллекция фантастики" и "Серебряная коллекция фантастики" (Эксмо) > к сообщению


магистр
Отправлено 9 декабря 2017 г. 00:55

цитата Seidhe

а "Вести ниоткуда" можно или в библиотеке взять (хотя в студенческие годы он мне не понравился от слова совсем), или в том-же my-shop'е купить
Чего только УРСС не издаёт:-)
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Покупка книг - мания? > к сообщению


магистр
Отправлено 3 декабря 2017 г. 22:02
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению


магистр
Отправлено 2 октября 2017 г. 21:47

цитата Thalidomide

Во-первых, какое отношение ваши фантазии и неправомерный переход на личности имеют к теме "Фантастика: российская против зарубежная"?
Во-вторых, если кто-то всерьёз использует словосочетание "писатель-фантаст", то диалог можно сворачивать.:)

Чтож, очевидно на мои вопросы ответа не последует.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению


магистр
Отправлено 2 октября 2017 г. 00:42

цитата Thalidomide

Если вы апеллируете к советским словарям и подобным псевдоакадемическим источникам, то можно предложить заменить написание имени "Олаф Стэплдон" в фантлабовской статье на "Аллаф Стебельдог", как его в советском предисловии к какой-то НФ-книге назвали (нашёл — в послесловии к "Туманности Андромеды", издание 1986, Казанцев постарался, ха).

Во-первых, кто дал вам право называть, что-либо псевдоакадемическим? В академик?
Во-вторых, почему вы равняйте писателя-фантаста и филологов?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению


магистр
Отправлено 30 сентября 2017 г. 21:04

цитата Thalidomide

Открою тайну: это то, чему форум данный ресурс посвящён в первую очередь: science fiction (и fantasy). Можно вот тут почитать про этот жанр: https://ru.wikipedia.org/wiki/Научная_фан...


То есть в понимании некоторых посетителей фантлаба фантастика ограничивается вольными пересказами "Властелина колец", и историями о парнях вроде капитана Кирка. А остальные направления и мнение науки в расчёт брать не надо:-)))
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению


магистр
Отправлено 30 сентября 2017 г. 20:40

цитата Thalidomide

Но тема-то про жанровую фантастику

Это, что ещё за неведома зверушка?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению


магистр
Отправлено 29 сентября 2017 г. 19:19

цитата Thalidomide

Разные страны, разные режимы, разный бэкграунд — только имена разве что "русские". Выдавать советскую НФ за российскую — некорректный ход, да.

Разные страны? То есть был СССР и вдруг исчез со всем своим населением в небытие, а на его месте возникло 15 стан никак ни связанных с Союзом с совершенно новым населением? И тот же Дивов не в советской армии служил?

цитата Thalidomide

они обычно приводят в пример советскую НФ или литературу мэйнстрима, использующую фантастические элементы (Булгакова, Сорокина и пр).

Откройте словарь литературоведческиех терминов под редакцией Тимофеева и Тураева (в сети есть сан издания 1974 года) и посмотрите там статью "фантастика". "Мастер и Маргарита" там приводятся как пример фантастического произведения.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению


магистр
Отправлено 29 сентября 2017 г. 09:41

цитата Vramin

Согласен. В переводных изданиях доля качественной литературы повыше, чем на оригинальном рынке. Но если мерять в штуках, а не в долях, то качественной зарубежки больше, чем отечественной.

А если взять процентное соотношение?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению


магистр
Отправлено 29 сентября 2017 г. 09:40

цитата swealwe

Большая часть названных фамилий — это, несмотря на то, что они писали на русском языке, фантастика не российская, а советская. Две больших разницы как бы.

С удовольствием послушаю в чём эти разницы состоят.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению


магистр
Отправлено 29 сентября 2017 г. 00:07

цитата Sopor

Если говорить о совсем хороших книгах, то, много ли вы мне назовете книг эквивалентных по качеству следующему ряду авторов: Мартин, Бэккер, Аберкромби, Эриксон, Ротфусс, Джордан, Хобб, Сандерсон, Кей, Сапковский, Мьевиль, Геммел etc.?
Я, конечно, за фэнтези сейчас говорю, поскольку его и читаю, но что-то мне подсказывает, что в русскоязычной НФ ситуация еще более плачевная.

Не большая преамбула перед ответом:
1) У переводной фантастики есть одна важная черта. Переводят как правило вещи прошедшие предварительный отбор у себя на родине. А это уже значительно снижает вероятность того, что переведут шлак. А шлака там явно хватает.
2) Из перечисленных вами авторов читал только Мартина и Сапковского.
3) В представленном вами списке присутствуют авторы из нескольких стран. А это уже создаёт несколько литературных традиций.
А теперь имена. Булгаков, Беляев, Алексей Толстой, Снегов, Булычёв, Стругацкие, Лукьяненко, Дивов. Их я читал и могу сказать, что написанное ими точно не хуже.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению


магистр
Отправлено 28 сентября 2017 г. 19:23

цитата Sopor

Потому что больше хороших книг в процентном и абсолютном исчислении.

Статистикой и её источниками не побалуйте?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению


магистр
Отправлено 28 сентября 2017 г. 15:46

цитата Mearas

Однозначно лучше зарубежная фантастика, чем российская.
И почему?
 автор  сообщение
 Кино > Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино? > к сообщению


магистр
Отправлено 27 августа 2017 г. 23:31

цитата Мох

Если романы не читали, то почему стрелок-негр это минус?

Я в кусе с кого стрелок списан.
 автор  сообщение
 Кино > Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино? > к сообщению


магистр
Отправлено 24 августа 2017 г. 21:46
Посмотрел. В целом получилось вполне нормально. Из минусов стрелок-негр. Отмечу, что романы я не читал.
 автор  сообщение
 Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению


магистр
Отправлено 24 августа 2017 г. 20:22

цитата Kanashimi


Вот такие три книги скоро могут появиться в магазинах!

Мне одному кажется, что с коллаж на книге про концлагеря выглядит двусмысленно?
 автор  сообщение
 Кино > Игра престолов (сериал, 2011 - ...) > к сообщению


магистр
Отправлено 21 августа 2017 г. 19:44

цитата Svetlanna

А я так и не поняла — дядя Бенджен живой или мертвый?

Что-то среднее. Не зомби, но и за стену идти не может.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 11 августа 2017 г. 21:49

цитата просточитатель

Но имена у Спивак и названия...

цитата просточитатель

ничего не изменилось.

Не соглашусь. Выросло поколение, котоое привыкло к определённому звучанию имён.
По большому счёту дело привычки. В техническом плане косяки Спивак мало чем отличаются от косяков в старых переводах.

цитата Корнеев

Вы про эту?

Да.

цитата Корнеев

Отзывы, мягко говоря, неоднозначные.

Насколько я помню, большинство претензий к переводу, а они из разряда религиозных.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 11 августа 2017 г. 20:26

цитата Корнеев

Подскажите пожалуйста хорошее издание Гарри Поттера. Пока нацелился на комплект из 7 книг в футляре.

Неплохое издание, но сейчас выходить иллюстрированная версия, которая дороже, но цена уже изданных книг более чем оправдана.
Что до рассказов о плохих и хороших переводах, то не стоит обращать внимание. В версии от "Махаон" лучше диалоги. В россменовских изданиях повествовательная часть. А так у официальных переводов схожие проблемы. Причём, когда официальным были переводы Оранского, Литвиновой, Ильина... их ругали и хвалили переводы Спивак. Стоило переводам Спивак стать официальными и их стали ругать, хваля старую версию.
 автор  сообщение
 Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению


магистр
Отправлено 10 августа 2017 г. 23:16

цитата Корнеев


Что посоветуете почитать про пиратов?

"Флэшмен под каблуком".
 автор  сообщение
 Кино > Игра престолов (сериал, 2011 - ...) > к сообщению


магистр
Отправлено 10 августа 2017 г. 15:41
Роке Алва

цитата Роке Алва

Квиберн заявил, что "лучшие мастера дни и ночи напролет работали не покладая рук, чтобы сделать его". Презентовал он его как нечто единичное,

Никаких проблем. Сначала делают прототип, а потом начинают серийное производство.

цитата Роке Алва


Это еще почему?

Потому, что армии частенько возвращаются с кучей неграбленного.

Страницы: 123456789...2829303132
⇑ Наверх